Напрамкі на рускай мове: больш за 90 карысных слоў і выразаў

Вы калі-небудзь губляліся ў краіне, дзе размаўляюць па-руску?

Нават калі ў нас ёсць смартфоны, яны не заўсёды працуюць, калі вы падаль ад дома. Да таго ж сувязь можа быць няўстойлівай, а некаторыя схаваныя мясцовыя скарбы проста не ўказаны на Google Maps.

Менавіта тады вам трэба будзе звярнуцца да мясцовых жыхароў. Я ведаю, што гэта можа быць страшна, але гэта добра! Размова з носьбітамі мовы азначае, што вы дазнаецеся пра мясцовыя асаблівасці і, напэўна, адкрыеце новыя месцы — завядзенні, у якія праграма ніколі б вас не прывяла.

У гэтым артыкуле вы навучыцеся пытаць аб дарозе на рускай мове, а таксама атрымаеце асноўны слоўнікавы запас, неабходныя фразы і пытанні, якія дапамогуць вам весці гутарку аб мэтах і маршрутах.

Асноўныя бакі свету

Пачынаючы з асноў, вось асноўныя бакі свету на рускай, а таксама прыметнікавыя формы кожнага з іх.

восток — усход

восточный — усходні

Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Усход — гэта кропка, дзе ўсходзіць сонца, а Захад — дзе яно заходзіць.)

запад — захад

западный — заходні

Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Мы паехалі на захад, каб пацешыцца цудоўнымі заходамі над акіянам.)

юг — поўдзень

южный — паўднёвы

Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Мы вырашылі адправіцца на поўдзень, каб пацешыцца цёплым кліматам і крыштальна чыстым морам.)

север — поўнач

северный — паўночны

В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (У зімовы перыяд на поўначы Расіі тэмпература можа дасягаць вельмі нізкіх адзнак.)

Часам вы таксама можаце падарожнічаць у змешванні двух напрамкаў, напрыклад:

  • юго-запад — паўднёвы захад
  • юго-восток — паўднёвы ўсход
  • северо-запад — паўночны захад
  • северо-восток — паўночны ўсход

Правы і левы

Калі вы спытаеце аб дарозе, хутчэй за ўсё, вы атрымаеце адказ, які скіруе вас направа ці налева.

справа — направа, з правага боку

Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Крама справа ад дарогі прапануе шырокі выбар тавараў.)

слева — налева, з левага боку

Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Мая кніжная паліца знаходзіцца злева ад працоўнага стала.)

Гэта асноўныя словы для "правы" і "левы" з літаральным значэннем "правы бок" і "левы бок". Акрамя іх, у рускай мове таксама ёсць прыслоўі, якія паказваюць кірунак або рух направа ці налева:

направо — направа

Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Прайдзіце наперад, а потым звярніце направа.)

налево — налева

Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Прайдзіце прама, а потым звярніце налева ля вялікага будынка.)

Зварот за дапамогай і распытванне дарогі на рускай мове

Вы зможаце атрымаць дапамогу, толькі калі пачнеце задаваць пытанні па-руску. Давайце пачнем з некалькіх варыянтаў, якія вы можаце выкарыстоўваць, звяртаючыся да незнаёмага чалавека.

Извините, Вы не могли бы подсказать… — Прабачце, Вы не маглі б падказаць…

Найбольш блізкі літаральны пераклад гэтай канструкцыі — "Прабачце, не маглі б вы даць мне падказку…". Гэта найбольш ветлівы спосаб звярнуцца за дапамогай на рускай мове.

Извините, Вы не знаете… — Прабачце, Вы не ведаеце…

Вы не могли бы мне помочь? — Ці не маглі б вы мне дапамагчы?

Скажите, пожалуйста… — Скажыце, калі ласка…

Где находится …? — Дзе знаходзіцца …?

Как мне добраться до …? — Як мне дабрацца да …?

В какую сторону …? — У які бок …?

Как далеко до …? — Як далёка да …?

Как мне пройти к …? — Як мне прайсці (пешшу) да …?

Где находится туалет? — Дзе знаходзіцца туалет?

Как добраться до аэропорта? — Як дабрацца да аэрапорта?

Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Ці не маглі б вы мне падказаць, дзе знаходзіцца вакзал?

Когда улетает самолёт? — Калі вылятае самалёт?

Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Вы ведаеце, у колькі прыбывае цягнік?

Куда идёт этот поезд? — Куды ідзе гэты цягнік?

Где находится автобус до Москвы? — Дзе знаходзіцца аўтобус да Масквы?

Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Ці не маглі б вы мне падказаць, дзе можна сесці на трамвай да цэнтра Санкт-Пецярбурга?

Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Я спазняюся. У якім кірунку знаходзяцца выхады на пасадку?

Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Ці можаце вы мне падказаць, якое месца маё?

Словы для арыенціраў і ўстаноў

Калі вам трэба трапіць у адну з такіх месцаў ці хтосьці выкарыстоўвае іх як арыенціры ў вашым маршруце, вам трэба ўмець распазнаваць гэтыя распаўсюджаныя месцы.

парк — парк

музей — музей

стадион — стадыён

театр — тэатр

банк — банк

церковь — царква

памятник — помнік

магазин — крама, магазін

аптека — аптэка

больница — бальніца

гостиница — гасцініца

вокзал — чыгуначны вакзал

ресторан — рэстаран

торговый центр — гандлёвы цэнтр

автобусная остановка — аўтобусная прыпынак

Слова "остановка" звычайна ўжываецца для ўсіх відаў грамадскага транспарту, акрамя метро і чыгункі.

станция метро — станцыя метро

железнодорожная станция or железнодорожная платформа — чыгуначная станцыя

Віды транспарту на рускай мове

Найбольш распаўсюджаныя мясцовыя віды транспарту:

автобус — аўтобус

машина — аўтамабіль

такси — таксі

поезд — цягнік

пригородный поезд — прыгарадны цягнік

Носьбіты мовы часта называюць прыгарадныя цягнікі "электричка". Гэта слова азначае "электрычка", але ў неафіцыйным кантэксце яно ўжываецца для абазначэння цягнікоў на ўсіх рэгіянальных лініях, незалежна ад таго, ці электрыфікаваныя яны ці не.

У некаторых гарадах Расіі захавалася сетка маршрутных таксі, якія называюцца "маршрутное такси" (маршрутнае таксі) або проста "маршрутка". Яны спыняюцца па патрабаванні ўздоўж вызначанага маршруту і часам даюць зручны спосаб дабрацца да пэўных месцаў.

трамвай — трамвай

троллейбус — тралейбус

Маршруты бязрэйкавых электрычных аўтобусаў больш распаўсюджаныя ў рускіх гарадах, чым у заходніх.

метро — метро

пешком — пешшу

Словы для навігацыйных арыенціраў

Апісанне маршруту, хутчэй за ўсё, будзе ўключаць гэтыя распаўсюджаныя элементы тапаграфіі.

улица — вуліца

площадь — плошча

район — раён

светофор — святлафор

перекрёсток — скрыжаванне

квартал — квартал (будынкаў)

здание — будынак

дом — дом (часта ўжываецца замест "будынак")

дорога — дарога

мост — мост

центр города — цэнтр горада

корпус — корпус (ужываецца, калі некалькі будынкаў маюць адзін нумар як комплекс)

Каб даведацца яшчэ больш рускай лексікі, паглядзіце гэты вялікі спіс рускіх слоў.

Дзеясловы, звязаныя з напрамкамі

Распаўсюджаныя дзеянні, якія трэба выконваць па дарозе да мэты, могуць быць выказаны ў загадным лаці або ў будучым часе, або з мадальным дзеясловам перад інфінітывам.

повернуть — павярнуць

проехать — праехаць паўз, праехаць (адлегласць/час)

Гэта шматгранны дзеяслоў, які можа замяніць "добраться" у пытальнай частцы ці паказваць розныя дзеянні па дарозе. "Проедете мимо театра" азначае "[вы] праедзіце паўз тэатр"; "Проедете три остановки" — "[вы] праедзіце тры прыпынкі".

попасть — трапіць, дабрацца

Гэта яшчэ адзін сінонім да "добраться". Іншае значэнне гэтага дзеяслова — "трапіць у мэту".

пересечь — перасекчы, перайсці

увидеть — убачыць

сесть на — сесці на

Словы для адлегласці і часу

Калі вы пытаецеся аб дарозе, адказ, хутчэй за ўсё, будзе ўключаць прыблізную працягласць або працягласць паездкі.

час — гадзіна

Напрыклад: "Около часа" (каля гадзіны) — гэта прымальны адказ на пытанне "Як далёка да …?"

минута — хвіліна

Кароткія паездкі могуць ацэньвацца ў хвілінах, а "каждые пять минут" (кожныя пяць хвілін) — звычайны спосаб апісаць частотнасць графіка грамадскага транспарту.

У краінах, дзе размаўляюць па-руску, выкарыстоўваецца метрычная сістэма, таму адлегласці будуць вымярацца ў:

километр — кіламетр

метр — метр

Прыназоўнікі і прыслоўі, звязаныя з напрамкамі

далеко — далёка

близко — блізка, непадалёку

направо — направа

налево — налева

прямо — прама, проста

перед — перад, наперадзе

после — пасля, міма

мимо — паўз, міма

возле, около — каля, непадалёку ад

рядом с — побач з

напротив — насупраць

по направлению к — у кірунку да

через — праз, цераз

Прыкладныя дыялогі

Аб'ядноўваючы ўсё разам, вось невялікі прыклад таго, што вы можаце выкарыстоўваць або пачуць, калі пытаецеся або атрымліваеце ўказанні на рускай мове.

П: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Прабачце, Вы не падкажаце, дзе знаходзіцца бліжэйшая станцыя метро?

А: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Вядома, станцыя "Браціслаўская" прама за вуглом.

П: Как далеко отсюда до стадиона? — Як далёка адсюль да стадыёна?

А: Пятнадцать минут пешком. — Пятнаццаць хвілін пешшу.

П: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Мне трэба трапіць на Чырвоную Плошчу.

А: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Ідзіце ў той бок, а затым павярніце направа, калі ўбачыце вялікі сабор.

П: Вы не можете мне показать на карте? — Ці не можаце вы мне паказаць на карце?

А: Конечно. Он примерно здесь. — Вядома. Ён прыкладна тут.

П: Как туда лучше всего добраться? — Як туды лепш за ўсё дабрацца?

А: Лучше всего поехать на метро. — Лепш за ўсё паехаць на метро.

П: Туда можно дойти пешком? — Ці можна туды дайсці пешшу?

А: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Вам лепш за ўсё сесці на трамвай.

П: Где находится парк? — Дзе знаходзіцца парк?

А: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Злева ад прыпынку Вы ўбачыце ўваход у парк.

П: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Вы не ведаеце, калі будзе наступны аўтобус?

А: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Наступны аўтобус прыбудзе праз пяць хвілін.

П: Где находится ближайшая аптека? — Дзе знаходзіцца бліжэйшая аптэка?

А: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Вы] Прайдзеце міма царквы, затым павярнеце направа, і праз два кварталы на вугле будзе аптэка.

І вось пара ідыём, якія выказваюць, наколькі блізка або далёка ваша мэта:

Это в двух шагах отсюда. — Гэта ў двух кроках адсюль. (Вельмі блізка.)

Это чёрт знает где. — Гэта чорт ведае дзе. (Вельмі далёка.)

Літаральна гэта азначае "гэта чорт ведае дзе", што з'яўляецца вельмі размоўным спосабам, якім хтосьці можа намякнуць, што вам варта перагледзець планы паездкі туды з-за намаганняў, якія для гэтага спатрэбяцца.

І, нарэшце, не забудзьце выказаць сваю падзяку ў канцы размовы:

Огромное спасибо! — Вялізны дзякуй!

Заўвага пра стыль маўлення: У рускай мове вы выкарыстоўваеце "ты" (неафіцыйнае зварот у адзіночным ліку), толькі калі размаўляеце з дзецьмі, сябрамі або сваякамі. Усе астатнія атрымліваюць "Вы", якое гучыць і дзейнічае як множны лік, але ў пісьме пішацца з вялікай літары, каб прадстаўляць афіцыйную форму адзіночнага ліку.

Большасць зносін, якія ўключаюць распытванне дарогі, адбываюцца паміж людзьмі, якія ніколі раней не бачылі адзін аднаго, таму зразумела, што вы ў асноўным будзеце выкарыстоўваць афіцыйную рускую мову ў такіх сітуацыях.

Ну што ж, вы гатовыя зараз! Нават калі вы заблудзіліся, а зарад батарэі вашага тэлефона скончыўся, у вас ёсць усе неабходныя інструменты, каб спытаць у мясцовага жыхара дарогу на рускай мове.

І яшчэ адна рэч... Калі вы любіце вывучаць рускую мову і хочаце пагрузіцца ў аўтэнтычныя матэрыялы з Расіі, тады я павінен расказаць вам больш пра Lingflix. Lingflix натуральным і паступовым чынам дапамагае вам акунуцца ў вывучэнне рускай мовы і культуры. Вы будзеце вывучаць рэальную рускую мову, на якой размаўляюць сапраўдныя рускія людзі! У Lingflix вельмі шырокі дыяпазон сучасных відэа. Хуткі погляд дасць вам уяўленне аб разнастайнасці кантэнту на рускай мове, даступнага на Lingflix: Lingflix робіць гэтыя відэа з носьбітамі мовы даступнымі праз інтэрактыўныя транскрыпцыі. Націсніце на любое слова, каб імгненна даведацца яго значэнне. Атрымайце поўную інтэрактыўную транскрыпцыю кожнага відэа ў ўкладцы "Дыялог". Лёгка паўтарайце словы і фразы з аўдыё ў раздзеле "Слоўнік". Усе вызначэнні маюць некалькі прыкладаў, і яны напісаны для вывучаючых рускую мову, як вы. Націсніце, каб дадаць словы, якія вы хочаце паўтарыць, у спіс слоўніка. І ў Lingflix ёсць рэжым вывучэння, які ператварае кожнае відэа ў ўрок вывучэння мовы. Вы заўсёды можаце праводзіць пальцам налева або направа, каб убадаць больш прыкладаў. Самае лепшае? Lingflix адсочвае ваш слоўнікавы запас і дае вам дадатковую практыку са складанымі словамі. Ён нават нагадае вам, калі прыйдзе час паўтарыць вывучанае. У вас будзе 100% персаналізаваны досвед. Пачніце выкарыстоўваць сайт Lingflix на кампутары або планшэце ці, яшчэ лепш, спампуйце дадатак Lingflix з iTunes або Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашым бягучым распродажам! (Скончыцца ў канцы гэтага месяца.)

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў