Дні тыдня на рускай мове: паходжанне, звязаная лексіка і іншае

Ці ведалі вы, што была пара, калі ўікэнд (weekend) быў забаронены ў Расіі?

Нядзелі прызнаваліся днём адпачынку да канца верасня 1929 года, калі Сталін увёў бесперапынны сямідзённы працоўны тыдзень, каб фабрыкі і працоўная сіла ў Савецкім Саюзе (Soviet Union) ніколі не прастайвалі. На шчасце, праз 11 гадоў, у чэрвені 1940 года гэтая праграма скончылася.

Улічваючы гэты гістарычны факт, вельмі важна вывучыць рускія назвы дзён тыдня. Загляніце ў гід ніжэй, каб даведацца пра паходжанне назваў, звязаную лексіку і іншае.

Рускія дні тыдня

Як і чакалася, у рускай мове сем дзён тыдня (days of the week).

Рускі тыдзень пачынаецца ў панядзелак, а не ў нядзелю, як у некаторых краінах свету. Запамінайце гэты факт, бо, гледзячы на рускі каляндар, вы заўважыце, што першым стаіць панядзелак.

У IX-XII стагоддзях, калі Расія называлася Русь, тыдзень называлі седмица ад кораня семь (сем). Цяпер слова для тыдня - неделя.

Як ужо згадвалася ўступі, слова уикенд можна выкарыстоўваць для "выхадных". Аднак больш стандартны спосаб сказаць "выхадныя" - гэта выходные (заўважце, што гэта слова на самой справе множнага ліку).

Перш чым мы пачнем разбіраць дні тыдня, важна адзначыць, што ў рускай мове яны не пішуцца з вялікай літары, калі, вядома, дзень не стаіць у пачатку сказа.

понедельник (Панядзелак)

Гэта слова дастаткова старажытнае, і калі яно з'явілася, неделя ўсё яшчэ азначала "нядзеля", а не "тыдзень", як цяпер. На самай справе, ва ўсіх іншых славянскіх мовах нейкая форма слова неделя азначае нядзелю, бо літаральна яно азначае "няробства", гэта значыць не працаваць.

У календары (calendar) часта выкарыстоўваюцца скарачэнні, таму скарочаная форма панядзелка - Пн.

вторник (Аўторак)

Ці пазнаёмае слова второй (другі)? Большасць вывучаюць колькасныя лічэбнікі першымі, але калі вы знаёмыя з парадкавымі лічэбнікамі, вы, напэўна, пазнаеце второй. Паколькі аўторак - другі дзень тыдня, слова вторник цалкам лагічнае. Скарачэнне для аўторка - Вт.

среда (Серада)

Слова среда звязана са словам средні, якое азначае "сярэдні". Серада знаходзіцца ў сярэдзіне працоўнага тыдня, адсюль і назва. Скарачэнне для серады - Ср.

четверг (Чацвер)

Вы ўжо заўважылі заканамернасць? Вярніцеся да сваіх парадкавых лічэбнікаў і падумайце пра слова "чацвёрты". Калі вы ўспомнілі четвёртый, вы маеце рацыю! Натуральна, што скарачэнне для чацвярга - Чт.

пятница (Пятніца)

Так, менавіта: пять значыць "пяць", а пятніца - пяты дзень. Скарачэнне для пятніцы - Пт.

суббота (Субота)

У той час як назвы будняў лёгка запомніць, грунтуючыся на лічбах, назвы выходных дзён крыху адрозніваюцца. Слова для суботы, суббота, паходзіць з даўніх часоў, калі субота была шаббат (Sabbath) і днём спакою (rest). Скарачэнне для суботы - Сб.

воскресенье (Нядзеля)

Што да воскресенье, слоўнікі, здаецца, адзіныя ў тым, што яно звязана з цяпер ужо зніклым коранем, які азначаў "папраўляцца" або "ачуняць".

Гэты дзень тыдня вельмі падобны да слова воскресение, якое азначае "ўваскрасанне з мёртвых".

СССР лічыўся адной з самых атэістычных дзяржаў у свеце, але, нягледзячы на гэтую рэпутацыю, нядзеля працягвала называцца воскресенье. Нават нягледзячы на адхіленне рэлігіі ў савецкую эпоху, больш за 70% расіян сёння спавядаюць рускае праваслаўе. Як вы і чакалі, скарачэнне для нядзелі - Вс.

Заўвага: Звярніце ўвагу на невялікую адрозненне ў напісанні паміж воскресенье і воскресение? Гэта проста каб адрозніваць дзень тыдня ад "ўваскрэсення".

Каб паўтарыць дні тыдня, паглядзіце гэта відэа ад Antonia Romaker.

Перш чым мы перайдзем да абмеркавання граматычнага выкарыстання дзён тыдня, варга згадаць, што рускія дні тыдня маюць род і змяняюцца па склонах.

Ёсць некалькі прыназоўнікаў, якія выкарыстоўваюцца з днямі тыдня, каб паказаць, калі нешта павінна адбыцца. Давайце разбярэм іх падрабязней.

Прыназоўнікі, якія выкарыстоўваюцца з днямі тыдня

У такі-то дзень: В(о) + дзень у вінавальным склоне

Як ужо згадвалася вышэй, в(о) + дзень у вінавальным склоне выкарыстоўваецца, каб сказаць "у такі-то дзень".

Усе дні тыдня выкарыстоўваюць в, акрамя аўторка, які пішацца як:

во вторник (у аўторак).

Гэта таму, што занадта цяжка вымавіць в + слова, якое пачынаецца з в або ф, за якім ідзе яшчэ адзін зычны. У гэтым выпадку да в дадаецца о, каб было лягчэй правільна вымавіць. Вы можаце даведацца больш пра гэта на сайце Russian for Everyone.

Ёсць размоўны спосаб сказаць "у выхадныя", які крыху адрозніваецца ад размовы пра асобныя дні, бо выкарыстоўвае месны склон з прыназоўнікам на замест в:

на выходных (у выхадныя)

Звярніце ўвагу, што калі вы хочаце выкарыстаць стандартны спосаб сказаць "у выхадныя", вы скажаце:

в выходные (у выхадныя)

Гэта працуе сапраўды гэтак жа, як з асобнымі днямі, гэта значыць в + вінавальны склон.

Магчыма, вы хочаце паведаміць каму-небудзь, што ў вас пастаянная сустрэча, і такім чынам кожны панядзелак вы нешта робіце. Вы маглі б сказаць:

По понедельникам у меня уроки русского с Катей. (Па панядзелках у мяне ўрокі рускай з Кацяй.)

У такія-то дні: По + дзень у давальным склоне множнага ліку

Памятайце, што для кожнага дня канчаткам будзе ам, за выключэннем слова "нядзелі", дзе канчатак ям. Гэта пішацца як:

по воскресеньям (па нядзелях).

Таксама слова "выхадныя" ужо ў множным ліку, таму канчатак ым, які выглядае так:

по выходным (па выхадных)

Іншае выраза, якое часта выкарыстоўваецца пры размове пра дні тыдня, - гэта выраз "з такога-то па такі-то".

Со вторника по пятницу я буду в Минске по работе. (З аўторка па пятніцу я буду ў Мінску па справе.)

З такога-то дня да такога-то дня: С(о) + дзень у родным склоне + до + дзень у родным склоне

Гэта даволі проста. Адзін з прыкладаў выкарыстання гэтай формулы наступны:

со вторника до среды (з аўторка да серады)

Зноў жа, падобна таму, як в становіцца во перад вторник, с становіцца со перад вторник у гэтым выпадку. Але ў адрозненне ад в(о), тое самае правіла дзейнічае і для среда. Гэта значыць вы кажаце:

в среду (у сераду), але со среды (з серады)

Дадатковая лексіка на тэму дзён

Нягледзячы на тое, што неабходна асвоіць сем дзён тыдня, вам спатрэбіцца дадатковая лексіка, каб гаварыць пра дні ў суадносінах адзін з адным.

Вось асноўныя словы, якія дапамогуць вам абмяркоўваць храналагічны парадак дзён, разам з некаторымі прыкладнымі сказамі. Акрамя таго, вы можаце знайсці гэтыя словы і фразы ў такой праграме, як Lingflix, каб убачыць, як носьбіты мовы выкарыстоўваюць іх у рэальным жыцці.

день (дзень)

Сегодня красивый день на улице. (Сёння на вуліцы прыгожы дзень.)

позавчера (пазаўчора)

Позавчера я написал новое сообщение в блоге. (Пазаўчора я напісаў новы запіс у блогу.)

вчера (учора)

Вчера я говорила с моим братом по Скайпу. (Учора я размаўляла са сваім братам па Skype.)

сегодня (сёння)

Сегодня пятница. (Сёння пятніца.)

завтра (заўтра)

У нас завтра контрольная в школе. (У нас заўтра кантрольная ў школе).

послезавтра (паслязаўтра)

Экзамен был отложен. Теперь экзамен послезавтра. (Экзамен быў адкладзены. Цяпер экзамен паслязаўтра.)

рабочий день (працоўны дзень)

Я работаю в ресторане, поэтому суббота для меня рабочий день. (Я працую ў рэстаране, таму субота для мяне працоўны дзень.)

выходной день (выхадны дзень)

Ресторан закрыт в понедельник, поэтому у меня выходной день. (Рэстаран зачынены ў панядзелак, таму ў мяне выхадны дзень.)

Падобна таму, як абмяркоўваюцца дні адносна адзін аднаго, карысна ўмець абмяркоўваць і храналогію тыдняў. Ніжэй прыведзены самыя важныя фразы.

на прошлой неделе (на мінулым тыдні)

На прошлой неделе я купила новый дом. (На мінулым тыдні я купіла новы дом.)

на этой неделе (на гэтым тыдні)

На этой неделе у меня встреча в банке. (На гэтым тыдні ў мяне сустрэча ў банку.)

на следующей неделе (на наступным тыдні)

На следующей неделе я переезжаю! (На наступным тыдні я пераязджаю!)

Акрамя вышэйзгаданых фраз і лексікі на тэму дзён, ёсць некалькі пытанняў, якія вы павінны ведаць, калі гаварыце пра дні тыдня. Яны наступныя:

Какой сегодня день? (Які сёння дзень?)

Гэта даволі проста і гавора само за сябе.

В какой день? (У які дзень?)

Вы маглі б выкарыстаць гэтую фразу, калі абмяркоўваеце з кім-небудзь арганізацыю планаў. У адказ на "В какой день?" вы адкажаце з прыназоўнікам в(о) + дзень у вінавальным склоне. Напрыклад:

Мой день рождения в среду. (Мой дзень нараджэння ў сераду.)

Цяпер, калі вы знаёмыя з днямі тыдня, магчыма, вы лічыце, што лепш за ўсё кінуцца і пачаць прызначаць сустрэчы з усімі вашымі новымі рускімі сябрамі. Магчыма. Але, хутчэй за ўсё, не.

Расіяне не славяцца тым, што прывязаны да календара ці сваіх гадзіннікаў да таго ж ступеня, што і многія носьбіты англійскай мовы. У Расіі паняцце часу можа быць крыху больш свабодным, чым у некаторых іншых краінах. Планы могуць змяняцца па меры набліжэння дамоўленай даты, таму заўсёды лепш патэлефанаваць і пацвердзіць сустрэчу за дзень-два.

Аднак многія людзі ўсё яшчэ робяць планы загадзя (напрыклад, адпуск і камандзіроўкі), і спазненне больш чым на 15 хвілін на сустрэчу лічыцца грубасцю. Вядома, рускія цягнікі таксама, як правіла, ходзяць па раскладзе (у 98% выпадкаў), так што, калі нічога іншага, можна смела ўносіць у план час вашай паездкі.

І ў любым выпадку веданне рускіх дзён тыдня неабходна, так што гэта тая справа, якую вы можаце выкрэсліць з вашага календара!

І яшчэ адна рэч...

Калі вы, як і я, любіце вывучаць рускую мову праз рэальны кантэнт, то Lingflix - гэта сапраўдны пераварот. З Lingflix вы не проста запамінаеце рускія словы - вы вучыцеся, як носьбіты мовы сапраўды іх ужываюць.

З нашай новай функцыяй вы цяпер можаце выкарыстоўваць інтэрактыўныя інструменты Lingflix з любым відэа з субтытрамі на YouTube ці Netflix - ці нават імпартаваць відэа з YouTube непасрэдна ў свой уліковы запіс Lingflix!

Вы таксама атрымаеце доступ да вялізнай разнастайнасці рускамоўнага кантэнту ў нашай адобранай відэа-бібліятэцы: ад трэйлераў да навіновых ролікаў, музычных кліпаў і многага іншага. Самае лепшае? Lingflix робіць гэты кантэнт на мове носьбітаў даступным для вывучаючых мову ўсіх узроўняў.

Падчас прагляду вы можаце націскаць на любое слова ў інтэрактыўных субтытрах, каб убачыць вызначэнне, выяву, аудыё і карысныя прыкладныя сказы. Хочаце папрактыкаваць новыя словы пазней? Дадайце іх у свае карткі аднаго клікам. Больш не трэба спыняць відэа, каб знайсці новае слова!

А Lingflix дапамагае вам фактычна запомніць тое, што вы вывучылі, з дапамогай персаналізаваных тэстаў, мноства прыкладных сказаў і дадатковай практыкі са словамі, якія вы лічыце цяжкімі.

Гатовы пачаць вывучаць рускую мову больш натуральным, імерсіўным спосабам? Паспрабуйце Lingflix на кампутары ці планшэце, або спампавайце дадатак Lingflix з App Store ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння да канца гэтага месяца.)

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў