Як сказаць прывітанне на японскай мове: 25 вітанняў для розных выпадкаў [З аўдыё]
Кожная дружба і размова пачынаюцца з "прывітання".
Чытайце далей, каб даведацца, як сказаць прывітанне на японскай мове ў розных ступенях фармальнасці, каб вы маглі вітаць усіх - ад блізкага сябра да вашага начальніка.
Акрамя таго, вы даведаецеся, калі выкарыстоўваць кожны новы выраз, і ўбачыце прыклады яго выкарыстання ў кантэксце.
Як сказаць прывітанне ў фармальных сітуацыях
1. Konnichiwa — Прывітанне / Добры дзень
Японскай: こんにちは
Гэта класічнае "прывітанне", з якім вы, магчыма, ужо знаёмыя. Гэта спосаб вітання, які падыходзіць для амаль усякіх выпадкаў.
Паколькі гэтае слова тэхнічна азначае "добры дзень", яго галоўным чынам выкарыстоўваюць у час паміж раніцай і вечарам.
こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (Прывітанне, як справы?)
2. Ohayō gozaimasu — Добрай раніцы
Японскай: おはようございます
Гэта фармальны спосаб сказаць "добрай раніцы". Яго выкарыстоўваюць, калі сустракаюцца з вышэйстаячым па пасадзе ці з малазнаёмым чалавекам раніцай.
Глядзіце №12 у спісе для нефармальнай версіі.
おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (Добрай раніцы, давайце сёння пастараемся!)
3. Konbanwa — Добры вечар
Японскай: こんばんは
Гэту фразу можна выкарыстоўваць, калі вітаеце кагосьці ўвечары. Яе не выкарыстоўваюць, калі развітваецеся, кажучы "начны" (для гэтага ёсць おやすみなさい або oyasuminasai).
こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (Добры вечар, калі ласка, адпачывайце не спяшаючыся.)
4. Ikaga osugoshi desu ka? — Як вашы справы?
Японскай: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)
Гэта вельмі фармальны спосаб запытаць, як хтосьці сябе адчувае. Выкарыстоўвайце гэту фразу, калі размаўляеце з кіраўніком, старэйшым чалавекам ці асобай з уладай, з якой вы не вельмі добра знаёмыя.
いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (Як вашы справы? Ці загружаныя вы ў апошнія дні?)
5. O genki desu ka? — Як вы?
Японскай: お元気ですか? (おげんきですか?)
Гэта добрая фраза, якую можна выкарыстаць пасля вітання з некалькі новым сябрам ці чалавекам, з якім вы не вельмі добра знаёмыя. Яе літаральны сэнс - "Вы здаровы?".
Гэта фармальная фраза, якую таксама можна выкарыстоўваць з сябрамі і сям'ёй, і яна перадае шчыльную зацікаўленасць у тым, як у каго справы. Аднак не пачынайце адразу з гэтай фразы. Упэўніцеся, што спачатку сказалі "прывітанне", інакш ваша вітанне можа здацца рэзкім і ненатуральным.
お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (Як вы? Ці добры ў вас настрой у апошні час?)
6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — Сардэчна запрашаем!
Японскай: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)
Калі вы наведаеце Японію, вы абавязкова пачуеце гэтую фразу прынамсі некалькі разоў, асабліва пры ўваходзе ў крамы ці рэстараны.
Літаральны пераклад 毎度、いらっしゃいませ (Maido, irasshaimase) - "кожны раз" ці "заўсёды", што па сутнасці азначае "мы заўсёды вас запрашаем". 毎度 (まいど) — maido часта апускаюць, каб проста сказаць "сардэчна запрашаем!".
Калі вас вітаюць словамі いらっしゃいませ! (irasshaimase!), вы можаце адказаць усмешкай і кіўком, альбо сказаўшы ありがとう — arigatou (дзякуй) ці こんにちは — konnichiwa (прывітанне).
いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (Сардэчна запрашаем! Калі ласка, адчувайце сябе як дома.)
7. Daijōbu desu ka? — Вы ў парадку?
Японскай: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)
Гэтую фразу часта можна пачуць па тэлевізары, звычайна пасля таго, як хтосьці параніўся ці трапіў у няёмкае становішча.
У паўсядзённых сітуацыях яе можна выкарыстаць, калі вы заўважылі, што хтосьці маецца з цяжкасцямі, ці калі вітаецеся з сябрам, у якога пахмуры твар. Успрымайце гэта як пытанне "Усё добра?".
大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (Вы ў парадку? Гэта быў няўдалы падзенне.)
Як сказаць прывітанне ў нефармальных сітуацыях
1. Yā! / Ya hō! — Прывіт
Японскай: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)
Гэта адпаведнік ангельскіх "hi", "yo" ці "hey". Гэта падыходзіць для вітання блізкага сябра, хаця можа таксама выкарыстоўвацца, каб прыцягнуць чыюсьці ўвагу.
Гэта энтузіястычны спосаб сказаць прывітанне, якім часта карыстаецца маладое пакаленне.
ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (Прывіт! Як справы?)
2. Ōi! / Osu! / Ossu!— Гэй!
Японскай: おーい! / おす! / おっす!
Гэта хутчэй выклічнікі, чым вітанні, але яны карысныя, калі трэба прыцягнуць чыюсьці ўвагу, падобна да таго, як казаць "эй, ты".
Усе тры слова могуць успрымацца як грубыя і мужчынскія, і галоўным чынам выкарыстоўваюцца паміж маладымі мужчынамі.
おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (Гэй! Што ты збіраешся рабіць сёння?)
3. Yo! — Ё!
Японскай: よぉ!
Гэта яшчэ адзін выклічнік, які выкарыстоўваецца, каб прыцягнуць увагу чалавека, якога вы вельмі добра ведаеце. Звычайна яго выкарыстоўваюць маладыя мужчыны, але могуць выкарыстоўваць прадстаўнікі любога полу.
よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (Гэй! Давайце пайграем разам!)
4. O hayou — Добрай раніцы
Японскай: おはよう
Гэта неафіцыйны спосаб сказаць "добрай раніцы", што з'яўляецца скарочанай версіяй фармальнага спосабу (№2 у спісе).
Калі вы ўжо доўгі час працуеце ў адным месцы ці наведваеце адны і тыя ж заняткі, гэта будзе адпаведны спосаб вітаць усіх раніцай.
おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (Добрай раніцы. Ці добра вы спалі мінулай ноччу?)
5. Genki datta? — Як справы?
Японскай: 元気だった? (げんき だった?)
Гэтая фраза - неафіцыйны спосаб запытаць, як у каго справы. Яе неафіцыйны характар робіць яе добрым варыянтам для вітання сяброў.
Вы таксама можаце цалкам апусьціць другую палову і проста спытаць 元気? (げんき?— genki ?)
元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (Як справы? Ці знайшлі вы ў апошні час якую-небудзь улюбёную песню?)
6. Kyōwa donna kanji? — Як сябе адчуваеце сёння?
Японскай: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)
Гэтая фраза літаральна азначае "Як сёння?" і падыходзіць для большасці сацыяльных узаемадзеянняў, асабліва пры ўсталяванні кантакту з калегамі.
今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (Як вы сябе адчуваеце сёння? Ці шмат работы?)
7. Saikin dō? / Nan ka atta? — Што новага?
Японскай: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)
最近どう? (Saikin dō?) мае на ўвазе пытанне "Як вы былі?", у той час як 何かあった? (Nani ka atta?) можна літаральна перакласці як "Што здарылася?" ці "Што адбываецца?".
Вы можаце выкарыстоўваць любую з гэтых фраз, калі сустракаецеся з сябрам, асабліва пасля таго, як у яго адбылася нейкая падзея, напрыклад, сумесвядчанне. У адказ вы можаце пачуць нешта накшталт "У мяне быў добры дзень" ці "Я быў добры".
最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (Што новага? Ці ездзілі вы ў апошні час у паездку?)
8. Dōyo? — Як ідзецца?
Японскай: どうよ?
Гэтая фраза звычайна ідзе пасля вітання і з'яўляецца неафіцыйным спосабам даведацца, як у каго справы. Яна літаральна азначае "Як гэта?" і бліжэйшы адпаведнік на ангельскай мове - "Як ідзецца?" ці "Як жыццё?".
どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (Як ідзецца? Ці адбывалася нешта цікавае ў апошні час?)
9. Chōshi dō? — Як ты там?
Японскай: 調子どう? (ちょうし どう?)
Літаральны пераклад - "Як ваша самаадчуванне?". Гэтую фразу не варта выкарыстоўваць з чалавекам, які стаіць вышэй за вас па сацыяльным становішчы. Замест гэтага яе лепш выкарыстоўваць з вельмі добрымі сябрамі, з якімі ў вас вясёлыя, жартоўныя адносіны.
調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (Як ты там? Як твае захапленні ў апошні час?)
10. Tadaima! — Я дадому!
Японскай: ただいま!
Гэтая фраза - даволі цікавы феномен у Японіі. Многія японцы выкарыстоўваюць яе, калі ўваходзяць у свой дом пасля доўгага дня, нават калі жывуць адны. Гэта даволі часта можна ўбачыць у японскіх фільмах і на тэлебачанні.
Правільны адказ, калі хтосьці прыходзіць дадому і кажа гэтую фразу, - お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (З вяртаннем).
ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (Я вярнуўся.)
11. Maido — Вітаю
Японскай: 毎度 (まいど)
Гэта менш фармальная версія №6 у спісе. У той час як фармальную версію чуюць у бізнэсе, і яна звычайна скіравана на вас, 毎度 (maido) можна проста выкарыстоўваць, каб сказаць "прывітанне" у любы час дня і з кім заўгодна.
Гэтае вітанне з'яўляецца прыкладам Kansai-ben і часцей выкарыстоўваецца ў рэгіёне Кансай у Японіі.
まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (Гэй, чым займаешся?)
12. Yōkoso! — Сардэчна запрашаем дадому / Сардэчна запрашаем у Японію!
Японскай: ようこそ!
Гэта надзвычай распаўсюджаная фраза, якую кажуць, калі хтосьці прыязджае пасля доўгага пералёту ці падарожжа. Вы пачуеце, як людзі гавораць гэта, калі прыбудзеце ў Японію.
Вы таксама можаце пачуць больш фармальную версію, 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) ці "Сардэчна запрашаем у Японію!".
Калі вас вітае знаёмы ці чалавек, які быў найняты сустрэць вас у аэрапорце, дастаткова простага ありがとう — arigatou (дзякуй). Для сябра ці члена сям'і добрым адказам будзе энтузіястычнае ただいま — tadaima (я дадому).
ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (Сардэчна запрашаем! Дзякуй, што наведалі наш горад.)
13. O hisashi buri desu — Даўно не бачыліся
Японскай: お久しぶりです (おひさしぶりです)
Гэтая фраза адпавядае ангельскай "Даўно не бачыліся" ці "Прайшло столькі часу" і звычайна ідзе пасля асноўнага вітання.
Нягледзячы на тое, што гэта фармальная версія фразы, яе выкарыстоўваюць у адкрытых і неафіцыйных абставінах, напрыклад, са старым сябрам ці адсутным членам сям'і. Як правіла, фармальную версію часцей выкарыстоўваюць жанчыны, чым мужчыны.
お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (Даўно не бачыліся. Як ваша здароўе?)
14. Hisashi buri — Даўно не бачыліся
Японскай: 久しぶり! (ひさしぶり!)
Калі вы апускаеце お ці O з おひさしぶりです (O hisashi buri desu), вы атрымліваеце гэтую менш фармальную версію. Яе шмат выкарыстоўваюць у японскай мове, і яна літаральна азначае "доўгі час".
久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (Даўно не бачыліся! Можа пайсці куды-небудзь выпіць?)
15. Daijōbu? — Ты ў парадку?
Японскай: 大丈夫? (だいじょうぶ?)
Гэта неафіцыйны спосаб запытаць, ці ўсё ў парадку.
大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (Усё добра, дапамога не патрэбна.)
Паглядзіце гэтае відэа, каб больш падрабязна даведацца пра некаторыя самых распаўсюджаных спосабаў сказаць прывітанне на японскай мове:
Вышэйпрыведзенае відэа ўключае фармальныя, нефармальныя і ўнікальныя вітанні, якія не маюць дакладнага перакладу на ангельскую мову.
Вітанні для першай сустрэчы
1. O ai dekite kōeidesu — Гэта гонар сустрэцца з вамі
Японскай: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)
Гэта вельмі фармальны спосаб сустрэцца з кімсьці ўпершыню. Гэта добрая фраза, калі вы, напрыклад, сустракаецеся з патэнцыйным новым працадаўцам ці начальнікам.
お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (Гэта гонар сустрэцца з вамі. Я быў бы вельмі ўдзячны за ваша кіраўніцтва.)
2. Hajime mashite — Прыемна пазнаёміцца
Японскай: 初めまして (はじめまして)
Гэта адносна больш нефармальная версія папярэдняй фразы. Заўважце, што яна ўсё яшчэ ветлівая, паколькі вы выкарыстоўваеце яе з чалавекам, з якім толькі што пазнаёміліся!
Калі вы сустракаеце кагосьці на вечарыне, у бары ці на мерапрыемстве, якое не з'яўляецца прафесійным, менавіта гэту фразу вы і выкарыстаеце.
初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (Прыемна пазнаёміцца, мяне завуць Танака. Вельмі прыемна.)
3. Watashi no namae wa… — Мяне завуць…
Японскай: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)
Каб зрабіць гэтую фразу крыху менш фармальнай, можна апусьціць частку わたし の (watashi no) і проста сказаць 名前は… (なまえは… — namae wa), што літаральна азначае "Імя...".
Вы таксама можаце запытаць імя суразмоўцы з дапамогай гэтай фразы: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? ("Як вас завуць?" ці літаральна "Імя - што?").
こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (Прывітанне, мяне завуць Джон. Прыемна пазнаёміцца.)
Як адказваць на тэлефонныя званкі на японскай мове
Калі адказваюць на тэлефонны званок на японскай мове, людзі кажуць Moshi moshi — もしもし (Алё?). Гэтую фразу выкарыстоўваюць толькі па тэлефоне.
Напрыклад:
もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (Алё, тата, як справы?)
Гэта агульнае вітанне для адказу на тэлефонныя званкі можна ўбачыць у відэа ніжэй, а таксама больш фармальны спосаб для дзелавых званкоў і "тысячагодніцкую" форму, якую вы можаце пачуць:
Каб адказаць на дзелавы званок, вы таксама можаце выкарыстаць адно з распаўсюджаных фармальных вітанняў, такіх як "Ohayō gozaimasu" — おはようございます (Добрай раніцы), альбо сказаць "O denwa arigatou gozaimasu" — お電話ありがとうございます (Дзякуй за званок).
Як кланяцца, каб вітацца з людзьмі ў Японіі
Акрамя вусных вітанняў, ёсць невербальныя спосабы сказаць "прывітанне" на японскай мове. Адзін з іх - паклон.
Увогуле, вось як кланяюцца, каб вітацца з людзьмі ў японскім кантэксце:
- Станьце проста. Трымайце нагі разам, а рукі прыцягнутымі да бакоў.
- Гледзячы наперад, апусціце галаву і нахіліцеся ў поясе. Заўважце, што ступень паклону залежыць ад фармальнасці кантэксту. Напрыклад, калі вы вітаеце сябра, дастаткова лёгкага кіўка. Але калі вы вітаеце начальніка ці вышэйстаячага, вам варта кланяцца па меншай меры пад вуглом 45 градусаў.
- Затрымайце паклон на некалькі секунд, перш чым вярнуцца ў прамастаячае становішча.
У гэтым відэа вы можаце ўбачыць правільны спосаб паклону, які дэманструецца для розных сітуацый:
Для большых прыкладаў таго, як сказаць прывітанне на японскай мове, вы можаце паспрабаваць анлайн-платформу для вывучэння моў, такую як Lingflix. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа - такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя выступы - і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння мовы. Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце вэб-сайт альбо спампавуйце дадатак для iOS ці Android. P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Скончыцца ў канцы гэтага месяца.)
Цяпер вы ведаеце, як пачаць размову на японскай мове, але як яе скончыць? Даведайцеся наступным пра спосабы развітання!
І яшчэ адна рэч... Калі вам падабаецца вывучаць японскую мову з дапамогай аўтэнтычных матэрыялаў, то я таксама павінен расказаць вам больш пра Lingflix. Lingflix натуральным чынам і паступова пазнаёміць вас з вывучэннем японскай мовы і культуры. Вы будзеце вывучаць рэальную японскую мову, на якой размаўляюць у рэальным жыцці. У Lingflix ёсць шырокі спектр сучасных відэа, як вы ўбачыце ніжэй: Lingflix робіць гэтыя родныя японскія відэа даступнымі праз інтэрактыўныя транскрыпцыі. Націсніце на любое слова, каб імгненна знайсці яго значэнне. Усе вызначэнні маюць некалькі прыкладаў, і яны напісаны для вывучаючых японскую мову, як вы. Націсніце, каб дадаць словы, якія вы хацелі б паўтарыць, у спіс слоўнікаў. А ў Lingflix ёсць рэжым вывучэння, які ператварае кожнае відэа ў ўрок вывучэння мовы. Вы заўсёды можаце правядзі пальцам налева або направа, каб убачыць больш прыкладаў. Самае лепшае? Lingflix адсочвае ваш слоўнікавы запас і дае вам дадатковую практыку з цяжкімі словамі. Ён нават нагадае вам, калі надыдзе час паўтарыць вывучанае. У вас будзе 100% персаналізаваны досвед. Пачніце выкарыстоўваць вэб-сайт Lingflix на вашым кампутары або планшэце альбо, яшчэ лепш, спампуйце дадатак Lingflix з крамы iTunes ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Скончыцца ў канцы гэтага месяца.)