18 італьянскіх скарагаворак і парады па іх вымаўленні

У італьянскай мове шмат падобных гукаў, і навучыцца правільна вымаўляць такія гукі, як "glio" і "glia", можа быць цяжка для тых, хто вывучае мову. Скарагаворкі могуць дапамагчы вам авалодаць гэтымі хітрымі гукамі. Італьянскія скарагаворкі (якія называюцца scioglilingua) маюць розны ўзровень складанасці, і іх можна выкарыстоўваць, каб удасканаліць сваё вымаўленне і хуткасць італьянскай мовы.

Простыя італьянскія скарагаворкі

Tre tigri contro tre tigri.

Англійскі варыянт: Three tigers against three tigers.

Гэта адна з самых вядомых італьянскіх скарагаворак, верагодна, таму што яна такая простая і дурная. Гэта не азначае, што яе лёгка сказаць. Сказ чаргуе гукі "t" і "tr", а таксама "e" і "i", што лёгка можа прывесці да памылкі. Вы таксама можаце выкарыстоўваць гэтую фразу, каб практыкаваць італьянскі гук "r", які многім пачаткоўцам цяжка даецца.

Un limone, mezzo limone, due limoni, tre limoni.

Англійскі варыянт: A lemon, half a lemon, two lemons, three lemons.

Гэтая кароткая скарагаворка дапамагае практыкаваць вымаўленне ў адзіночным і множным ліку, пераключаючыся з limone (адзіночны лік) на limoni (множны лік) у сярэдзіне. Гук "э" у адзіночным ліку "e" змяняецца на "і" з галоснай множнага ліку "i". Гэта таксама добры спосаб запамятаць некаторую базавую лексіку, звязаную з колькасцю.

Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.

Англійскі варыянт: Daughter, flip the leaf flip the leaf, daughter.

У словах Figlia (дачка) і foglia (лісток) выкарыстоўваецца ўнікальны італьянскі гук "gli", які складана засвоіць тым, для каго італьянская мова не з'яўляецца роднай. Гэта палятальны гук, падобны на іспанскае падвойнае "l", і ён фактычна адсутнічае ў англійскай мове. Падобны гук можна атрымаць, калі сказаць слова "million". Таксама сачыце за галоснымі "i" у figlia і "o" у foglia, калі прамаўляеце скарагаворку!

In un piatto poco cupo, poco pepe cape.

Англійскі варыянт: In a dish not deep enough, not much pepper fits.

Гэтая цікавая скарагаворка дапамагае навучыцца правільна вымаўляць гук "p". Ёсць невялікая розніца паміж англійскім і італьянскім вымаўленнем літары "p". У англійскай мы часта яе аспіруем (выдыхаем паветра падчас гаворкі), а ў італьянскай аспірацыі няма.

Вы можаце лепш зразумець гукі італьянскай мовы, слухаючы носьбітаў мовы — і вы можаце зрабіць гэта з дапамогай праграмы Lingflix. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа — такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя выступы — і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі для вывучэння моў. Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце сайт або спампавуйце дадатак для iOS ці Android. P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння — да канца гэтага месяца.)

O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.

Англійскі варыянт: Oh postman who brings the mail, tell me postman what mail you brought.

Складанасць тут у тым, што гук "o" вымаўляецца двума спосабамі. "O", "por" і "no" выкарыстоўваюць закрыты гук "o". Гэта азначае, што рот звужаецца пры вымаўленні, падобна "oh" у англійскай мове.

З іншага боку, "po" у postino (паштальён) і posta (пошта) выкарыстоўваюць адкрыты гук "o". Пры такім вымаўленні рот адкрыты, а гук падобны на слова "spot". Вы можаце разагрэцца перад гэтай скарагаворкай, паўтараючы "o" зноў і зноў, змяняючы пазіцыю губ.

A quest’ora il questore in questura non c’è.

Англійскі варыянт: At this time the commissioner is not at the police station.

Вам трэба будзе сачыць, каб выкарыстоўваць правільныя галосныя гукі ў трох падобных па напісанні словах: quest'ora (цяпер, у гэты час), questore (камісар) і questura (паліцэйскі ўчастак).

Як вы бачыце, змена ўсяго аднае галоснай цалкам мяняе значэнне кожнага слова. Скарагаворка таксама паўтарае "qu", якое дае гук "kw", як у англійскім слове "quest".

Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?

Англійскі варыянт: Do you want those kiwis? And if you don’t want those kiwis, what kiwis do you want?

Італьянская, вядома, не рэкардсмен сярод моў у плане нагромаджэння галосных (прывітанне, французская!). Але ў ёй усё ж ёсць некалькі хітрых спалучэнняў галосных, і гэтая скарагаворка дае магчымасць папрактыкаваць некаторыя з іх. Следзьце, каб вы выразна артыкулявалі галосныя ў vuoi (ты хочаш) і quei (тыя). Сакрэт у тым, каб не пераблытаць іх адно з адным ці са словам "kiwi".

Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.

Англійскі варыянт: Above the bench the goat survives, under the bench the goat dies.

Сачыце за сваімі гукамі "p" і "k" у гэтай італьянскай скарагаворцы, якая часта пераключаецца паміж гэтымі двума гукамі, што можа прывесці да памылкі. Sopra (над) і capra (каза) таксама паўтараюць гук "pra", у той час як у campa (жыве) і crepa (памірае) ёсць толькі "pa". Бывайце асцярожныя, каб выпадкова не дадаць гук "r"!

Скарагаворкі сярэдняй складанасці

Precipitevolissimevolmente.

Англійскі варыянт: In the manner of someone who acts very hastily.

Гэтае слова, якое складаецца з уражлівых 26 літар, афіцыйна лічыцца самым доўгім словам у італьянскай мове. Яго даўжыня ператварыла яго хутчэй у жартоўнае слова, чым у рэальнае, і вы ніколі не сустрэнеце яго ў паўсядзённым ужытку.

Каб вымавіць яго, паспрабуйце разбіць яго на кампаненты: precipitevole (спешны), -issimo (суфікс, які азначае "вельмі"), -evole (суфікс, які абазначае дзеянне) і -mente (суфікс, які ператварае слова ў прыслоўе). Ух!

Sotto le frasche del capanno, quattro gatti grossi stanno; sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi.

Англійскі варыянт: Under the boughs of the shack, four big cats stand; under four big stones, four big fat cats.

Гэтая скарагаворка ідэальна падыходзіць для практыкі падвойных зычных. Амаль у кожным слове ёсць падвойныя зычныя, што дапамагае працаваць над націскам. Падвойныя "n" і "s" трымаюцца крыху даўжэй, чым вы вымаўляеце адзіночную літару. Уявіце сабе гэта як дадатковы рытмічны ўдар у слове.

Для падвойнага "t" стоп больш выразны, чым звычайна, а фініш крыху больш эмфатычны.

Sa chi sa se sa chi sa che se sa non sa se sa, sol chi sa che nulla sa ne sa più di chi ne sa.

Англійскі варыянт: He knows who knows if he knows who knows that if he knows he doesn’t know if he knows, only he who knows that he knows nothing knows more than he who knows.

Гэтая скарагаворка падобная на вядомую англійскую "Sally sells seashells", бо складанасць заключаецца ў паўтарэнні. Вялікая колькасць паўтораў "sa", "se", "che" і "chi" робіць цяжкім захаванне гукаў у парадку. Гэта нават цяжка на англійскай!

Сачыце за парадкам слоў тут, каб сэнс не ператварыўся ў поўную блытаніну. Пачніце з таго, каб разбіць скарагаворку на кіруемыя сегменты. Пачынайце працаваць над кожным сегментам павольна і ўважліва, каб сапраўды асвоіць вымаўленне слоў.

Buonasera signorina, che bea sera che l’è stasera, se doman de sera l’è na bea sera come stasera che bea sera che l’è doman de sera.

Англійскі варыянт: Good evening miss, what a beautiful evening this evening is, if tomorrow evening is a beautiful evening like this one, what a beautiful evening tomorrow evening will be.

Гэтая скарагаворка ўвогуле з'яўляецца вельмі прыемнай фразай! Але тое, што робіць яе сапраўды асаблівай, гэта тое, што яна на венецыянскім дыялекце італьянскай мовы. У цэнтры гэтай фразы — доўгі галосны "e" і гук "a", які вымаўляецца як "а". У ёй ёсць рытм, таму лепшы спосаб вывучыць яе — гэта браць па некалькі слоў за раз і знаходзіць гэты рытм. Вы нават можаце адбіваць рытм нагой, каб трымаць такт.

Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.

Англійскі варыянт: A rare black frog wandered on the sand one evening, a rare white frog wandered on the sand a little tired.

Тое, як гэтая скарагаворка змяшчае словы, змяняючы парадак амаль кожнага другога слова, робіць цяжкім захаванне іх у правільным парадку. Яна дае вам шанец папрактыкаваць гукі "r", але таксама патрабуе адрозніваць "ll", "rr" і "r".

Складаныя італьянскія скарагаворкі

Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio.

Англійскі варыянт: On the cutting board, the garlic is cut. Don’t cut the tablecloth. The tablecloth is not the garlic. If you cut it, you make a mistake.

У гэтай скарагаворцы мы бачым "gli", адзін з самых складаных гукаў для тых, хто вывучае італьянскую, і тое, як ён спалучаецца з іншымі галоснымі. Тут прысутнічаюць "glie", "glio" і "glia".

Вы можаце разагрэцца перад гэтай фразай, паўтараючы "льё", "льля" зноў і зноў. Ставіцца да гэтага таксама, як і да самой скарагаворкі: пачынайце павольна і спрабуйце набраць хуткасць. Гэта не толькі расхістае вас, але і значна палягчыць вымаўленне поўнай фразы.

Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?

Англійскі варыянт: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

Гэта можа здацца вам знаёмым, бо гэта вельмі папулярная скарагаворка на англійскай мове. Італьянскі варыянт дапамагае адпрацаваць гукі "i" і "e". Напрыклад, quanti (колькі), rami (дровы; літаральна галіна дрэва) і di (з) усё заканчваюцца гукам "ea", як у англійскім слове "sea". У гэтай фразе таксама ёсць як доўгія, так і кароткія галосныя "e".

Доўгі гук "e", як у "re", "be" і "se" у словах rovere (дровы; літаральна від дрэва), roderebbe (згрызла б) і potesse (магло б), падобны на гук "ai" у слове "pair".

Кароткі гук "e", аднак, такі як "de" у roderebbe, гучыць больш як "э", падобна галоснаму гуку ў слове "ten".

Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.

Англійскі варыянт: Thirty-three people from Trentino came into Trent, all thirty-three trotting and toddling.

Гэтая італьянская скарагаворка — адна з самых папулярных. Гэта выдатная фраза для працы над словамі з "t". Асабліва яна падкрэслівае гук "tr", які сустракаецца восем разоў. Гэта таксама робіць яе выдатнай для навучання вібраваць "r", што з'яўляецца праблемай для большасці пачаткоўцаў. Перш чым пачаць працаваць над гэтай, патрапіце невялікую колькасць часу на практыку вібранту.

Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.

Англійскі варыянт: Guglielmo grabs gravel from the rocks, hurling it over the rocks in a thousand gurgles.

Для яшчэ большай практыкі вымаўлення няўлоўнага гуку "gli" выкарыстоўвайце гэтую скарагаворку. Ён сустракаецца амаль у кожным слове!

Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?

Англійскі варыянт: If the Archbishop of Constantinople were to unseat himself as Archbishop Viscostantinopolis, would you deseat yourself as Archbishop Viscostantinopolise himself as the Archbishop of Constantinople was unseated?

Добра, гэта ўжо занадта. Але калі вы асвоіце гэтую, вы адчуеце, што гатовы да любых выпрабаванняў у італьянскай мове!

Калі вы хочаце стаць цалкам свабодным у італьянскай мове, вам трэба авалодаць не толькі самай мовай, але і хуткасцю гаворкі. Адзін цікавы і лёгкі спосаб папрацаваць над хуткім гаварэннем — гэта практыка скарагаворак.

Хутка людзі будуць прасіць вас гаварыць павольней!

І яшчэ адна рэч...

Калі вы такія ж занятыя, як і большасць з нас, у вас не заўсёды ёсць час для доўгіх урокаў мовы. Што рабіць? Lingflix!

Вывучайце італьянскую з смешнымі рэкламамі, урыўкамі з дакументальных фільмаў і вэб-серыяламі, як вы можаце ўбачыць тут:

Lingflix дапамагае вам асвоіцца з паўсядзённай італьянскай мовай, спалучаючы ўсе перавагі поўнага пагружэння і размоў на ўзроўні носьбітаў мовы з інтэрактыўнымі субцітрамі. Націсніце на любое слова, каб адразу ўбачыць выяву, вызначэнне ў кантэксце, прыклады сказаў і іншыя відэа, дзе выкарыстоўваецца гэтае слова.

Атрымайце поўны інтэрактыўны транскрыпт кожнага відэа ў раздзеле "Дыялог" і паўтарайце словы і фразы з дапамогай зручных аўдыёзапісаў у раздзеле "Слоўнік".

Пасля прагляду відэа вы можаце выкарыстоўваць тэсты Lingflix, каб актыўна практыкаваць усю лексіку з гэтага відэа. Правядзіце пальцам налева або направа, каб убачыць больш прыкладаў для слова, на якім вы зараз.

Lingflix нават будзе адсочваць усе італьянскія словы, якія вы вывучаеце, і даваць дадатковую практыку са складанымі словамі. Акрамя таго, ён паведаміць вам, калі менавіта пара паўтараць. Вось гэта 100% персаналізаваны досвед!

Самае лепшае? Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна.

Пачніце карыстацца сайтам Lingflix на кампутары або планшэце ці, яшчэ лепш, спампавайце дадатак Lingflix з крамы iTunes ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння — да канца гэтага месяца.)

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў