Якую партугальскую мову вывучаць: бразільскую ці еўрапейскую?

Калі вы чытаеце гэта, вы, напэўна, ўжо правялі пэўную падрыхтоўчую работу і вырашылі вывучаць цудоўную партугальскую мову. Цяпер вам засталося толькі вырашыць, які варыянт будзе больш карысным: бразільскі ці еўрапейскі, ці не так?

Гэты пост дапаможа вам зразумець некаторыя прычыны, па якіх вы можаце аддаць перавагу аднаму варыянту перад другім, а таксама, вядома, перавагі і недахоты вывучэння кожнага з іх.

1. Важныя фактары, якія трэба ўлічваць

Вашы асабістыя матывы

Чаму менавіта партугальская? Вы абралі яе, таму што хочаце падарожнічаць у Бразілію ці Партугалію? Ці збіраецеся вы ў адну з гэтых краін па справах? А можа, вас проста прывабілі адпаведныя культуры?

Што б ні выклікала вашу цікавасць да мовы, гэта непасрэдна ўплывае на дыялект, які вы абярэце для вывучэння. Калі вы захапляецеся класічнай літаратурай, лепшым варыянтам можа быць еўрапейская партугальская.

Калі вы закаханы ў самбу і карнавал, то бразільская партугальская можа быць як раз тым, што трэба. Гэта толькі некалькі прыкладаў, і вы ўбачыце больш, калі мы падрабязней разгледзім кожны варыянт мовы.

Даступнасць рэсурсаў

Наступны фактар, які варта разгледзець, гэта пошук падыходзячых навучальных матэрыялаў.

Насельніцтва Бразіліі большае, чым у Партугаліі, і, такім чынам, значна больш носьбітаў мовы. Каб было зразумела: у Партугаліі жыве 10,3 мільёна чалавек, у той час як у Бразіліі — больш за 200 мільёнаў!

Гэта непасрэдна ўплывае на даступнасць кантэнту. Значна лягчэй знайсці рэсурсы для тых, хто вывучае бразільскую партугальскую, чым для тых, хто вывучае еўрапейскі варыянт.

Тым не менш, дзякуючы інтэрнэту існуе даволі шмат варыянтаў. Параўнайце іх, калі вам трэба больш ідэй, з чаго пачаць:

  • Падручнікі: «Living Language Brazilian Portuguese» — папулярны варыянт, як і серыя падручнікаў «Bom Dia», арыентаваная на еўрапейскі варыянт.
  • Прыкладанні-перакладчыкі: iTranslate працуе з абодвума дыялектамі, у той час як Google Translate і Microsoft Translator больш падыходзяць для бразільскай партугальскай.
  • Праграмы паглыбленага вывучэння: Высокаацэнены метад Rosetta Stone аддае перавагу бразільскай партугальскай, у той час як яго галоўны канкурэнт Pimsleur прапануе варыянты для абодвух дыялектаў. Вы таксама можаце знайсці аўтэнтычныя відэа на бразільскай партугальскай у праграме Lingflix, якая прадастаўляе сапраўдны вопыт вывучэння мовы непасрэдна ад носьбітаў. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа — такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя выступы — і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння мовы. Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Націсніце тут, каб наведаць сайт або спампаваць дадатак для iOS ці Android.
  • Аўдыярэсурсы: Practice Portuguese — добры варыянт для вывучэння еўрапейскага варыянту праз падкасты і аўдыяўрокі. Для бразільскага варыянту паспрабуйце падкаст-курсы ад PortuguesePod101.

Вашы будучыя планы

Разважанні аб будучых планах таксама могуць дапамагчы вызначыцца, які варыянт партугальскай мовы будзе для вас лепшым.

Напрыклад, калі вы хочаце атрымаць працу ў Арганізацыі Аб'яднаных Нацый, вам, хутчэй за ўсё, трэба будзе ведаць кантынентальную партугальскую, паколькі яе аперацыі базуюцца ў Еўропе. Вядома, калі вы шукаеце ролю ў ААН, размешчаную ў Бразіліі, вам лепш ведаць іншы дыялект.

Для працы ў прадпрыемствах Паўночнай Амерыкі будзе пераважаць бразільская партугальская, паколькі гэтая краіна мае больш шырокую эканамічную і гандлёвую базу. Прынамсі ў прафесійным плане ўсё залежыць ад таго, дзе вы, хутчэй за ўсё, будзеце працаваць.

2. Адрозненні паміж бразільскай і еўрапейскай партугальскай

Існуе даволі шмат адрозненняў паміж бразільскім і партугальскім дыялектамі. Глядзіце гэта відэа і мае нататкі ніжэй, каб лепш зразумець іх:

Акцэнты

Бразільская партугальская гаворыць больш павольна і з адкрытымі галоснымі, у той час як еўрапейская партугальская непрадрыхтаванаму вуху можа здацца даволі спяшанай і неразборлівай. Па гэтай прычыне многія схільныя лічыць, што першую лягчэй асвоіць, чым другую.

Ці перашкаджае акцэнт узаемаразуменню паміж носьбітамі бразільскай і еўрапейскай партугальскай? Нягледзячы на шматлікія розныя меркаванні, не надта.

Некаторым бразільцам можа спатрэбіцца паслухаць лусафонскі акцэнт некалькі разоў, каб прызвычаіцца да яго — але галоўным чынам таму, што партугальцы гавораць крыху хутчэй. Акрамя гэтага, яны могуць весці гутарку адзін з адным, нягледзячы на дыялектныя адрозненні.

Гэта відэа на YouTube параўноўвае еўрапейскія і бразільскія партугальскія дубляжы мультфільмаў Disney і дасць вам больш яснае ўяўленне пра адрозненні, пра якія мы гаворым. Вы заўважыце, што нават асноўныя штодзённыя сказы будуюцца крыху па-рознаму.

Варта адзначыць, што ў бразільскай партугальскай больш рэгіянальных акцэнтаў. Гэта ніяк не перашкодзіць вашаму разуменню мовы, але кожны штат мае свой уласны характэрны адценне. Напрыклад, тое, як жыхары Рыа-дэ-Жанэйра вымаўляюць літару "s" у канцы слова, вельмі падобна на тое, як гэта робяць носьбіты еўрапейскай партугальскай (з характэрным гукам "ш").

У еўрапейскай партугальскай таксама ёсць свае рэгіянальныя асаблівасці. Вымаўленне літары "s" змяняецца ў розных рэгіёнах — што робіць, напрыклад, паўночна-партугальскі і цэнтральна-паўднёвы партугальскі акцэнты даволі адрознымі адзін ад аднаго.

Арфаграфія

Нягледзячы на тое, што апошнія правапісныя рэформы імаверылі ўніфікаваць абодва тыпы партугальскай мовы, захавалася некалькі арфаграфічных адрозненняў. Вось некалькі распаўсюджаных прыкладаў:

  • Назва "факт" на бразільскай партугальскай — fato, а на партугальскай — facto.
  • Слова "прыёмная" (рэцэпцыя) у Бразіліі пішацца як recepção, у той час як у Партугаліі — receção.

Як бачыце, адрозненні даволі нязначныя. Але калі справа даходзіць да зносін у пэўным рэгіёне, яны ўсё ж кідаюцца ў вочы.

Формальная і неформальная мова

Еўрапейская партугальская лічыцца больш фармальнай з двух. Цяжка растлумачыць нюансы таму, хто яшчэ не вывучыў асноў, але вось некаторыя прыклады таго, чым адрозніваецца маўленне ў кожным дыялекце:

  • У бразільскай партугальскай слова você найчасцей выкарыстоўваецца для "ты/вы" у нефармальнай абстаноўцы, у той час як у Партугаліі ў тым жа кантэксце выкарыстоўваецца tu. У Партугаліі слова você ўспрымаецца як даволі грубае — у выніку яны, як правіла, апускаюць займеннік другой асобы ў менш непасрэдных сітуацыях (са знаёмымі ці нядаўна пазнанымі людзьмі) і спражуць дзеяслоў у трэцяй асобе адзіночнага ліку.
  • Пры апісанні дзеяння бразільцы выкарыстоўваюць герундый: "estou fazendo" для "я раблю", у той час як партугальцы выкарыстоўваюць інфінітыўную форму: "estou a fazer" для таго ж самага. Апошняя форма значна менш прамая, і яе можна прыблізна перакласці як "я прымушаны рабіць".

Лексіка

Проста кажучы, бразільская партугальская аб'ядноўвае словы з індзейскіх моў Паўднёвай Амерыкі, у той час як еўрапейская партугальская больш блізкая да традыцыйных раманскіх моў, такіх як іспанская. Абодва дыялекты развіваліся ў адпаведнасці са сваёй геаграфічнай лакацыяй і гісторыяй — і гэта пацвярджаецца некаторымі лексічнымі адрозненнямі.

У Бразіліі, напрыклад, слова "ананас" — abacaxi, яно паходзіць з індзейскай мовы тупі. У Партугаліі, з другога боку, гэта ananás — што можна ўбачыць і ў іншых еўрапейскіх мовах.

На самай справе, многія паўсядзённыя словы цалкам розныя. Вось некалькі прыкметных прыкладаў:

  • "Чашка" у Бразіліі — xícara; у Партугаліі — chávena.
  • Хочаце праехацца на цягніку? У Бразіліі вы сядзеце ў trem, а ў Партугаліі — у comboio.
  • Нарэшце, вось тое, што можа вас збіць з толку. Калі вы ў партугальскай кухні, вазьміце што-небудзь з'есці з frigorífico (г.зн. халадзільніка). У Бразіліі frigorífico — гэта бойня; таму вам сапраўды трэба адчыніць вашу geladeira.

Гэта відэа на YouTube дасць вам добрае ўяўленне пра тое, як развіваўся кожны варыянт мовы з цягам часу.

3. Асноўныя перавагі бразільскай партугальскай у параўнанні з еўрапейскай

Калі вы ўсё яшчэ вагаецеся паміж двума варыянтамі, не хвалюйцеся! Не трэба спяшацца з рашэннем.

Калі гэта дапаможа, вы заўсёды можаце паспрабаваць абодва варыянты. Шмат якія праграмы для вывучэння партугальскай прапануюць добры ўводны курс абодвух моў, што дазваляе карыстальнікам параўноўваць іх у больш практычнай форме.

Але каб падвесці вынікі, мы дамо вам хуткі агляд пераваг, якія ёсць у кожным дыялекце.

Бразільская партугальская

  • Найлепшы варыянт для падарожжаў, жыцця ці працы ў Бразіліі
  • Больш лёгкая, больш нефармальная версія мовы
  • Дазваляе выкарыстоўваць партугальскія лінгвістычныя навыкі, каб увайсці на большы эканамічны рынак
  • Насычаная культурамі і традыцыямі Паўднёвай Амерыкі

Еўрапейская партугальская

  • Найлепшы варыянт для падарожжаў, жыцця ці працы ў Партугаліі
  • Больш карысная для большага кола партугаламоўных краін, паколькі большасць з іх, як правіла, больш блізкія да еўрапейскага акцэнту
  • Больш фармальная і традыцыйная
  • Уключае еўрапейскі досвед — ад яго старажытнай гісторыі да міжземнаморскага ладу жыцця

У рэшце рэшт, выбар цалкам за вамі.

І яшчэ адна рэч...

Калі вы, як і я, любіце вывучаць партугальскую праз фільмы і іншыя медыя, вам варта паспрабаваць Lingflix. З дапамогай Lingflix вы можаце ператварыць любы відэакантэнт з субтытрамі на YouTube ці Netflix у захапляльны ўрок мовы.

Мне таксама падабаецца, што ў Lingflix ёсць велізарная бібліятэка відэа, адабраных спецыяльна для тых, хто вывучае партугальскую. Больш няма патрэбы шукаць добры кантэнт — усё ў адным месцы!

Адна з маіх любімых функцый — інтэрактыўныя субтытры. Вы можаце націснуць на любое слова, каб убачыць выяву, вызначэнне і прыклады, што значна палягчае разуменне і запамінанне.

І калі вы хвалюецеся, што забудзеце новыя словы, то Lingflix вам дапаможа. Вы будзеце выконваць цікавыя практыкаванні для замацавання слоўнікавага запасу і атрымліваць напаміны, калі прыйдзе час паўтарыць, каб вы сапраўды засвоілі тое, што вывучылі.

Вы можаце карыстацца Lingflix на камп'ютары ці планшэце або спампаваць дадатак з App Store ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца бягучымі акцыямі! (Тэрмін дзеяння заканчваецца ў канцы гэтага месяца.)

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў