30 італьянскіх выклічнікаў, каб стаць больш выразным

Вы, напэўна, бачылі жэсты, якія з'яўляюцца такой істотнай часткай камунікацыі па-італьянску — узмах запясця або паварот далоні ў карэннага італьянца могуць выклікаць радасць, смех або жах (паверце мне, у мяне была італьянская дзяўчына). Але гэтыя жэсты — толькі пачатак.

Выклічнікі — гэта тое, што надае колер італьянскай мове. Яны дадаюць эмоцый у размову і вагу вашым словам.

Давайце паглядзім на некаторыя з самых распаўсюджаных італьянскіх выклічнікаў, таму што без іх вы будзеце выглядаць як нудны стары stranieri (іншаземец).

1. Macché! (Зусім не / Ні ў якім разе / Анітрохі / Няма шанцаў!)

Як бачыце, macché можна выкарыстоўваць шматлікімі спосабамі.

A: Sarai stanco! (Ты, напэўна, стаміўся!)

B: Macché! Sto benissimo. (Зусім не! Я адчуваю сябе выдатна.)

2. Ma dai! (Сапраўды?!)

Гэта тое, што вы кажаце, калі чуеце нешта, што прымушае вас сказаць "Сапраўды?!", "Быць не можа!" або "Ты жартуеш!"

A: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (Я толькі што выйграў мільён еўра ў латарэі!)

B: Ma dai! (Быць не можа!)

3. Dai! (Ну ж! / Давай! / Хутчэй!)

Гэты выклічнік можна ўжываць як macché, або калі вы маеце на ўвазе "Ну ж!", "Давай!" або "Хутчэй!" Ён даволі ўніверсальны, але звычайна выражае некаторую тэрміновасць або расчараванне.

A: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (Ты не можаш ісці з намі! Ты занадта маленькі!)

B: Dai ma voglio venire! (Ну ж! Я таксама хачу пайсці!)

4. Vai! (Вазьмі! / Ідзі!)

Гэты выклічнік вы, верагодна, часта пачуеце на una partita di calcio (футбольным матчы).

Vai! Vai! GOL! (Вазьмі! Вазьмі! ГОЛ!)

Яго таксама можна ўжываць у значэнні "Ідзі прэч!", але гэта даволі груба.

5. Bravo! (Маладзец! / Выдатная работа!)

Гэты выклічнік не патрабуе тлумачэнняў. Калі хтосьці добра штосьці зрабіў, вы кажаце Bravo!

Калі гэта дзяўчына, якая добра штосьці зрабіла, трэба сказаць Brava!

A: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (Я толькі што скончыў пісаць свой раман.)

B: Bravo! (Маладзец!)

6. Guai! (Будзе бяда! / Нават не спрабуй!)

Гэты выклічнік часта ўжываецца ў фразах накшталт guai a te (нават не спрабуй) або guai a voi (у вас будзе бяда), якія папярэджваюць каго-небудзь, што ён апынецца ў гарачай вадзе.

A: Mangio uno di questi biscotti. (Я з'ем адну з гэтых перапячак.)

B: Guai a te! (Нават не спрабуй!)

7. Forza! (Ты зможаш! / Валяй!)

Гэты выклічнік вы таксама можаце пачуць на спартыўным матчы або выкарыстоўваць яго, каб падбадзёрыць сябра, які гуляе ў напружаную гульню ў Mario Kart.

A: Non riesco a superare l’esame! (Я не магу здаць экзамен!)

B: Forza! Studiamo insieme! (Ты зможаш! Давай вучыцца разам!)

8. Accidenti! (Ліха!)

Гэта мяккі спосаб выказаць незадаволенасць чым-небудзь. Калі вы толькі што прапусцілі аўтобус, вы можаце прамармытаць пад нос "Accidenti!".

Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (Ліха! Мой камп'ютар завіс, якраз калі я збіраўся скончыць свой справаздачу!)

9. Mannaggia! (Вось дык!)

Mannaggia — гэта італьянскі адпаведнік ангельскаму "darn" — гэта значыць больш мяккі варыянт "damn", які перадае больш слабы пачуццё расчаравання, раздражнення або няўдачы.

A: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (Я забыўся купіць хлеб на вячэру.)

B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (Вось дык! Цяпер нам трэба зноў ісці ў супермаркет.)

10. Zitto! (Заткніся!)

Не вельмі ветліва, але вельмі пацешна вымаўляць, гэты выклічнік распаўсюджаны сярод італьянскіх падлеткаў.

Таксама, як і з bravo, форма залежыць ад роду і ліку людзей, да якіх вы звяртаецеся.

A: So con chi sei stata ieri sera. (Я ведаю, з кім ты была ўчора ўвечары.)

B: Zitta! (Заткніся! [калі звяртаешся да дзяўчыны])

11. Eccolo! (Вось ён/яна/яно!)

Вы карыстаецеся гэтым выклічнікам, калі знаходзіце тое, што шукалі. Ён таксама падыходзіць, калі хтосьці, каго вы чакалі, спазняецца.

A: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (Мы не можам паехаць без Антоніа. Дзе ён?)

B: Eccolo! OK, andiamo! (Вось ён! Добра, пайшлі!)

12. Silenzio! (Ціха!)

Гэты востры выклічнік часта патрабуецца ў гучным "боту", які мы называем Італіяй.

A: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (Прабачце, у мяне ёсць важная навіна.)

B: Silenzio! Sta parlando il professore. (Ціха! Прафесар гаворыць.)

13. Uffa! (Выказвае раздражненне / нудоту)

Вы маглі б выкарыстаць гэты выклічнік, калі ваш партнёр у тысячны раз кажа вам, што калі б вы часцей хадзілі ў спартзалу, у вас было б больш энергіі.

Выкарыстоўвайце яго з гэтым жэстам рукі для поўнага эфекту.

Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (Эх, я зноў страціў свой кашалёк!)

14. Ahia! (Ой!)

Вымаўляецца як класічны гук каратэ ("Хай-я!"), але без гуку "Х", гэта проста спосаб, якім італьянец дае вам зразумець, што вы толькі што наступілі яму на нагу.

Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (Ой! Я прышчаміў палец, калі закрываў дзверы!)

15. Boh! (Хто яго ведае!)

У любой сітуацыі, калі вы не маеце ніякага ўяўлення пра адказ на пытанне або праблему, вы можаце глыбока ўздыхнуць: boh!

A: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (Ты ведаеш, куды я паклаў ключы ад дома?)

B: Boh! (Хто яго ведае!)

16. Puah! (Фу!)

Гэты выклічнік вымаўляецца таксама, як нашае слова "пу" (poo), што падыходзіць, таму што гэта выраз, які выкарыстоўваецца, калі вы бачыце (ці адчуваеце пах) нешта непрыемнае.

Questa minestra ha un sapore strano, puah! (Гэты суп мае дзіўны смак, фу!)

17. Oh! (Гэй! / Ах!)

Калі вам трэба прыцягнуць увагу кагосьці блізкага да вас (накшталт сям'і ці сябра) ў Італіі, вы павінны зрабіць гэта па-іхняму. Oh — гэта пацешны выклічнік, таму што вы можаце працягнуць яго. Прыемны доўгі oohhhh прымусіць вас адчуць сябе сапраўдным знаўцам. Эксперыментуйце з тонам і зрабіце яго сваім!

Але, магчыма, вы не захочаце выкарыстоўваць яго з незнаёмцамі, таму што гэта будзе гучаць груба.

Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (Ах, прабачце! Ці магу я запытаць у вас адно?)

18. Ehi! (Гэй!)

Ehi гучыць падобна да ангельскага "hey", але без гуку "H". Вы ўжываеце яго таксама, як і "oh".

Ehi, hai sentito le ultime notizie? (Гэй, ты чуў апошнія навіны?)

19. Aspetta! (Пачакай!)

Aspetta часта выкарыстоўваецца як загадны лад у Італіі. Існуе тры спосабу ўтварэння загаднага ладу ў італьянскай мове: (1) для дзеясловаў на -are, дадайце "a" да асновы (зрабіўшы яе, па сутнасці, такой жа, як у трэцяй асобе цяперашняга часу); (2) для іншых дзеясловаў выкарыстоўвайце другую асобу адзіночнага і множнага ліку; і (3) для фармальнага "вы" для ўсіх дзеясловаў выкарыстоўваецца кан'юнктыў.

Падобна да ангельскай, загадны лад можа гучаць абразліва па-італьянску.

A: Sto andando al cinema adesso. (Я іду ў кіно зараз.)

B: Aspetta! Vengo anch’io. (Пачакай! Я таксама іду.)

20. Ascolta! (Слухай!)

Вы можаце выкарыстаць гэта, калі маеце на ўвазе "Слухай сюды!" або "Слухайце ўсіх!"

Ascolta! Ho una novità da dirti. (Слухай! У мяне ёсць навіна для цябе.)

21. Guarda! (Асцярожна!)

Ужывайце guarda, калі хочаце папярэдзіць кагосьці аб небяспецы.

Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (Асцярожна, едзе машына!)

22. Smettila! (Спыні! / Годзі!)

Да гэтага дзеяслова ў загадным ладзе часта далучаецца часціца "la". Ён таксама можа азначаць нешта накшталт "Кінь гэта!"

Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (Кінь гэта! Я не магу паверыць, наколькі ты раздражняльны.)

23. Mamma mia! (Нічога сабе! / Божа мой!)

Вы, напэўна, чулі Mamma mia! мільён разоў у італьянскіх тэлевізійных шоу і фільмах — і гэта не ўлічваючы фільмы з Мэрыл Стріп з такой жа назвай. Гэта адзін з універсальных выклічнікаў, які можа перадаваць усё: ад здзіўлення (прыемнага або не) да расчаравання.

A: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (Я выйграў квіткі на канцэрт Coldplay!)

B: Mamma mia! Davvero? (Нічога сабе! Сапраўды?)

24. Magari! (Вось бы!)

Калі вы хочаце выказаць, што было б вельмі, вельмі выдатна, калі б нешта адбылося так, як вы хочаце, ужывайце magari.

A: Stai frequentando qualcuno al momento? (Ты з кім-небудзь сустракаешся зараз?)

B: Magari! (Вось бы!)

25. Figo! (Крута! / Выдатна!)

Вы часта пачуеце гэта сярод маладых італьянцаў, якія хочуць выказаць здзіўленне (у добрым сэнсе) чымсьці або кімсьці.

A: Ho appena comprato un’auto nuova. (Я толькі што купіў новую машыну.)

B: Figo! Che modello hai preso? (Крута! Якую мадэль ты ўзяў?)

26. Ma va’! (Не можа быць! / Ну годзі!)

З другога боку, калі вы хочаце выказаць, што вы не цалкам паверылі таму, што хтосьці сказаў, вы ўжываеце гэты выклічнік.

A: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (Я вырашыў перастаць есці салодкае.)

B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (Не можа быць! Але ж ты самы вялікі аматар шакаладу, якога я ведаю!)

27. Salute! (Будзьма!)

Падобна да ангельскага "cheers!", salute ўжываецца, калі вы хочаце пажадаць каму-небудзь поспеху ці шчасця.

A: Alla tua nuova avventura! (За тваё новае прыгода!)

B: Salute! (Будзьма!)

28. Sei fuori! (Ты звар'яцеў!)

Літаральны пераклад sei fuori — "ты выйшаў" — італьянцы маюць на ўвазе "ты выйшаў з розуму".

A: Posso scalare l’Everest in un giorno. (Я магу ўзысці на Эверэст за адзін дзень.)

B: Tu sei fuori! (Ты звар'яцеў!)

29. Figuriamoci! (Не дзіўна! / Уяўці!)

Figuriamoci, як і многія іншыя выклічнікі, пра якія мы ўжо гаварылі, вельмі пацешна выкарыстоўваць. Ён можа быць прамым або саркастычным спосабам выказаць, што нешта адбылося менавіта так, як вы чакалі.

A: Ho fallito l’esame ieri! (Я не здаў экзамен учора!)

B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (Не дзіўна! Ты правёў папярэднюю ноч на вечарыне!)

30. Che + Прыметнік/Назоўнік

Найбольш распаўсюджаны тып італьянскага выклічніка — гэта выклічнік "che + прыметнік". Каб утварыць гэты выклічнік, вы проста кажаце che (у гэтым кантэксце ён звычайна перакладаецца як "як") і дадаеце прыметнік.

Напрыклад:

  • Вы бачыце прыгожага хлопца і кажаце: Che bello! (Які прыгожы!). Калі "ён" — "яна", вы кажаце: Che bella! (Якая прыгожая!). І калі вы бачыце прыгожую сукенку ў вітрыне крамы, вы таксама кажаце: Che bello! (Якая прыгожая!)
  • Ваша сяброўка расказвае вам пра спагеці alla carbonara, якія яна прыгатавала, і вы кажаце: Che buono! (Які смачны!).
  • Ваш сябар (іншы) пратраціў кучу грошай на квіткі, каб пабачыць міжнародную поп-зорку, толькі каб даведацца, што канцэрт адменены, таму ён кажа: Il concerto è stato annullatto! (Канцэрт адмянілі!). Вы можаце адказаць: Che brutta notizia! (Якая дрэнная навіна!)

Вы таксама можаце выкарыстоўваць che з назоўнікамі, напрыклад: Che peccato! (Які шкада!)

Італьянцы пастаянна ўжываюць выклічнікі. Гэта не толькі важная частка іх мовы, але і адна з іх любімых заняткаў! Ці яны на матчы, у бары ці проста глядзяць у акно, заўсёды ёсць пра што крыкнуць.

Калі вы хочаце стаць часткай гэтай культуры, вам трэба далучацца да размовы. Такім чынам, ажывіце сваю італьянскую мову, выкарыстоўваючы гэтыя выразы ў сваіх размовах.

Нават калі ваша італьянская мова не на вышэйшым узроўні, вы ўсё роўна можаце вывучыць італьянскія выклічнікі і далучыцца да кола тэндэтняў. Ужывайце іх для задавальнення або як выратавальны круг. І калі вам калі-небудзь спатрэбіцца крыху больш інфармацыі пра выкарыстанне, Lingflix можа паказаць вам, як носьбіты мовы натуральна ўжываюць гэтыя выклічнікі ў размове. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа — такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя выступы — і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння мовы. Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце сайт або спампавуйце дадатак для iOS ці Android. P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашым бягучым распродажам! (Сапраўдна да канца гэтага месяца.)

У любым выпадку, калі вы здольныя выкрыкнуць дастаткова "macché" і "Uffa", вы несумненна здабудзеце сабе месца за сталом і поўную чарку віна ў любым мясцовым італьянскім бары.

І яшчэ адна рэч...

Калі вы, як і я, любіце вывучаць італьянскую мову праз фільмы і іншыя медыя, вам варта паспрабаваць Lingflix. З дапамогай Lingflix вы можаце ператварыць любы субтытраваны кантэнт на YouTube або Netflix у захоплівы ўрок мовы.

Мне таксама падабаецца, што ў Lingflix ёсць вялікая бібліятэка відэа, спецыяльна адобраных для вывучэння італьянскай мовы. Больш не трэба шукаць добры кантэнт — усё ў адным месцы!

Адна з маіх любімых функцый — гэта інтэрактыўныя субтытры. Вы можаце націснуць на любое слова, каб убачыць выяву, вызначэнне і прыклады, што значна палягчае разуменне і запамінанне.

І калі вы хвалюецеся, што забыеце новыя словы, Lingflix паклапоціўся пра гэта. Вы будзеце выконваць цікавыя практыкаванні для замацавання слоўнікавага запасу, і вам будуць нагадваць, калі падыйдзе час паўтарэння, каб вы насамрэч захавалі вывучанае.

Вы можаце карыстацца Lingflix на кампутары або планшэце альбо спампаваць дадатак з App Store або Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашым бягучым распродажам! (Сапраўдна да канца гэтага месяца.)

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў