Кантонски срещу мандарин: 5 основни разлики
Съществуват стотици китайски диалекти, но повечето хора избират да научат двата най-разпространени, които са мандарин и кантонски. Как тогава да изберем между тях?
Открийте разликите между тези два красиви диалекта в публикацията по-долу, за да получите отговори на всичките си въпроси относно кантонски срещу мандарин.
Китайски език срещу китайски диалект
Докато в лингвистичните среди продължава дебатът за разграничението между език и диалект, можете да мислите за разликата по следния начин:
Езикът се счита за общ термин, който включва диалекти или разновидности на езика. Диалектите обикновено са взаимно разбираеми, въпреки че има много изключения от това правило.
В случая с китайския, китайският е език, докато мандарин и кантонски се считат за диалекти. Диалектите не са взаимно разбираеми, когато се говорят, но писмената китайска реч може да бъде разбрана от говорещите всички диалекти.
Следователно, китайският език (в общ смисъл) съществува в писмена форма и може да бъде повече или по-малко разбран от говорещите всеки китайски диалект.
Например, ако някой, говорещ кантонски, говори с някой, говорещ мандарин, те няма да могат да разберат устната реч един на друг. Въпреки това, ако говорещият кантонски запише това, което иска да каже, говорещият мандарин вероятно ще може да разбере писмената форма.
Кантонски срещу мандарин на пръв поглед
Кантонският и мандаринският са два от най-използваните диалекти в Китай.
В резултат на това те са и двата най-изучавани китайски езика. И мандарин, и кантонски също са сред най-добрите езици за научаване за бизнес, поради това колко често се говорят в определени части на Азия.
Познаването на разликата между двата, както и къде и от кого се използва всеки един, ще ви помогне да изберете този, който най-добре отговаря на вашите конкретни езикови цели и нужди.
Така че, нека разгледаме някои от основните разлики между кантонски и мандарин:
- Разговорният кантонски се различава от разговорния мандарин – кантонският има 9 тона, докато мандарин има четири (или пет).
- Кантонският и мандарин нямат еднакъв речник и граматика. Да сте fluent в един диалект не означава, че ще разбирате другия.
- Хората в континентален Китай, Тайван и Сингапур говорят мандарин, докато тези в Хонконг и провинция Гуандун говорят кантонски.
- Мандарин използва опростени китайски знаци, докато кантонски използва традиционни китайски знаци.
- Кантонският използва романизационната система Jyutping, докато мандарин използва Pinyin.
Какви са разликите в тоновете?
Китайският е печално известен като тонален език – което означава, че тонът или височината на думата определя нейното значение. Не е изненадващо, че тоновете имат тенденция да плашат хората да учат китайски, защото често се смятат за твърде трудни за научаване.
Но кантонският и мандарин не са единствените китайски диалекти с тонална система.
Всъщност всеки китайски диалект има тонална система.
Разликата между двете тонални системи обаче е в броя на тоновете, които всеки диалект използва.
Мандарин се състои от четири основни тона, но някои лингвисти броят неутралния тон за пети.
| Тон | Описание | Пример |
|---|---|---|
| 1-ви | Висок и равен | 妈 (mā) — майка |
| 2-ри | Възходящ, като при задаване на въпрос | 麻 (má) — коноп |
| 3-ти | Низходящ следван от възходящ | 马 (mǎ) — кон |
| 4-ти | Рязък и низходящ | 骂 (mà) — наругавам |
| Неутрален | Лек и бърз | 吗 (ma) — [въпросителна частица] |
Кантонският, от друга страна, има шест основни тона:
| Тон | Пример |
|---|---|
| Висок равен | 詩 (si1) — стихотворение |
| Висок възходящ | 史 (si2) — история |
| Среден равен | 試 (si3) — да опиташ |
| Нисък низходящ | 時 (si4) — време |
| Нисък възходящ | 市 (si5) — пазар |
| Нисък равен | 事 (si6) — въпрос, нещо |
Освен това, има три допълнителни висок, среден и нисък равен тона, използвани със срички, завършващи на -p, -t или -k. Заедно това прави цели девет тона – с четири повече от мандарин!
Какви са разликите в речника и граматиката?
Не е изненада, че кантонският и мандарин следват свои собствени набори от граматични правила и речник.
В крайна сметка, те са два различни диалекта.
Кантонският и мандарин са взаимно неразбираеми – което означава, че говорителят на един не може да разбере другия.
Имайте предвид обаче, че мандарин е официалният език на Китай, което означава, че дори говорещите кантонски са длъжни да учат мандарин в училище. Можете дори да намерите програми за изучаване на мандарин в Хонконг, където кантонският е основният диалект.
По този начин повечето говорещи кантонски могат да разбират мандарин. Но не много говорещи мандарин познават кантонски.
Речник
Нека разгледаме някои примери за различни думи в кантонския и мандарин речник.
Примери за кантонски речник
你好 (néih hóu) — Здравей
好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — Отдавна не сме се виждали
你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Как се казваш?
你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — От къде си?
Примери за мандарин речник
你好 (nǐ hǎo) — Здравей
好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — Отдавна не сме се виждали
你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — Как се казваш?
你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — От къде си? (букв. от коя страна си?)
Ако искате да научите още няколко израза и разлики между кантонски и мандарин, вижте това забавно видео от Off the Great Wall!
Граматика
Граматиката на мандарин и кантонски всъщност имат много прилики! И двата обикновено следват структура подлог-сказуемо-допълнение като английския, и също така използват броители (междукласови думи).
Въпреки това, все пак има някои разлики, особено в разговорния език.
Кантонският има тенденция да е по-гъвкав, що се отнася до реда на думите:
- В мандарин, косвеният обект идва преди прекия обект: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — Давам на приятеля си една книга.
- Кантонският също като цяло следва това, но понякога прекият обект идва първи: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — Давам една книга на приятеля си.
Друга разлика е, че кантонският използва пасивната форма по-рядко от мандарин и изисква извършител на действието:
- В мандарин можете да кажете: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — Документите бяха откраднати.
- Но в кантонски трябва да включите извършителя на действието: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — Документите бяха откраднати от някой.
Къде се говори кантонски?
Кантонски се говори в Хонконг, Макао и Гуандун.
За разлика от мандарин, кантонски не се говори или разбира в целия Китай.
Но това не отнема факта, че се говори от над 70 милиона души.
Освен това, той се използва в някои от най-населените и привлекателни за туристите региони на Китай.
Според WorldAtlas, кантонският най-често се говори в Хонконг и провинция Гуандун, където е признат за лингва франка – общият език, но не непременно родният език. Говори се и в Малайзия и Макао.
Както при мандарин, има много кантонски медии, готови за ентусиазирани обучаващи се да ги консумират. Интернет е пълен с кантонска музика, телевизионни предавания и други видове завладяващо съдържание.
Както при ученето на всеки език, изучаването на кантонски ще ви позволи да се свързвате на по-дълбоко ниво с родните говорещи кантонски.
Къде се говори мандарин?
Не е изненада, че повечето изучаващи китайски избират да учат мандарин. Това е, за което повечето хора автоматично се сещат, когато чуят или кажат "китайски".
Това е и най-разпространеният диалект в Китай, както и официалният език на Сингапур и Тайван.
Докато има няколко регионални разновидности на мандарин, всички те са разбираеми за всеки говорещ мандарин.
Тъй като мандарин е официалният език на три страни, той също е езикът, използван в повечето китайски филми, телевизионни програми и музика.
Независимо дали изучавате мандарин дългосрочно или правите интензивно потапяне, ще ви трябва много излагане и практика в слушането с разбиране, за да разпознавате различните разновидности на мандарин една от друга, както и да ги разбирате.
Един ресурс за това би била програмата Lingflix. Lingflix взима автентични видеоклипове – като музикални видеоклипове, трейлъри на филми, новини и вдъхновяващи речи – и ги превръща в персонализирани уроци за езиково обучение.Можете да опитате Lingflix безплатно за 2 седмици. Посетете уебсайта или изтеглете приложението за iOS или приложението за Android.P.S. Кликнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)
Опростени срещу традиционни знаци
Има две различни китайски писмености: опростена и традиционна китайска.
Няма да навлизам твърде дълбоко в историята на всяка, но по същество, традиционният китайски беше най-използваната писменост в продължение на векове до 50-те и 60-те години на миналия век.
През 1949 г. китайското правителство обяви опростения китайски за новата обща писменост, за да реформира нацията.
Но това не означава, че днес няма много хора (или места), които все още използват традиционни знаци.
Говорещите кантонски използват предимно традиционни знаци. Това е най-често използваната писменост в Хонконг, Сингапур, Малайзия и Тайван.
Мандарин, от друга страна, използва опростени знаци.
Но подобно на много китайски диалекти, традиционните и опростените знаци са разпознаваеми и сравнително лесни за четене, независимо коя система човек използва най-много.
Например, родните говорещи мандарин в Китай могат да четат повечето традиционни знаци и обратно.
Примери за опростени знаци
我爱你 (wǒ ài nǐ) — Обичам те
我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Харесва ми да уча китайски
我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — Аз съм американец
Примери за традиционни знаци
我愛你 (wǒ ài nǐ) — Обичам те
我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Харесва ми да уча китайски
我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — Аз съм американец
Романизационните системи
Pinyin
Ако учите мандарин, pinyin е спасител.
Това е системата за романизация на мандаринските думи и тонове, която казва на обучаващите се как да ги произнасят.
Въпреки това, не е създадена за тази цел.
През 50-те години на миналия век, pinyin е изобретен, за да помогне за подобряване на грамотността в Китай.
Примери за Pinyin
Както установихме по-рано, pinyin е изписването на китайските думи с английски букви.
Ако още не сте забелязали, pinyin е английското изписване, което поставяме в скоби и курсив в нашите блогове за китайски език в Lingflix.
Например:
我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Харесва ми да уча китайски
Забелязахте ли pinyin?
wǒ xǐ huān xué zhōng wén е идеален пример за това как изглежда pinyin.
Jyutping
Знаехте ли обаче, че кантонският също има своя собствена система за романизация? Нарича се Jyutping.
Точно като pinyin, Jyutping използва латинската азбука за изписване на кантонските думи и използва знаци и числа за символизиране на тоновете.
Има три вида Jyutping: Yale, Sidney Lau и LSHK Jyutping.
- Yale Jyutping използва диакритични знаци за обозначаване на тоновете (като pinyin) и е най-често използваният вид.
- Sidney Lau Jyutping използва числа за обозначаване на тоновете (напр. neih2 hou2) и е бил най-разпространеният вид. В днешно време не е толкова популярен, но все още се използва от много по-стари учебници.
- LSHK Jyutping е много подобен на Sidney Lau, тъй като използва числа за обозначаване на тоновете. Въпреки това, той също така включва някои прецизирания на определени произношения. Това е най-новият вид jyutping и се популяризира и препоръчва от Лингвистичното общество на Хонконг.
Примери за Jyutping
Нека разгледаме двете най-често използвани Jyutping системи в кантонски:
Yale Jyutping: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Как се казваш?
Sidney Lau Jyutping: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — Как се казваш?
Отново можете да забележите Jyutping, като обърнете внимание на разликата в тоновите знаци и на курсива.
Учене на мандарин срещу кантонски
Сега, след като знаете всичко за основните разлики между мандарин и кантонски, кой трябва да научите?
Мандарин обикновено е по-практичният избор, защото се говори широко, с над милиард говорещи. Тъй като това е лингва франка сред китайските диалекти, повечето говорещи кантонски познават мандарин.
Има огромно количество учебни ресурси, достъпни на мандарин, плюс произношението е по-лесно за научаване от кантонски, защото има по-малко тонове.
От друга страна, ако планирате да останете в Гуандун, Хонконг или Макао или да правите бизнес с компании там, кантонски може да бъде полезен диалект.
Също така е чудесен за тези, очаровани от културата на Хонконг (има много невероятни филми от Хонконг!) или за тези, чиито предци са говорели кантонски и искат да се свържат отново с наследството си.
Разбира се, можете да научите и двата. Има голямо припокриване с граматиката и повечето знаци имат едно и също значение – подобно е на ученето на два романски езика.
И така, какво ще бъде сега – мандарин или кантонски?
Не забравяйте да вземете предвид къде планирате да използвате новопридобитите си езикови умения и с кого искате да общувате!
И още нещо... Ако харесвате да учите китайски в свой собствен темп и от комфорта на вашето устройство, трябва да ви разкажа за Lingflix. Lingflix улеснява (и прави по-забавно) ученето на китайски, като прави реално съдържание като филми и сериали достъпно за обучаващите се. Можете да разгледате подбраната видео библиотека на Lingflix или да добавите нашите учебни инструмени директно към Netflix или YouTube с разширението Lingflix за Chrome. Една от функциите, която намирам за най-полезна, са интерактивните субтитри – можете да докоснете всяка дума, за да видите нейното значение, изображение, произношение и други примери от различни контексти. Това е чудесен начин да научите речник, без да се налага да спирате и да търсите неща отделно. Lingflix също помага за затвърждаване на наученото с персонализирани куизове. Можете да превъртате допълнителни примери и да попълвате ангажиращи упражнения, които се адаптират към вашия напредък. Ще получите допълнителна практика с думите, които ви затрудняват повече, и дори ще ви напомня кога е време за преговор! Можете да използвате Lingflix на вашия компютър, таблет или телефон с нашето приложение за устройства Apple или Android. Кликнете тук, за да се възползвате от текущата ни промоция! (Изтича в края на този месец.)