Карэйская вымаўленне: Як вымаўляць зычныя, галосныя і пачым

Пры вывучэнні новай мовы вымаўленне – справа важная, таму давайце пагаворым пра ўсё, што звязана з авалоданнем карэйскім вымаўленнем.

Ад прамаўлення карэйскага алфавіта да вымаўлення дыфтонгаў – вывучыце гэты пост з аўдыё ніжэй, каб даведацца, як дасканала вымаўляць па-карэйску.

Як вымаўляць Карэйскі алфавіт

У карэйскай мове зычныя самі па сабе не ствараюць гуку і заўсёды павінны спалучацца з галосным. Вы можаце ўбачыць некаторыя прыклады асноўных карэйскіх складоў ніжэй.

ЗычныГукСкладВымаўленне
гга
нна
дда
рра
мма
бба
сса
нямыа
джджа
чча
кка
тта
ппа
хха

Гукі для асноўных карэйскіх галосных значна больш прамыя.

ГалосныВымаўленне
а
я
о
йо
о
ё
у
ю
ы
і

Як вымаўляць карэйскія зычныя

Карэйскія прыдыхальныя зычныя

Непрыдыхальныя зычныяВымаўленнеПрыдыхальныя зычныяВымаўленне
гк
дт
бп
джч

Ёсць чатыры асноўныя прыдыхальныя зычныя: ㅋ, ㅌ,ㅍ і ㅊ. Кожны з іх мае эквівалентную непрыдыхальную (або простую) форму: ㄱ,ㄷ,ㅂ і ㅈ. Калі вы ўважліва паглядзіце на прыдыхальныя зычныя, такія як ㅋ і яго непрыдыхальная форма ㄱ, вы заўважыце, што ў прыдыхальных ёсць дадатковы штрых.

Гэта ўяўляе струмень паветра, які вырываецца з вашага рота, калі вы іх вымаўляеце. Вы заўважыце, што словы, якія пачынаюцца з прыдыхальных зычных, часта (але не заўсёды) з'яўляюцца запазычаннямі.

Гукі ㄱ і ㅋ

ㄱ гучыць як англійская "Г" (у "г арадок"), а ㅋ гучыць як "К" (у "к араль").

고양이 (го-ян-і) — кот

강아지 (ган-а-джы) — цяля

쿠키 (ку-кі) — печыва

카메라 (ка-мэ-ра) — камера

Гукі ㄷ і ㅌ

ㄷ гучыць як англійская "Д" (у "д эск"), а ㅌ гучыць як "Т" (у "т абліца").

도서관 (до-со-гван) — бібліятэка

대학교 (дэ-хак-гё) — універсітэт

투표 (ту-пё) — галасаванне

토마토 (то-ма-то) — памідор

Гукі ㅂ і ㅍ

ㅂ гучыць як англійская "Б" (у "б ат"), а ㅍ гучыць як "П" (у "п ат").

버섯 (бо-сот) — грыб

바나나 (ба-на-на) — банан

평화 (пён-хва) — мір

피아노 (пі-а-но) — фартэпіяна

Гукі ㅈ і ㅊ

ㅈ гучыць як англійская "Дж" (у "дж інсы"), а ㅊ гучыць як "Ч" (у "ч эра").

잠자리 (джам-джа-ры) — страказа

자전거 (джа-джон-го) — ровар

차 (ча) — чай

초콜릿 (чо-коль-літ) — шакалад

Давайце паглядзім, як авалодаць гэтымі гукамі.

  • Навучыцеся распазнаваць гук, вымаўляючы яго. Першы крок – гэта фактычна самому вымаўляць гэтыя гукі. Рабіце шмат паўтораў і практыкуйцеся. Вымаўляйце выразна і падкрэслена. Слухайце і ўносіце карэктывы.
  • Практыкуйце непрыдыхальныя і прыдыхальныя зычныя разам. Калі вы практыкуеце гэтыя гукі, вам трэба практыкаваць іх парамі. Вымаўляйце спачатку прыдыхальны, потым непрыдыхальны. Гэта дазволіць вам пачуць розніцу паміж імі.
  • Падкрэслівайце струмень паветра з рота. Гэта зробіць ледзь прыкметныя гукі больш відавочнымі і, такім чынам, дазволіць вам больш выразна пачуць розніцу. Яшчэ лепш, пастаўце свечку перад ротам і заўважце, калі полымя мільгне, калі вы яго вымаўляеце.
  • Надавайце прыдыхальным зычным больш высокую вышыню тону. З-за паветра, якое выходзіць з рота, вы можаце заўважыць, што прыдыхальныя зычныя маюць крыху больш высокі тон у параўнанні з непрыдыхальнымі. Выкінутае паветра таксама робіць іх натуральна больш гучнымі.

Вы можаце падумаць: "Я не магу пачуць розніцу паміж двума гукамі". Гэта нармальна! Практыка пакладзе аснову для вашых вушэй, каб улавіць тыя дробязі, з якіх складаецца карэйская мова.

Паглядзіце гэта відэа, якое можа дапамагчы вам з гэтымі тыпамі зычных.

Карэйскія падвойныя зычныя

Адзіночныя зычныяВымаўленнеПадвойныя зычныяВымаўленне
гкк
ддд/тт
бпп
ссс
дждждж

Ёсць пяць падвойных зычных: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ і ㅉ. Яны ўжо выглядаюць вельмі знаёма, таму што яны "падвоеныя" адпаведна зычныя ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ і ㅈ. Як падвойныя зычныя, яны вымаўляюцца з крыху большым напружаннем у параўнанні з простымі непрыдыхальнымі.

Калі прыдыхальныя зычныя крыху вышэйшыя і гучнейшыя за непрыдыхальныя, то падвойныя зычныя ствараюць напружаныя, закрытыя гукі шляхам закрыцця дыхальных шляхоў і нацяжэння языка. Паспрабуйце зрабіць падвойныя зычныя больш напружанымі.

Як мы рабілі раней, давайце параўнаем гукі разам.

Гукі ㄱ і ㄲ

ㄲ гучыць падобна да "s k i" і "s k y" і становіцца "КК".

가방 (га-бан) — сумка

과일 (гва-іль) — садавіна

꼬리 (кко-ры) — хвост

끝 (ккот) — канец

Гукі ㄷ і ㄸ

ㄸ гучыць падобна да "s t ar" і "s t ay". Як вы бачыце з апошнімі двума словамі, часам яно гучыць больш як напружанае "ДД", а часам больш як "ТТ".

다리 (да-ры) — нага

두부 (ду-бу) — тофу

딸기 (тталь-гі) — суніца

뚜껑 (тту-кконг) — вечка

Гукі ㅂ і ㅃ

ㅃ гучыць як "П" у "s p ectrum" і "s p y", каб стаць "ПП".

바다 (ба-да) — мора, акіян

버스 (бо-сы) — аўтобус

뼈 (ппё) — костка

뿌리 (ппу-ры) — корань

Гукі ㅅ і ㅆ

ㅆ падобна да " s ee" і " s ong", але паспрабуйце зрабіць яе больш выразнай і моцнай, каб яна гучала як "СС".

선생님 (сон-сэн-нім) — настаўнік

손 (сон) — рука

쌀 (ссаль) — рыс (невараны)

쓰다 (сси-да) — пісаць, выкарыстоўваць (інфінітыў)

Гукі ㅈ і ㅉ

ㅉ найбольш блізка да "Ч" у " ch ase" і " ch op", але ў спалучэнні больш з "Дж". У выніку атрымліваецца гук "ДЖДЖ", які вы вымаўляеце праз пярэднія зубы.

준비 (джун-бі) — падрыхтоўка

장난감 (джан-нан-гам) — цацка

쪽지 (джджок-джы) — запіска, нататка

쪼끔 (джджо-кком) — крыху

Можа быць цяжка адрозніць гэтыя два гукі, асабліва пачаткоўцам. Але зноў жа, каб вы іх распазналі, вы павінны самі іх вымаўляць.

Паглядзіце гэта відэа для атрымання дадатковай карыснай інфармацыі пра падвойныя зычныя.

Няхай паўтарэнне будзе вашай мантрай. Гэтак жа, як вы практыкавалі непрыдыхальныя зычныя з іх прыдыхальнымі "братамі", вам трэба практыкаваць непрыдыхальныя зычныя з іх падвойнымі формамі. Гэта забяспечыць тое, што вы пачуеце, як адзін гук крыху адрозніваецца ад другога.

Выконвайце гэтыя паслядоўныя практыкаванні:

  • Непрыдыхальны, прыдыхальны, падвойны (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
  • Прыдыхальны да падвойнага (ㅋ–ㄲ)
  • Падвойны да непрыдыхальнага (ㄲ–ㄱ)

Як вымаўляць карэйскі пачым

Карэйскія склады звычайна складаюцца з аднаго зычнага і галоснага. Але часам бывае дадатковы зычны. Канчатковы зычны, які звычайна знаходзіцца ўнізе складнага блока, называецца пачым.

Складанасць у тым, што некаторыя зычныя мяняюць свой гук, калі яны знаходзяцца ў гэтай пазіцыі, таксама залежыць ад літары, якая ідзе за ім. Гэта таму, што носьбіты ўсіх моў імкнуцца палягчыць сабе жыццё. Яны інстынктыўна мяняюць гук складоў у залежнасці ад таго, што больш гладка зыходзіць з іх языка.

Пазіцыя пачым часта з'яўляецца месцам гэтых інстынктыўных зменаў гуку. Паспрабуйце ўявіць гэта так: Які гук найлягчэй вымавіць і, такім чынам, з'яўляецца самым лагічным наступным гукам?

Літара ㅇ

Адзін прыклад – зычны ㅇ (іынг). Ён нямы, калі знаходзіцца ў пачатку слова. Напрыклад,

아기 (а-гі) — дзіця

연필 (ён-піль) — аловак

Паколькі ён нямы, калі ў папярэднім складзе ёсць зычны, то гук зычнага пераходзіць да наступнага склада пасля ㅇ. Напрыклад, возьмем слова 먹다 (есці). Калі яно ставіцца ў звычайную форму цяперашняга простага часу, яно пішацца так.

Пісьмовая форма: 먹어 (мо-го) — есці

Вымаўленне: 머거 (мо-го) — есці

Але калі ён знаходзіцца ў пазіцыі пачым, ㅇ вымаўляецца як "НГ". Напрыклад,

사랑 (са-ран) — каханне

은행 (ын-хэн) — банк

Літара ㄹ

Калі ў пачатку склада, зычны ㄹ (рыыль) звычайна вымаўляецца як карэйская літара "Р". Аднак часта ён аказваецца паміж гукам "Р" і "Л". Напрыклад,

라면 (ра-мён) — рамен

레몬 (рэ-мон) — цытрына

리본 (ры-бон) — стужка

Як мы ўжо казалі, калі ㄹ знаходзіцца ў пазіцыі пачым і за ім ідзе нямы ㅇ у наступным складзе, гук проста пераходзіць далей, і ён усё яшчэ застаецца гукам "Р". Напрыклад,

달아요 (да-ра-ё) — Яно салодкае.

걸어요 (го-ро-ё) — Я іду.

Калі ён знаходзіцца ў пазіцыі пачым, ён звычайна вымаўляецца як літара "Л". Гэта другі па распаўсюджанасці гук для гэтай літары. Напрыклад,

칼 (каль) — нож

한글 (Хан-гуль) — Хангыль

갈비 (каль-бі) — рабрынкі

Ёсць яшчэ пара сітуацый, у якіх ён вымаўляецца як "Л", але даўжэй і крыху падоўжаны. Першая сітуацыя – калі за ім ідзе яшчэ адзін ㄹ. Мы таксама бачым гэта, калі пачым з'яўляецца ㄴ, за якім у наступным складзе ідзе ㄹ.

달라요 (таль-ла-ё) — Яно адрозніваецца.

한라산 (Халь-ла-сан) — Гара Хала

Ёсць яшчэ адзін выпадак, які менш распаўсюджаны і больш складаны для запамінання, і гэта калі ㄹ вымаўляецца больш як "Н". Калі ㄱ, ㅁ або ㅇ знаходзяцца ў пазіцыі пачым, а ㄹ – у наступным складзе, то ㄹ мае гук "Н". Напрыклад,

능력 (нын-нёк) — здольнасць

음료수 (ым-нё-су) — напой

정류장 (джон-ню-джан) — прыпынак / станцыя

Літара ㅅ

Вось яшчэ адзін гук, які мяняецца ў залежнасці ад пазіцыі. Звычайна англійскі эквівалент гэтай літары вымаўляецца з гукам "С". Напрыклад,

사자 (са-джа) — леў

선물 (сон-муль) — падарунак

Калі гаворка ідзе пра пачым, у якасці пераважнага вымаўлення часта выбіраюць непрыдыхальны гук. Непрыдыхальныя і простыя гукі часта пераважаюць у пазіцыі пачым, таму што яны добра злучаюцца з наступнымі складамі або гукамі.

Гэта азначае, што калі ён знаходзіцца ў пазіцыі пачым у канцы слова або за ім ідзе яшчэ адзін зычны ў наступным складзе, то ㅅ вымаўляецца больш як гук "Д" або "Т", і больш як непрыдыхальны ㄷ. Напрыклад,

씨앗 (ссі-ат) — насенне

잣 (джат) — кедравы арэх

했다 (хэт-та) — ... зрабіў ("рабіць" у мінулым часе, форма інфінітыва)

Літары ㅈ і ㅊ

Гэтак жа, як і ㅅ, калі яны знаходзяцца ў пазіцыі пачым, літары ㅈ і ㅊ таксама будуць вымаўляцца з непрыдыхальным гукам "Д" або "Т". Напрыклад,

낮 (нат) — дзённы час

꽃 (ккот) — кветка

빛 (біт) — святло

Літары ㄱ, ㅋ і ㄲ

Як і з апошнімі літарамі, па меншай меры ў пазіцыі пачым, ㄱ, ㅋ і ㄲ будуць гучаць аднолькава – як непрыдыхальная літара "К".

Ёсць некаторыя выпадкі, калі ㄱ вымаўляецца як гук "НГ". Гэта зноў жа залежыць ад літар, якія ідуць за ім. Звычайна гэта бывае, калі за ㄱ у наступным складзе ідуць ㄴ або ㄹ. Напрыклад,

작년 (джан-нён) — мінулы год

독립 (дон-ніп) — незалежнасць

Каб даведацца больш пра гэту цікавую пазіцыю, паглядзіце гэта відэа з тлумачэннем сямі асноўных правілаў пачым!

Як вымаўляць карэйскія галосныя

Асноўныя карэйскія галосныя

У карэйскай мове ўсяго 10 стандартных галосных, і яны могуць быць арыентаваны гарызантальна або вертыкальна.

Тры з іх, якія звычайна выклікаюць найбольш цяжкасцяў у англамоўных, – гэта ㅡ (ы), ㅓ (о) і ㅕ (ё), таму што ў англійскай мове няма натуральных эквівалентных галосных гукаў.

Найлепшы спосаб змагацца з гэтым – проста рабіць дадатковыя практыкаванні. Ключ да іх вымаўлення – дасягнуць правільнага становішча языка і рота, каб вы маглі эфектыўна ствараць гэтыя гукі.

Спалучэнні карэйскіх галосных

ДыфтонгіВымаўленне
э
э
е
е
ўа
ўэ
ўэ
ўо
ўэ
ўі
ㅢ .ыі

У карэйскай мове 11 дыфтонгаў (таксама вядомых як спалучэнні галосных). Аднак няма вялікай розніцы паміжㅐ і ㅔ (абодва вымаўляюцца "э") і паміж ㅒ і ㅖ (абодва вымаўляюцца "е"). Каб зрабіць яшчэ прасцей, ㅚ, ㅙ і ㅞ ўсе вымаўляюцца як "ўэ".

Такім чынам, з 11 дыфтонгаў вам трэба запамятаць толькі сем варыянтаў вымаўлення дыфтонгаў.

Калі гаворка ідзе пра пісьмо, не хвалюйцеся занадта шмат пра адрозненне паміж імі. Кантэксту будзе больш чым дастаткова, каб растлумачыць іх адрозненні, нават калі яны маюць аднолькавы гук. Тут страчана няшмат.

Вось некаторыя прыклады гукаў вышэй.

배 (бэ) — груша

세계 (сэ-гэ) — свет

와인 (ўа-ін) — віно

외국 (ўэ-гук) — замежная краіна

원하다 (ўон-ха-да) — жадаць

의자 (ыі-джа) — крэсла

Гэтак жа, як вы разумееце розніцу паміж "see" і "sea" у сказах "I went to the sea" і "I went to see a movie", вы таксама зможаце зразумець, што маецца на ўвазе ў залежнасці ад кантэксту.

Вось відэа, якое тлумачыць гэтыя складаныя галосныя.

Спалучэнне галосных з зычнымі ў карэйскай мове

Калі вы практыкуеце галосныя, спалучайце іх з зычнымі ў тым парадку, у якім яны з'яўляюцца. Напрыклад, для галоснай ㅐ вы праходзіце серыю, такую як 개, 내, 대, 레, 메, 배 і гэтак далей. Паўтарайце кожны склад некалькі разоў, каб ваш рот мог адчуць кантэкст галоснай.

Затым вы можаце пашырыць практыку з ㅐ, практыкуючы больш складаныя склады, такія як 객, 낵, 댝, 략. Ну, вы зразумелі. І гэта толькі для аднаго галоснага! Калі вы скончыце з гэтым галосным, вы можаце перайсці да наступнага.

Выконваючы гэта, вы атрымаеце сотні паўтораў для розных камбінацый гукаў у карэйскай мове. Мышцы вашага рота дэйнсніцеля атрымаюць добрую практыку.

Што наконт раманізацыі?

Як пачатковы карэйскі навучэнец, вы, вядома, знаёміліся з раманізаванымі формамі хангыля.

Але не дапушчайце памылкі – уменне чытаць раманізацыю не азначае, што вы можаце чытаць па-карэйску або нават правільна вымаўляць словы. Многія лінгвісты згодныя, што выкарыстанне раманізацыі можа быць шкодным для вашых поспехаў і не карысна ў доўгатэрміновай перспектыве. Але чаму?

  • Яны не існуюць у рэальным свеце. Калі вы трапляеце ў аўтэнтычныя карэйскія сітуацыі – напрыклад, узаемадзейнічаеце з носьбітамі мовы, атрымліваеце тэкставае паведамленне ад карэйскага сябра, глядзіце навіны або спрабуеце арыентавацца на карэйскіх вуліцах – няма ніякай раманізацыі, каб дапамагчы вам.
  • Яны могуць быць зманлівымі або неадназначнымі. Раманізацыя проста не з'яўляецца карэйскай. Такім чынам, незалежна ад таго, як цяжка транскрыптары спрабуюць напісаць словы па-англійску, гукі не будуць дакладна адлюстроўваць тое, як іх вымаўляюць носьбіты мовы. Яны таксама часта бываюць вельмі непаслядоўнымі.
  • Няма прамой адзін-да-адзін адпаведнасці паміж англійскімі літарамі і гукамі ў карэйскай мове. Што вы напісалі б, калі гук павінен быць чымсьці сярэднім паміж "Б" і "П"? Ці паміж "Д" і "Т"? Вам прыйдзецца прыбліжацца – што рэдка бывае дакладна.

Плюс, вывучыць хангыль нашмат лягчэй, чым вы думаеце. І як толькі вы гэта зробіце, карэйская мова стане нашмат лягчэйшай, і вашы навыкі амаль імгненна палепшацца.

Парады для авалодання карэйскім вымаўленнем

Ставіцца да кожнага склада аднолькава

Карэйская мова з'яўляецца мотай з складовым рытмам. Гэта азначае, што на вымаўленне кожнага склада траціцца роўны час. Кожны склад слова 사랑해 (са-ран-хэ), напрыклад, атрымае роўны час для вымаўлення.

Англамоўным цяжка з гэтым, таму што англійская мова з'яўляецца мотай з націскным рытмам – гэта азначае, што некаторыя склады натуральна даўжэйшыя і гучнейшыя, у той час як іншыя ледзь чутныя ці вымаўляюцца.

Аднак першыя склады карэйскіх словаў звычайна крыху націскныя, таму тут вы можаце заўважыць лёгкае павышэнне тону. Але зноў жа, гэта толькі лёгкае павышэнне тону, ніяк не выразныя скачкі і падзенні англійскіх сказаў.

Пачаткоўцы, якія ўжываюць танальныя ўзоры сваіх родных моў у карэйскую, выкарыстоўваючы націск – напрыклад, у сярэдзіне або ў пачатку словаў – звычайна ў выніку гучаць ненатуральна для карэйскіх носьбітаў.

Працягвайце канцы вашых сказаў

Ёсць яшчэ адзін спосаб, якім англамоўныя могуць істотна палепшыць тое, як яны гучаць па-карэйску – падоўжваючы ці працягваючы канцы сваіх сказаў.

Я ведаю, што гэта супярэчыць усяму, да чаго вы прывыклі, таму што англійскія сказы знікаюць у канцы. Яны становяцца вельмі слабымі або рэзка абрываюцца.

Але гэта незабыўная танальнасць, якую вы чуеце ў карэйскай мове, адбываецца ў канцы сказаў. Калі вы падоўжыце апошні склад і вымавіце яго крыху гучней, вы атрымаеце гэты эфект.

Практыкуйцеся, наспяваючы пад нейкі дыялог у карэйскім фільме. Вам не трэба казаць фактычныя словы. Проста наспявайце і засяродзьцеся на тым, як гэтыя сказы заканчваюцца. Вы хутка звыкнецеся!

Слухайце, не пішыце

Вядома, вы захочаце навучыцца пісаць хангыль, але гэта пост пра вымаўленне. Вы хочаце пераканацца, што вы фактычна паліруеце правільны навык.

Часам погляд на знакі хангыля можа быць занадта страшным. Яшчэ горш, вы можаце страціць увагу і замест гэтага заняцца запамінаннем таго, як рысы і квадраты сабраны разам.

Чаму б вам не заплюшчыць вочы? Менавіта так вы навучаеце свае вушы ўлоўліваць нюансы і цаніць структуру карэйскага вымаўлення.

Размаўляйце па-карэйску, як дзіця

Ваш рот і язык – гэта сістэма мышцаў, якія павінны працаваць разам і рухацца пэўным чынам, каб ствараць канкрэтныя гукі.

Мова – гэта пэўны набор гукаў, якія ствараюцца шляхам размяшчэння языка ў пэўных абласцях рота. І, як мышца, вам трэба прывыкнуць да траплення ў гэтыя галасавыя пазіцыі. Гэта прыходзіць толькі з практыкай – фактычнага вымаўлення.

Відавоўчна, што калі вы хочаце навучыцца плаваць, вам трэба патрапіць у ваду. Калі вы хочаце навучыцца размаўляць па-карэйску, вам трэба размаўляць па-карэйску (магчыма, спачатку жудасна).

Дзейнічайце пры размове

Рух ажыўляе вашыя заняткі па практыцы.

Не проста сядзіце і манатонна прамаўляйце свае словы і сказы. Устаньце і згуляйце ролю. Рухайцеся. Дзейнічайце ў адпаведнасці з рэплікамі. Уявіце, што вы сапраўды з кім-то размаўляеце. Гэта дае кантэкст вашым выказванням.

Рух спрыяльны для памяці. Ён не толькі забяспечвае кантэкст і аўтэнтычнасць вашым вымаўленням, але і робіць рэчы больш засвоенымі.

Выкарыстоўвайце розныя рэсурсы для практыкі

Існуе багацце рэсурсаў, якія таксама могуць дапамагчы вам. Адзін цудоўны рэсурс – гэта кніга "How To Sound Like A Native Korean Speaker" ад Talk To Me in Korean.

Яшчэ адзін рэсурс, які дапаможа вам, слухаючы, як размаўляюць носьбіты мовы, – гэта моўная праграма Lingflix. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа – такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя прамовы – і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння мовы.Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце сайт або спампавайце праграму для iOS або Android. P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння да канца гэтага месяца.)

Пара зрабіць тыя практыкаванні па вымаўленні, пра якія мы казалі! Яны будуць марнымі, калі вы не возьмецеся за іх. Як я ўжо казаў, у вымаўленні няма кароткіх шляхоў.

Таму ўводзьце ў рух гэтыя вусны!

І яшчэ адна рэч... Калі вам спадабаўся гэты пост, вы ўжо на палове шляху да таго, каб атрымаць асалоду ад вывучэння карэйскай з Lingflix! Lingflix дазваляе вучыцца з відэа K-pop, смешнымі рэкламамі, забаўляльнымі вэб-серыяламі і іншым. Просты погляд дасць вам уяўленне пра разнастайнасць відэа, якія прапануе Lingflix: Lingflix сапраўды вызваляе ад руціны вывучэння моў, пакідаючы вам толькі захапляльнае, эфектыўнае і эфектыўнае навучанне. Ён ужо абраў для вас лепшыя відэа (якія арганізаваны па ўзроўнях і тэмах), таму ўсё, што вам трэба зрабіць, – гэта проста выбраць любое відэа, якое спадабалася, каб пачаць. Кожнае слова ў інтэрактыўных субтытрах суправаджаецца вызначэннем, аўдыё, выявай, прыкладамі сказаў і іншым. Атрымайце доступ да поўнай інтэрактыўнай транскрыпцыі кожнага відэа ў раздзеле "Дыялог" і лёгка паўтарайце словы і фразы з відэа ў раздзеле "Слоўнік". Вы можаце выкарыстоўваць унікальны рэжым тэставання Lingflix, каб вывучыць лексіку і фразы з відэа праз цікавыя пытанні. Lingflix адсочвае, што вы вучыце, і дакладна паведамляе вам, калі прыйшоў час паўтарэння, даючы вам 100% персаналізаваны досвед. Сесіі паўтарэння выкарыстоўваюць відэа-кантэкст, каб дапамагчы замацаваць словы ў вашай памяці. Пачніце выкарыстоўваць сайт Lingflix на вашым кампутары або планшэце або, яшчэ лепш, спампавайце праграму Lingflix з крамы iTunes або Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння да канца гэтага месяца.)

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў