18 японскіх хуткамоўак для практыкі вымаўлення
Вывучэнне японскіх хуткамоўак - гэта не проста веселы выклік. Гэта надзейны спосаб палепшыць сваё вымаўленне і папоўніць слоўнікавы запас.
Як мінімум, вы асвоіце цікавы фокус, каб уражаваць японскіх сяброў.
(Проста паспрабуйце іх на партнёры па абмену мовамі, каб паглядзець, якая будзе рэакцыя!)
У гэтым артыкуле вы даведаецеся пра 18 японскіх хуткамоўак, ці 早口言葉 (はやくちことば), і чатыры парады, якія дапамогуць вам іх асвоіць.
1. バスガス爆発
Хірагана: ばすがすばくはつ Англійская: Выбух газа ў аўтобусе
Пачніце з таго, каб разбіць на асобныя словы:
バス (ばす) — аўтобус
ガス (がす) — газ
爆発 (ばくはつ) — выбух
Паўтарайце іх, пакуль не зможаце сказаць, не гледзячы ў тэкст. Памятайце, што гукі «а» кароткія, як «а» у слове «that».
Цяпер самае складанае. Памятайце, што на японскай хуткамоўкі завуцца «слоўцамі для хуткай гаворкі». Таму паспрабуйце сказаць іх тры разы хутка.
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
Хірагана: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Англійская: Чырвоны сувій, жоўты сувій, сіні сувій
Уявіце сабе чыноўніка ў старажытнай Японіі, які каталогуе сувіі. Толькі ўсё гэта падобна на старыя мультфільмы са «Скубі-Ду», дзе адзін і той жа фон круціцца ў бясконцым цыкле.
Тыя самыя тры сувіі мільгаюць перад вачамі, пакуль чыноўнік спрабуе іх рассартаваць.
«あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…»
Сцеражыцеся ўсіх гэтых гукаў «к».
Калі вы навучыцеся гэта вымаўляць, сказаць звычайныя сказы на японскай будзе лёгка, напрыклад:
暖かくなかった (あたたかくなかった) Не было цёпла
3. 生麦生米生卵
Хірагана: なま むぎなまごめなまたまご Англійская: Сырое пшанічнае зерне, сыры рыс, сырыя яйкі
Гэта адна з самых папулярных хуткамоўак у Японіі, і я сам найбольш чамя яе чую, калі размаўляю з японскімі студэнтамі.
Адна з прыемнасцей падарожжаў па Японіі - гэта знаёмства з усімі смачнымі рэгіянальнымі стравамі.
Такім чынам, словы ў гэтай хуткамоўцы - гэта важныя кандзі, ці 漢字 (かんじ), якія трэба ведаць, бо яны часта сустракаюцца ў японскіх меню.
Калі вы плануеце паездку ў Японію, вам трэба будзе распазнаваць 漢字 для асноўных прадуктаў, такіх як:
麦 (むぎ) — пшаніца
米 (こめ) — рыс, нявараны
卵 (たまご) — яйка
Напрыклад, калі ў вас цэліякія, вам трэба запамятаць, як спытаць:
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Ці ёсць у гэтым пшаніца?
4. 李も桃も桃のうち
Хірагана: すもももももももものうち Англійская: І слівы, і персікі належаць да сямейства персікавых
Калі я толькі пачынаў вывучаць японскую, мне хтосьці сказаў, што яму лягчэй чытаць 漢字, чым かな, або кану. Я падумаў, што ён звар'яцеў.
На мой погляд, вывучыць хірагану і катакану было проста з правільным падыходам.
Аднак неўзабаве я згадзіўся. Калі што і дэманструе складанасць чытання простай かな, дык гэта восем запар ідучых も у гэтай хуткамоўцы.
Чытаючы толькі かな, складана зразумець, што азначае гэта сказнае спалучэнне, бо з тэксту нельга вызначыць, дзе канчаецца адно слова і пачынаецца наступнае.
Давайце падзялім:
李 (すもも) — сліва/ы
も — часціца «таксама»
桃 (もも) — персік/і
も — часціца «таксама»
桃 (もも) — персік
の うち — група/сямейства
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
Хірагана: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Англійская: Госць у суседнім пакоі есць шмат хурмы
Адзін ключавы момант тут - чытанне «くう» для «食».
Вы маглі бачыць гэты 漢字, які чаццей чытаецца як た у 食べる (たべる — есці).
Чытанне «くう» для 漢字 «食» менш ветлівае, чым «たべる», і яго часцей ужываюць мужчыны.
Яшчэ адна рэч, якая робіць гэтую хуткамоўку складанай, - гэта неабходнасць хутка перамяшчаць рот паміж адзінкавым «か» і яго складовым сваяком «きゃ».
Гэта важны момант для правільнай японскай гаворкі.
Розніца паміж гэтымі かな можа быць важнай у месцах, дзе англамоўныя чалавека не чакаюць.
Напрыклад, пры адаптацыі англійскіх слоў да カタカナ японцы часам выбіраюць «きゃ», калі нам можа здацца, што простае «か» бліжэй да англійскага вымаўлення.
Некалькі прыкладаў:
キャラクター (きゃらくたー) — персанаж, характар
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — банкаўская картка
キャンセル (きゃんせる) — адмена; скасаваць
キャスト (きゃすと) — акцёрскі склад
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
Хірагана: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Англійская: У садзе (пана) Нівы дзве куры раптам з'елі кракадзіла
Аднойчы кракадзіл адпачываў у садзе пана Нівы, як раптам прыйшлі дзве куры і з'елі яго ні з таго ні з сяго.
Пан Ніва быў шокаваны ўбачаным і павінен быў гэта зафіксаваць.
...Альбо хтосьці ўзяў гэтую арыгінальную, карацейшую японскую хуткамоўку і вырашыў, што яна занадта простая і нудная:
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) У садзе дзве куры
Гэтая арыгінальная фраза паказана ў відэа вышэй, бо яна больш распаўсюджаная.
Давайце разабрам яе:
丹羽 (にわ) — прозвішча, уявіце, што дададзена さん, гэта значыць пан або пані Ніва
の — прыналежнасць (чый?)
庭 (にわ) — сад
には — прыназоўнік, у/на
二羽 (にわ) — лічыльнік для птушак
鶏 (にわとり) — куры
俄に (にわかに) — раптоўна
ワニ (わに) — кракадзіл/алігатар
を — гэтая часціца паказвае прамы дапаўненне ў сказе
食べた (たべた) — з'еў/з'елі
Як і нумар пяць, гэтую хуткамоўку нашмат лягчэй чытаць 漢字, чым простай かな.
Яшчэ японскія хуткамоўкі
| Хуткамоўка | Хірагана | Англійская |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | Фіялетавы, фіялетавы, фіялетавы вішнёвы кветкі. |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | Духмяныя кветкі асыпаюцца, як і пыл. |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | Вішнёвы кветкі, вішнёвы кветкі. |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | Суседняя гара - як моцны ліўневы дождж. |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | Сябар майго суседа ўляцеў. |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | Калі слімак паліжа ліжальную траву, яго могуць палізаць. |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | Сапсан хутка, хутка сапсан. |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | Поўна лісця, поўна лісця. |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | Шырокія, шырокія сланечнікі. |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | Снег ідзе ціха, снег ідзе ціха. |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | Латацю ў багацці, латацю ў багацці. |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | Розныя віды папараці, розныя віды папараці. |
Як практыкаваць японскія хуткамоўкі
Японскія хуткамоўкі весела вучыць, і яны эфектыўныя для паляпшэння вымаўлення і разумення японскай культуры.
Вось некалькі парад, як атрымаць максімум ад кожнай фразы.
- Працуйце над вымаўленнем падобных гукаў. Сэнс хуткамоўак у тым, што іх цяжка вымавіць, бо шмат гукаў аднолькавыя, нават у нашай роднай мове. Але засяродзіўшыся і папрацаваўшы над складанымі словамі, вы ў канчатковым выніку навучыцеся вымаўляць іх правільна і выразна.
- Запісвайце сябе, калі вымаўляеце японскія хуткамоўкі. Вы можаце прайграць аўдыё з дапамогай простага галасавога дыктафона, каб пабачыць, дзе трэба палепшыць. Вы забываецеся вымаўляць пэўныя гукі? Некаторыя гукі выклікаюць у вас больш цяжкасцей, чым іншыя? Вы таксама зможаце пачуць свой акцэнт і пры неабходнасці паправіць яго.
- Выкарыстоўвайце іх з партнёрам па абмену японскай мовай. Спытайце ў свайго партнёра, якія хуткамоўкі яму падабаюцца больш за ўсё, якія ён часьцей чуе ці выкарыстоўвае, ці ёсць у яго гісторыі, звязаныя з пэўнымі фразамі, і гэтак далей. Вы таксама можаце папрасіць яго даць водгук пра ваша вымаўленне кожнай хуткамоўкі.
- Вучыце складаныя і новыя словы ў кантэксце. Большасць гэтых хуткамоўак утрымліваюць словы, якімі вы, верагодна, раней не карысталіся, таму ў іх шмат патэнцыялу для навучання. Вы можаце навучыцца выкарыстоўваць іх як носьбіт мовы, паглыбіўшыся ў японскі кантэнт, напрыклад, адмыслова падрыхтаваныя відэа на Lingflix.
Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа - такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя выступы - і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі мовы.
Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце сайт або спампуйце дадатак для iOS або Android.
P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння сканчаецца ў канцы гэтага месяца.)
Японскія хуткамоўкі - складаныя для вымаўлення, але неверагодна цікавыя. Плюс да таго, яны з'яўляюцца магутнымі інструментамі для таго, каб значна палепшыць ваша вымаўленне і слоўнікавы запас.
Працягвайце працаваць над гэтымі фразамі, паступова павышаючы хуткасць, пакуль не зможаце гладка вымавіць іх усё 10 разоў запар.
(І калі вам спадабалася гуляць з хуткамоўкамі, б'юся аб заклад, вам таксама спадабаецца вывучаць японскую анамапею!)
І яшчэ адна рэч...
Калі вы, як і я, любіце вывучаць японскую праз фільмы і іншыя медыя, вам трэба паглядзець Lingflix. З дапамогай Lingflix вы можаце ператварыць любы відэакантэнт з субтытрамі на YouTube або Netflix у захапляльны ўрок мовы.
Мне таксама падабаецца, што ў Lingflix ёсць велізарная бібліятэка відэа, адобраных спецыяльна для вывучаючых японскую мову. Больш не трэба шукаць добры кантэнт - усё ў адным месцы!
Адна з маіх любімых функцый - гэта інтэрактыўныя субтытры. Вы можаце націснуць на любое слова, каб убачыць выяву, вызначэнне і прыклады, што значна палягчае разуменне і запамінанне.
І калі вы хвалюецеся, што забудзеце новыя словы, Lingflix падаглядзіць за гэтым. Вы будзеце выконваць цікавыя практыкаванні для замацавання лексікі, і вам будуць напамінаць, калі трэба паўтарыць, каб вы фактычна захавалі вывучанае.
Вы можаце карыстацца Lingflix на камп'ютары або планшэце або спампаваць дадатак з App Store ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння сканчаецца ў канцы гэтага месяца.)