13 Често Използвани Китайски Мълчаливи Думи
Точно както "ъ-ъ" и "хм" на английски, китайският език също има свои собствени мълчаливи думи.
Научете правилно мълчаливите думи на китайски по-долу и ще звучите много по-естествено на китайски, особено след като носителите на езика ги използват често.
Няма да ги намерите в учебници, но мълчаливите думи като 那个 (nàge) и 就是 (jiùshì) са постоянна част от реалистичните, всекидневни разговори.
那个 (nàge)
那个 буквално означава "това", но може да се използва и като заместител.
Бъдете много внимателни, когато използвате тази дума, тъй като може да бъде разпозната погрешно като обидната дума на английски (n-word)!
В разговорния китайски, 那个 често се използва като мълчалива дума или заместител, когато говорещият прави пауза или се колебае, подобно на "ъ-ъ" или "хм" в английския. В този контекст тя няма специфично значение; по-скоро служи за запълване на мълчанието, докато говорещият събира мислите си.
他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Той ме попита за онова… хм… онзи план.
Един известен пример за използването на 那个 (nà ge) в китайска песен е в песента 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "Пекин те посреща". В тази песен 那个 се използва като мълчалива дума в припева:
那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) Това, има една сила, това, идва от всеки ъгъл, това, осветява мястото в сърцето ми.
В този контекст 那个 няма конкретно значение, а се използва ритмично в песента, за да поддържа потока и да добави акцент на следващите редове.
这个 (zhège)
这个 буквално означава "това" и подобно на 那个, също се използва като мълчалива дума. Двете са почти взаимозаменяеми, но пак ще чуете носители на езика да използват повече 那个.
你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Гледал ли си този… ъъ… този нов филм?
Може да се появи и в началото на изречение:
这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Хм… все още не съм сигурен.
嗯 (ēn)
Еквивалент на "хм" или "ъ-ъ" в английски, тази китайска мълчалива дума се използва, за да покаже признаване, съгласие или колебание в речта. Ето как можете да я използвате:
嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Хм, нека помисля малко и после ще ти кажа.
В този пример 嗯 се използва, за да покаже колебание или пауза, докато говорещият събира мислите си, преди да отговори.
Можете да чуете тази често срещана мълчалива дума и много други изрази и лексика на китайски в програмата за учене чрез видеа, Lingflix. Lingflix взима автентични видеоклипове — като музикални клипове, филмови трейлъри, новини и вдъхновяващи говори — и ги превръща в персонализирани уроци по езиково обучение. Можете да опитате Lingflix безплатно за 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или Android. P.S. Кликнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)
就是 (jiùshì)
就是 означава "точно" или "всъщност", например когато подчертавате нещо или давате дефиниция:
那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) Точно това казах.
Може удобно да бъде и мълчалива дума. Хората може да я казват, когато правят пауза, за да мислят, за да изразят по-ясно мислите си:
就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Просто, мисля, че този проблем не е голям.
他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Той е, хей, най-популярният учител в нашия клас.
Подобно е на "тип", "нали знаеш" или "всъщност".
Може дори да я комбинирате с 那个:
我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Ние отиваме в онази, нали знаеш, новоотворената каферия.
怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])
怎么说的 груб превод е: "Как да го кажа?"
Като мълчалива дума се използва, когато това, което ще кажете, е малко неудобно или деликатно, така че смекчава изявлението. Например, може да говорите за това как колега не се справя добре или да скастряте приятел за поведението му:
他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Работата му, как да го кажа, не е много стабилна, затова той често сменя работа.
这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Този въпрос, да кажем, е малко сложен.
怎么说 може да се появи и когато някой изразява сложни емоции:
怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Как да го кажа… почувствах облекчение след раздялата.
Можете дори да кажете 怎么说呢:
我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Леля ми е просто… как да го кажа, много щастлива.
然后(呢) (ránhòu [ne])
然后(呢) е много често срещана мълчалива дума. Тъй като я чувам постоянно, дори като чужденец, понякога се улавям, че я казвам, когато се опитвам да помисля какво трябва да бъде следващото ми изречение!
然后 обикновено означава "и тогава" и служи за свързване на две събития, които се случват последователно. Но в обикновен разговор може да се злоупотребява с нея, дори когато няма логическа връзка между две изявления:
昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Снощи бях твърде уморен и не готвих. И тогава… какво е времето днес?
哦 (ò)
Тази дума често се използва като мълчалива, за да изрази разбиране или да обозначи отговор на нова информация. Ето пример:
哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) О, значи така е било!
Може също да служи за признаване на това, което някой е казал, преди да отговори по-нататък, действайки като мост между различни части на разговор, ето така:
Човек А: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Да отидем да гледаме филм заедно утре.
Човек Б: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) О, добра идея. Кой филм искаш да гледаш?
哎 (āi)
Тази мълчалива дума често се използва, за да изрази изненада и разочарование или за да привлече вниманието на някого.
Ето пример как бихте я използвали, за да покажете изненада или осъзнаване:
哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) О, защо се върна толкова бързо?
И ето как може да се използва, за да покаже разочарование или досада:
哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Уф, този компютър отново се счупи!
Или за да привлечете вниманието на някого:
哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Ей, слушай ме!
啦 (la)
Тази дума се използва, за да смекчи заповеди или молби, подобно на добавянето на "моля" в английски:
快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Побързай де, ще закъснеем!
Може също да предаде чувство на неотложност, завършеност или небрежност, в зависимост от контекста:
你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Защо още си там и гледаш телефона?
我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Най-накрая завърших домашното!
什么 (shénme)
什么 се използва предимно като въпросително местоимение, означаващо "какво". Въпреки че обикновено не се използва като мълчалива дума, както някои други частици, които обсъдихме, пак може да се използва по подобен начин, за да запълни паузи или да покаже несигурност в речта.
Ето как бихте могли да я използвате:
我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Мисля… хм… може би е заради времето.
你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Ти ме попита… хм… забравих.
你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)
Тази фраза често се използва в разговор, за да се потърси потвърждение или да се подчертае точка, подобно на това как се използва "нали знаеш" в английски. Например:
这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Това място е наистина красиво, нали знаеш?
那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Този филм е много трогателен, нали знаеш?
对吗? (duì ma?)
Подобно на 你知道吗, тази фраза също може да се злоупотребява. Обикновено 对吗 означава "нали?". Служи за проверка дали другият човек е съгласен, но понякога носителите на езика непрекъснато ще добавят 对吗 към изреченията си и след това продължават да говорят:
这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Този сериал е наистина страхотен, нали? Мисля, че главният актьор играе добре, нали?
Съществува и 对吧 (duì ba), което има по-уверен тон.
那(么) (nàme)
那 и 那么 са подобни на "тогава" в английски и се добавят в началото на изречението:
那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Тогава, защо още не си легнал да спиш?
Паузите се случват естествено в разговорите. Запълвайте ги като носител на китайски език с тези често срещани китайски мълчаливи думи!
И още нещо... Ако искате да продължите да учите китайски с интерактивно и автентично китайско съдържание, тогава ще обичате Lingflix. Lingflix естествено ви въвежда в ученето на китайски език. Автентичното китайско съдържание става достъпно и ще научите китайски, както се говори в реалния живот. Lingflix има широк набор от съвременни видеоклипове – като драматични филми, телевизионни предавания, реклами и музикални клипове. Lingflix предоставя тези видеоклипове на китайски език в обсега ви чрез интерактивни субтитри. Можете да докоснете всяка дума, за да я потърсите незабавно. Всички думи имат внимателно написани дефиниции и примери, които ще ви помогнат да разберете как се използва една дума. Докоснете, за да добавите думи, които искате да прегледате, към списък с лексика. Интерактивни транскрипти в Lingflix Режимът за учене на Lingflix превръща всяко видео в урок по езиково обучение. Винаги можете да плъзнете наляво или надясно, за да видите повече примери за думата, която учите. Lingflix има викторини за всяко видео Най-добрата част е, че Lingflix винаги следи вашата лексика. Той персонализира викторините, за да се съсредоточи върху области, които се нуждаят от внимание, и ви напомня кога е време да прегледате наученото. Имате 100% персонализирано изживяване. Започнете да използвате уебсайта на Lingflix на вашия компютър или таблет или, още по-добре, изтеглете приложението Lingflix от магазина iTunes или Google Play. Кликнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)