68 базовых, але карысных французскіх фраз
Вясьці размову на французскай мове гэта амаль тое самае, што і на ангельскай, бо parler de tout et de rien (светская гутарка) у асноўным аднолькавая ва ўсім свеце.
Але ёсць некаторыя базовыя словы і фразы, якія варта ведаць, перш чым сказаць bonjour вашаму новаму знаёмаму і пагрузіцца ў саму гутарку.
Вось некалькі вельмі карысных, але простых французскіх сказаў для выкарыстання ў размовах.
Французскія фразы для знаёмства
Comment vous appelez-vous ? (Як вас завуць?)
"Як вас завуць?" — магчыма, самы распаўсюджаны спосаб пачаць размову.
Вы таксама можаце выкарыстаць больш неафіцыйны варыянт Comment t’appelles-tu ?. Але каб падстрахавацца, лепей выкарыстоўваць афіцыйную версію, каб выказаць павагу.
Je m’appelle… (Мяне завуць…)
Appeler — гэта насамрэч французскі дзеяслоў, які азначае "клікаць, зваць", таму Je m’appelle літаральна перакладаецца як "Я сябе клічу".
Enchanté ! / Enchantée ! (Вельмі прыемна!)
Гэта самы просты і распаўсюджаны спосаб сказаць чалавеку, з якім вы толькі што пазнаёміліся, што вам прыемна.
Іншыя варыянты:
- Enchanté de faire votre connaissance (Вельмі прыемна пазнаёміцца). Гэта такая ж афіцыйная фраза на французскай, як і на ангельскай.
- C’est un plaisir de vous rencontrer (Прыемна з вамі пазнаёміцца). Гэта таксама афіцыйна, але не зусім так, як Enchanté de faire votre connaissance.
Заўвага: Літара "e", якую вы бачыце ў канцы enchanté(e), дадаецца, калі гаворыць жанчына. Гэта, вядома, мае значэнне толькі пры ліставанні, бо гэтая дадатковая "e" зусім не ўплывае на вымаўленне.
Ёсць шмат спосабаў працягнуць першапачатковае знаёмства. Вы можаце задаць адзін з іншых пытанняў у гэтым спісе або сказаць штосьці прыемнае пра яго вопратку, напрыклад, J’aime bien votre t-shirt (Мне падабаецца ваша футболка).
Французскія фразы для ветлівай гутаркі
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (Адкуль вы?)
Хоць D’où viens-tu ? і D’où venez-vous ? маюць аднолькавы пераклад на ангельскую, важна звяртаць увагу на апошняе слова ў кожнай фразе.
Першы варыянт з tu — неафіцыйны, які варта выкарыстоўваць толькі з сябрамі, сям'ёй або роўнымі па статусе. Другі варыянт з афіцыйным vous больш прыдатны для людзей, з якімі вы толькі што пазнаёміліся, і, верагодна, будзе лепшым выбарам у большасці сітуацый.
Вы можаце прачытаць больш пра tu супраць vous тут.
Je viens de… (Я з…)
Гэтая фраза спатрэбіцца, калі вы ўжо прадставіліся. Вы можаце выкарыстаць яе, каб назваць вашу краіну або горад. Напрыклад, я з Атланты, Джорджыя, ЗША, таму я мог бы сказаць Je viens des États-Unis або Je viens d’Atlanta.
Звярніце ўвагу, як мяняецца de ў залежнасці ад выкарыстанага назоўніка. Паколькі слова "Злучаныя Штаты" на французскай у множным ліку, выкарыстоўваецца des замест de. І паколькі "Atlanta" пачынаецца з галоснай, а de сканчаецца на "e", вы прапускаеце "e" у de.
Гэта правіла ўжываецца толькі да слоў, якія сканчаюцца на "e" і стаяць перад словамі, якія пачынаюцца з галоснай — словы, якія сканчаюцца на "a", "o", "u" і "y", ніколі не злучаюцца такім чынам.
J’habite à… (Я жыву ў…)
Вы, верагодна, скажаце гэта ў адказ на Je viens de (тут назва месца, адкуль вы). Для мяне гэта Нью-Ёрк, таму я сказаў бы J’habite à New York.
Але будзьце асцярожны, таму што à выкарыстоўваецца толькі, калі вы гаворыце пра горад. Калі вы хочаце паказаць краіну, дзе жывяце, усё становіцца крыху складаней.
Як агульнае правіла, калі назва краіны, дзе вы жывяце, сканчаецца на "e" па-французску, гэта жаночы род і вы будзеце выкарыстоўваць en. Калі назва краіны сканчаецца на што заўгодна, акрамя "e", гэта, хутчэй за ўсё, мужчынскі род, і вы будзеце выкарыстоўваць au — калі, вядома, краіна не ў множным ліку (як les États-Unis — Злучаныя Штаты), у такім выпадку вы будзеце выкарыстоўваць aux.
Напрыклад:
| Прыклады J'habite à... | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| J'habite à Paris. | Я жыву ў Парыжы. |
| J'habite en France. | Я жыву ў Францыі. |
| J'habite au Canada. | Я жыву ў Канадзе. |
| J'habite aux États-Unis. | Я жыву ў Злучаных Штатах. |
Заўвага: Памятаеце, як мы прапусцілі "e" у de для фразы "Je viens de..."? Тут мы робім тое ж са зваротам Je і habite. "H" у habite разглядаецца як галосная, таму што вымаўленне слова фактычна прапускае "h". Па гэтай прычыне многія словы, якія пачынаюцца на "h" па-французску, разглядаюцца як галосныя.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Дзе вы жывяце?)
Гэта задае пытанне "Дзе вы жывяце?" суразмоўцу. Гэта дасць яму магчымасць крыху распавесці пра сябе і, безумоўна, выкліча цікавыя пункты размовы пра падарожжы (калі вы наведвалі яго родную краіну/горад) і культуру.
Qu’est-ce que vous faites ? (Якая ваша прафесія?)
Літаральны пераклад гэтай фразы — "Што вы робіце?", але ў размове гэта азначае "Якая ваша прафесія?". Неафіцыйная версія пытання — Qu’est-ce que tu fais ?
Задаўшы гэта пытанне, вы атрымаеце магчымасць пачуць і выкарыстаць словы пра працу па-французску, такія як:
| Словы пра працу на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| un professeur | настаўнік |
| un homme d'affaires | бізнесмен |
| un écrivain | пісьменнік |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Што вы любіце рабіць у вольны час?)
Гэтая фраза пашырае светскую гутарку на тое, што чалавек любіць рабіць у свой temps libre (вольны час). Неафіцыйная версія — Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?.
J’aime faire… (Я люблю рабіць…)
Ваш адказ на папярэдняе пытанне, верагодна, пачнецца з гэтай фразы. Аднак слова faire, якое азначае "рабіць", можна замяніць любым дзеясловам, які апісвае тое, што вам падабаецца рабіць. Напрыклад, я люблю пісаць, таму я сказаў бы J’aime écrire (Я люблю пісаць).
Гэтая фраза дапаможа вам паправіць слоўнікавы запас, звязаны з хобі, такімі як:
| Хобі на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| regarder des films | глядзець фільмы |
| écouter la radio | слухаць радыё |
| faire du sport | займацца спортам |
Quel temps fait-il ? (Якое надвор'е?)
Гэтую фразу таксама можна перакласці як "Які надвор'е?" і яна дасць вам магчымасць выкарыстаць словы, звязаныя з надвор'ем, такія як:
| Словы пра надвор'е на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| le soleil | сонца |
| les nuages | воблакі |
| la pluie | дождж |
| la neige | снег |
Вядома, вам таксама трэба будзе ўлічваць і пары года.
Demain, il fait… (Заўтра будзе…)
Калі вы загадзя паглядзелі надвор'е на заўтра, вы можаце пагаварыць пра чаканае надвор'е на наступны дзень, выкарыстоўваючы гэты сказ.
У залежнасці ад прагнозу, вы можаце сказаць пасля il fait (будзе):
| Фразы з Il Fait | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | Заўтра будзе сонечна. |
| Demain, il fait orageux. | Заўтра будзе навальніца. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (У вас ёсць браты і сёстры?)
Гэты сказ, які літаральна перакладаецца як "У вас ёсць браты і сёстры?", пачне размову пра сям'ю. Па-французску звычайней спытаць, ці ёсць у вас браты і сёстры, чым ці ёсць у вас сябры.
Неафіцыйны варыянт будзе Est-ce que tu as des frères et sœurs ?
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (А вашы бацькі? Чым яны займаюцца?)
Пасля пытання пра братоў і сясцёр лагічным наступным пытаннем будзе пра бацькоў.
Вы таксама можаце пагаварыць пра сваю ўласную сям'ю, напрыклад:
| Фразы пра сям'ю на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | У мяне дзве сястры. |
| Mes parents sont des professeurs. | Мае бацькі — настаўнікі. |
Звярніце ўвагу, што вы выкарыстоўваеце прыметнік уласнасці tes (твой/ваш), калі гаворыце неафіцыйна, і vos (ваш), калі гаворыце афіцыйна.
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Які ваш любімы фільм?)
Гэта пытанне дасць вам магчымасць пагаварыць пра той фільм, які вы бачылі з лепшым сябрам на мінулым тыдні, папрактыкаваўшы прыметнікі для апісання ці un mauvais film (дрэннага фільма), ці un bon film (добрага фільма).
Вы можаце пагаварыць пра свой уласны любімы фільм, пачаўшы сказ з Mon film préféré est… (Мой любімы фільм — гэта…). Выкарыстоўвайце французскую назву, каб паправіць вымаўленне!
Вы таксама можаце замяніць "фільм" на любую іншую тэму, якую хочаце абмеркаваць, напрыклад:
| Тэмы для абмеркавання на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| un livre | кніга |
| un chanteur | спявак |
| un groupe de musique | гурт |
| une saison | пара года |
Est-ce que vous avez visité… ? (Вы наведвалі… ?)
Гэты сказ выдатна падыходзіць для абмеркавання цікавых месцаў у вашым горадзе, якія вы знаходзіце цікавымі. Проста ўстаўце назоўнік у канцы сказа, каб спытаць: "Вы наведвалі…?"
Некаторыя з месцаў, пра якія можна пагаварыць:
| Французская | Ангельская |
| l'église | царква |
| la vieille maison | стары дом |
| la maison | дом |
| l'école | школа |
| le parc | парк |
| la plage | пляж |
| le restaurant | рэстаран |
| le café | кафэ |
| le musée | музей |
| le cinéma | кінатэатр |
| le magasin | магазін |
| le stade | стадыён |
| le jardin | сад |
| le bateau | лодка |
| le centre commercial | гандлёвы цэнтр |
| le bureau | офіс |
| la bibliothèque | бібліятэка |
| le pont | мост |
| la gare | чыгуначная станцыя |
| l'aéroport | аэрапорт |
| le monument | помнік |
| la montagne | гара |
| la plage | пляж |
З добрымі сябрамі і сям'ёй абавязкова выкарыстоўвайце неафіцыйнае пытанне Est-ce que tu as visité… ?
З іншага боку, калі вы хочаце запытаць свайго начальніка, ці быў ён у Парыжы, вы сказалі б Est-ce que vous avez visité Paris ? (Вы наведвалі Парыж?) Пераканайцеся, што абмяжоўваеце гэта размовай пра месцы, дзе вы былі.
Калі гаворка ідзе пра наведванне людзей, вы выкарыстоўваеце дзеяслоў rendre visite à, як у Je rends visite à mes parents ce week-end (Я наведваю сваіх бацькоў у гэтыя выходныя).
Вы таксама можаце згадаць тут свой уласны досвед. Напрыклад, калі вы нядаўна заходзілі ў Луўр, вы можаце сказаць Récemment, j’ai visité le musée du Louvre. (Нядаўна я наведаў музей Луўра.) Гэты сказ можа пачаць цэлую размову пра цудоўныя карціны, якія вы бачылі падчас наведвання знакамітага музея.
І калі вы шукаеце больш размоў на французскай для вывучэння, вы можаце праверыць платформу для вывучэння моў Lingflix.
Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа — такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя прамовы — і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння моў.
Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце сайт або спампаваць дадатак для iOS ці Android.
P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Скончыцца ў канцы гэтага месяца.)
Вось яшчэ некалькі карысных фраз для вядзення светскай гутаркі на французскай:
| Фразы для светскай гутаркі на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | Як вы? |
| Je vais bien, et vous ? | У мяне ўсё добра, а ў вас? |
| Amusez-vous bien ! | Добра правядзіце час! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | Вы жывяце ў доме ці ў кватэры? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | Я шчаслівы (кажа мужчына) Я шчаслівая (кажа жанчына) |
| Je suis triste. | Мне сумна. |
| Comment va votre famille ? | Як сям'я? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | Добрых выходных! |
І калі вам патрэбна паляпшэнне:
| Французскія фразы для прашэння паўтарыць | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | Вы не маглі б паўтарыць? |
| Je ne comprends pas. | Я не разумею. |
| Comment dit-on ~ en français ? | Як сказаць ~ па-французску? |
Французскія фразы для банка, пошты ці магазінаў
Цяпер мы пераходзім да справы, так?
Вось некаторыя французскія фразы, якія спатрэбяцца вам для вырашэння пытанняў у банку, на пошце ці ў магазінах падчас знаходжання за мяжой:
| Французскія фразы для банка, пошты ці магазінаў | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | У які час вы адчыняецеся? |
| Voici mon passeport. | Вось мой пашпарт. |
| J'ai un permis de conduire international. | У мяне ёсць міжнародныя правы. |
| Dois-je signer ici ? | Мне падпісаць тут? |
| J'ai un compte. | У мяне ёсць рахунак. |
| Où se trouve le bureau de poste ? | Дзе знаходзіцца пашта? |
| Je dois affranchir ceci... | Мне патрэбна марка для гэтага... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | Вы можаце адправіць гэта за суткі? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | Калі паштоўка прыбудзе? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | Ці магу я абмяняць далары на еўра тут? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | Вы бярэце плату за гэта? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | Вы можаце дапамагчы мне з гэтым таварам? |
| Où sont les toilettes ? | Дзе туалет? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | Мой памер абутак... |
| Je voudrais essayer ceci. | Я хацеў бы прымерыць гэта. |
| Avez-vous la taille en dessous ? | У вас ёсць памер менш? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | У вас ёсць памер больш? |
Французскія фразы для таксіста
Ваш таксіст імчыцца па вуліцы la rue Michel-le-Comte ў Парыжы. Яна вузкая, як і многія старыя парыжскія завулкі, выгінаючыся ў неўяўныя формы прэтэля, і вам здаецца, што ваш кіроўца спрабуе забіць вас ужо ў першую гадзіну знаходжання ў горадзе!
Хоць досвед з французскімі таксі можа быць розным, вы заўсёды можаце трапіць на выдатнага таксіста, поўнага прапановаў, жартаў, або, магчыма, проста хоча даць вам зніжку. У мяне быў таксіст у Нью-Ёрку, які купіў мне сняданак, калі мы былі на перасадцы паміж аэрапортамі JFK і Нью-Джэрсі.
Незалежна ад таго, які досвед у вас атрымаецца, вы безумоўна павінны ведаць некалькі французскіх фраз для выкарыстання з кіроўцам таксі. Прыхопіце навыкі ветлівай гутаркі, якія вы толькі што вывучылі, да таксі, якое чакае, і дадайце гэтыя фразы, спецыфічныя для сітуацыі, у свой рэпертуар.
| Французскія фразы для таксі | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | Вы не маглі б даслаць таксі па адрасу... ? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | Вы не маглі б выклікаць мне таксі, калі ласка? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | Вы не маглі б дапамагчы мне панясці мой чамадан, калі ласка? |
| Ce sont mes bagages. | Гэта мае рэчы. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | Калі ласка, зачыніце акно. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | Калі ласка, спыніцеся тут. |
| Pourquoi est-ce si cher ? | Чаму гэта так дорага? |
Апошняя фраза, безумоўна, спатрэбіцца, калі вы будзеце падарожнічаць па Францыі. Таксісты ў некалькіх французскіх гарадах нязменна "забываюцца" ўключыць le compteur (лічыльнік).
Французскія фразы для браніравання або пражывання
Вам безумоўна спатрэбіцца забраніраваць нумар для вашага знаходжання. Пазнаёмцеся з мясцовымі звычаямі франкамоўнай краіны, якую вы збіраецеся наведаць, таму што можа быць прынята таргавацца за кошт нумара!
Вось некаторыя французскія фразы, якія дапамогуць вам забраніраваць гатэлі, апартаменты на кароткі тэрмін або B&B:
| Французскія фразы для браніравання або пражывання | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| J’ai une réservation. | У мяне ёсць браніраванне. |
| Combien coûte la chambre ? | Колькі каштуе нумар? |
| Nous voudrions une chambre double. | Мы хацелі б двухпальны нумар. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | Мне патрэбна дадатковая падушка, калі ласка. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | Я хацеў бы замовіць сняданак. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | Я хацеў бы аплаціць крэдытнай карткай. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | Ці можаце вы паклікаць мяне заўтра ў сем гадзін раніцы? |
Гэта дапаможа вам пачаць і размясціцца ў нумары. У няшчасным выпадку, калі вы знойдзеце некалькі тараканаў, якія чакаюць, каб саставіць вам кампанію, вам можа спатрэбіцца ведаць Il y a des cafards dans ma chambre ! (У маім нумары тараканы!) Але спадзяюся, што гэтага не здарыцца!
Французскія фразы для бальніцы ці траўмаў
Гэта найгоршы сцэнар, і я спадзяюся, што вы з ім ніколі не сутыкнецеся. Але падчас падарожжаў па Францыі вам можа спатрэбіцца паведаміць пра траўму ці знайсці ўрача або бальніцу, і гэта не час для жэстаў альбо пошуку ў размоўніку ці французскім дадатку на тэлефоне.
Перш чым углыбляцца ў гэтыя размовы, давайце пачнем з некаторых дэталяў. З гэтымі фразамі вы зможаце лёгка паведаміць, што здарылася, і зрабіць хуткі крок да вырашэння праблемы!
J’ai mal… (У мяне баляць…)
Гэты сказ літаральна перакладаецца як "У мяне дрэнна...", але на самай справе ён азначае "Мне баліць". Дакажыце сказ назвай часткі цела, і вы зможаце сказаць "У мяне баляць ____".
Вядома, для гэтага вам спатрэбяцца назвы частак цела і некаторыя прыназоўнікі — прызнаем, не самая любімая частка авалодання французскай граматыкай, але вы хутка ўбачыце, што гэта на самай справе проста, як дзве кроплі!
J’ai mal выкарыстоўваецца з шэрагам прыназоўнікаў à la/au/aux/à l’. Каб ведаць, які выкарыстоўваць, вам трэба ведаць род і лік назоўніка.
Вось некалькі прыкладаў:
- Жаночы род, адзіночны лік: J’ai mal à la tête. (У мяне баляць галава.)
- Мужчынскі род, адзіночны лік: J’ai mal au pied. (У мяне баляць нага.)
- Любы род, множны лік: J’ai mal aux dents. (У мяне баляць зубы.)
- Любы род, адзіночны лік, назоўнік пачынаецца з галоснай: J’ai mal à l’oreille. (У мяне баляць вуха.)
Вось яшчэ некалькі слоў, якія абазначаюць часткі цела, іх можна выкарыстоўваць у гэтай канструкцыі:
| Часткі цела на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| le dos | спіна |
| le ventre | жывот |
| la main | рука |
| la jambe | нага |
| le genou | калена |
| l'œil | вока |
| le cou | шыя |
Je suis allergique à… (У мяне алергія на…)
Цяпер, калі вы ведаеце, як сказаць, што баліць, вы таксама лёгка можаце сказаць, на што ў вас алергія! Алергіі выкарыстоўваюць такую ж канструкцыю à la/au/aux/à l’, як і папярэдні сказ. Што больш, большасць лекаў — гэта тое ж самае або амаль тое ж самае слова на французскай і ангельскай.
Калі ваша алергія не на лекі, вось некалькі распаўсюджаных алергенаў на французскай:
| Алергены на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| les abeilles | пчолы |
| les fruits de mer / les coquillages | морапрадукты/малюскі |
| le blé | пшаніца |
| les noix et les fruits secs | арэхі і сухафрукты |
| les cacahuètes | арахіс |
| les fraises | суніцы |
| le gluten | глютэн |
Заўвага: Бязглютэнавае харчаванне адносна новае ў Францыі. Калі бязглютэнавая ежа неабходная для вашага здароўя, будзе добрай ідэяй падрабязна апісаць, што вы не можаце есці, на картцы і аддаць яе афіцыянту. Рэчы ў спісе могуць/павінны ўключаць:
| Ежа з глютэнам на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| le pain | хлеб |
| la farine | мука |
| la bière | піва |
| l'orge | ячмень |
| le seigle | жыта |
Усе гэтыя фразы могуць дапамагчы пазбегнуць медыцынскай надзвычайнай сітуацыі, але калі сітуацыя больш сур'ёзная, ведайце, што ў Францыі ў вас ёсць некалькі варыянтаў.
Où est l’hôpital ? (Дзе бальніца?)
Калі вам трэба трапіць у бальніцу, але не трэба ехаць на хуткай дапамозе, можа быць дастаткова простага пытання аб месцазнаходжанні бальніцы.
Тым не менш, таксі забаронена законам перавозіць пасажыраў з медыцынскай надзвычайнай сітуацыяй. Калі ў вас ёсць страхоўка для падарожнікаў, транспарціроўка хуткай дапамогі звычайна пакрываецца.
Il me faut une ambulance. (Мне патрэбна хуткая дапамога.)
Каб выклікаць хуткую дапамогу, выкарыстоўвайце гэты сказ. Зноў жа, памятайце, што вам не дазволена заканадаўствам браць таксі падчас медыцынскіх надзвычайных сітуацый.
J’ai besoin d’un médecin. (Мне патрэбен урач.)
Вядома, ёсць некаторыя медыцынскія надзвычайныя сітуацыі, для якіх лепш падыходзіць урач або доктар, а не бальніца. Для гэтых сітуацый выкарыстоўвайце вышэйзгаданы сказ.
Вы можаце змяніць згаданы вышэй сказ некалькімі спосабамі. Проста зменіце агульнае слова médecin, каб папрасіць пэўны тып урача:
| Медыцынскія прафесіі на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| un dentiste | стаматолаг |
| un gynécologue | гінеколаг |
| un kinésithérapeute (часта скарачаецца да kiné) | фізіятэрапеўт |
| un cardiologue | кардыёлаг |
Калі вы хочаце, каб ваш урач размаўляў па-ангельску, проста скажыце слова anglophone (англамоўны) у канцы сказа.
Для большай медыцынскай лексікі праверце гэты артыкул.
Французскія фразы для немадыцынскіх надзвычайных сітуацый
Наведваючы замежную краіну, апошняе, што вы хочаце, — стаць ахвярай рабавання, крадзяжу ці іншых надзвычайных сітуацый. Калі вы апынецеся ў такой сітуацыі, вам трэба будзе магчымасць як мага хутчэй і дакладней данесці, што вам патрэбна.
Quelqu’un m’a pris… (Хтосьці ўзяў у мяне…)
Паколькі prendre — пераходны дзеяслоў, усё, што вам трэба дадаць пасля гэтага сказа, — гэта назоўнік скрадзенага прадмета з правільнай формай "мой" — а менавіта ma, mon ці mes:
- Жаночы род, адзіночны лік: Quelqu’un m’a pris ma valise. (Хтосьці ўзяў мой чамадан.)
- Мужчынскі род, адзіночны лік: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (Хтосьці ўзяў мой тэлефон.)
- Любы род, множны лік: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (Хтосьці ўзяў мае сумкі.)
- Жаночы род, адзіночны лік, пачынаецца з галоснай: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (Хтосьці ўзяў мой Bluetooth-навушнік.)
Вось некалькі іншых слоў, якія можна выкарыстаць у гэтай канструкцыі:
| Каштоўнасці на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| l'argent | грошы |
| un ordinateur | камп'ютар |
| une voiture | аўтамабіль |
| un collier | каралі |
| une bague | пярсцёнак |
| un appareil photo | фотаапарат |
| un porte-feuille | бумажнік |
| un passeport | пашпарт |
J’ai une assurance voyage. (У мяне ёсць страхоўка для падарожнікаў.)
Пасля таго, як вы паведамілі пра скрадзены прадмет у мясцовай паліцэйскай прэфектуры, вам можа спатрэбіцца паведаміць ім пра вашу страхоўку.
Абавязкова папрасіце просты пераклад умоў і палажэнняў вашага паліса. Такім чынам, вы зможаце паказаць іх зацікаўленым бакам і як мага хутчэй вярнуцца да вашага інакш выдатнага адпачынку!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Я страціў/Мне скралі пашпарт. Дзе знаходзіцца консульства…?)
Страта пашпарта ў замежнай краіне можа выклікаць сур'ёзныя праблемы, уключаючы неабходнасць яго замяніць, каб вярнуцца дадому. Для гэтага вам трэба будзе наведаць l’ambassade (пасольства) або le consulat (консульства) вашай роднай краіны, гэта значыць вам трэба будзе ведаць французскі прыметнік, які апісвае вашу радзіму. Вось некалькі:
| Нацыянальнасці на французскай | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| américain / américaine | амерыканец / амерыканка |
| australien / australienne | аўстраліец / аўстралійка |
| britannique | брытанец / брытанка |
| irlandais / irlandaise | ірландзец / ірландка |
| sud-africain / sud-africaine | паўднёваафрыканец / паўднёваафрыканка |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | новазеландзец / новазеландка |
Je sens… (Я адчуваю пах…)
Ёсць некаторыя рэчы, пра якія вы проста не думаеце, пакуль не спатрэбяцца, — напрыклад, дзіўныя пахі.
І я гавару не толькі пра пахі ў les toilettes (туалетах). Калі вы адчуваеце пах газу або дыму адкуль-небудзь побач з вамі, вам варта мець гэтыя фразы пад рукой:
| Фразы з "Je sens…" | Пераклад на ангельскую |
|---|---|
| Je sens du gaz. | Я адчуваю пах газу. |
| Je sens de la fumée. | Я адчуваю пах дыму. |
Au secours ! (Дапамажыце!)
Часам, па тых ці іншых прычынах, вы не можаце растлумачыць дакладную прыроду дапамогі, якая вам патрэбна. Можа быць, гэта занадта складана і патрабуе занадта шмат дэталяў. Ці, магчыма, сітуацыя разгортваецца, і вы проста хочаце прыцягнуць чыюсьці ўвагу, каб яны дапамаглі. Для гэтых сітуацый (і многіх іншых, калі вы проста занадта збянтэжаныя, каб памятаць усе стандартныя фразы вышэй) падыдзе агульнае "Дапамажыце!".
Як запомніць і практыкаваць французскія фразы для выжывання
- Практыка, практыка, практыка. Я не магу дастаткова падкрэсліць, што чым больш вы будзеце практыкаваць гэтыя французскія фразы, тым лягчэй будзе плаўна вымаўляць некаторыя словы з незвычайным акцэнтам у французскай мове. Нават калі вы апынецеся ў сітуацыі, калі не ведаеце, што менавіта сказаць, вы не абязмоўеце, пакуль, скажам, заказваеце добры чырвоны бордо, калі ў вас ёсць прыстойны запас французскіх фраз, гатовых да выкарыстання.
- Выкарыстоўвайце "Метад залатых спісаў" для запамінання. Гэтая стратэгія была створана поліглотам Дэвідам Джэймсам. Яна выкарыстоўвае 20-хвілінныя інтэрвалы навучання, у якіх словы запісваюцца ад рукі на паперы на мове, якая вывучаецца, а пераклады на ангельскую — на супрацьлеглым аркушы. Дваццаць пяць слоў запісваюцца па 25 за раз, а затым чытаюцца ўголас — увесь працэс, спадзяюся, займае ў вас не больш за 20 хвілін. Пасля гэтага абавязкова дайце мозку адразу адпачыць, каб усё ўсвядомілася падсвядома. Са сказамі, магчыма, трэба будзе зрабіць крыху менш за 25, таму што важна не перагружаць сябе занадта вялікай колькасцю інфармацыі. У адваротным выпадку яшчэ цяжэй будзе захаваць.
- Пагрузіцеся ў французскую мову да і пасля паездкі. Калі вы чытаеце гэта зараз, вы, хутчэй за ўсё, маеце доступ у інтэрнэт. Прыгажосць гэтай сучаснай тэхналогіі ў тым, што вы можаце выкарыстоўваць яе, каб насыціць сябе французскай мовай. Вы маглі б слухаць гэтых выдатных французскіх спявакоў альбо граць некаторыя з гэтых французскіх мелодый па дарозе на працу, падчас прыгатавання вячэры ці заняткаў спортам.
- Выкарыстоўвайце флашкарты і стыкеры. Калі вы аддаеце перавагу выпісваць словы ці сказы і бачыць іх рэгулярна, запішыце іх на флашкарты ці стыкеры. Затым пазначце прадметы вакол дома ў месцах, дзе вы будзеце пастаянна на іх натыкацца.
- Не саромейцеся практыкаваць тое, што вы вывучылі, з носьбітамі французскай мовы. Адна з прыгажосцяў замежных падарожжаў — акрамя новых відаў і забавак — гэта сапраўдны абмен культурай. Можа быць запалохваюча выпрабоўваць свае новыя французскія навыкі, але ў большасці выпадкаў людзі ацэняць вашы намаганні. Калі хтосьці не размаўляе на вашай роднай мове, вы хутка зразумееце, наколькі неабходныя будуць гэтыя французскія фразы. Большасць людзей ганарыцца сваёй спадчынай, звычаямі і мовай і не пашкадуюць намаганняў, каб дапамагці з тымі словамі, якіх вам можа не хапаць.
Вось яшчэ некалькі спосабаў пачаць размову на французскай:
Ад размовы ў кафэ да хуткага абмеркавання ў метро, гэтыя хуткія размовы могуць адбыцца ў любы час — і гэтыя фразы дапамогуць вам выціснуць максімум з гэтых сустрэч!
І яшчэ адна рэч...
Калі вам падабаецца вывучаць французскую лексіку ў зручны для вас час і з камфортнага смарт-прылады, тады я не павінен забыцца сказаць вам пра Lingflix. Lingflix бярэ рэальныя відэа — такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя прамовы — і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння моў. Іншыя сайты выкарыстоўваюць сцэнарны кантэнт. Lingflix выкарыстоўвае натуральны падыход, які дапамагае вам паступова асвоіць французскую мову і культуру з цягам часу. Вы будзеце вывучаць французскую мову так, як яе насамрэч размаўляюць рэальныя людзі. Lingflix мае шырокі выбар выдатнага кантэнту, такога як інтэрв'ю і вэб-серыялы, як вы можаце ўбачыць тут: Lingflix даводзіць родныя відэа да вас з дапамогай інтэрактыўных субтытраў. Вы можаце націснуць на любое слова, каб тут жа знайсці яго значэнне. Кожнае вызначэнне мае прыклады, якія былі напісаны, каб дапамагчы вам зразумець, як слова выкарыстоўваецца. Напрыклад, калі вы націснеце на слова "crois", вы ўбачыце гэта: Трэніруйце і замацоўвайце ўвесь слоўнікавы запас, які вы вывучылі ў дадзеным відэа, з дапамогай адаптыўных тэстаў Lingflix. Правядзіце пальцам налева або направа, каб убачыць больш прыкладаў для слова, якое вы вывучаеце, і гуляйце ў міні-гульні, якія знаходзяцца ў дынамічных флашкартах, такія як "запоўні прапуск". Падчас навучання Lingflix адсочвае лексіку, якую вы вывучаеце, і выкарыстоўвае гэтую інфармацыю, каб даць вам 100% персаналізаваны досвед. Ён дае вам дадатковую практыку з цяжкімі словамі — і нагадвае вам, калі настаў час паўтарыць вывучанае. Пачніце выкарыстоўваць сайт Lingflix на кампутары ці планшэце ці, яшчэ лепш, спампаваць дадатак Lingflix з крамы iTunes або Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Скончыцца ў канцы гэтага месяца.)