10 самых распаўсюджаных памылак у вымаўленні для носьбітаў кітайскай мовы і як іх выправіць

Адна дзіўная рэч у ангельскай мове – словы не заўсёды гучаць так, як яны напісаны.

"Wednesday" гучыць як Wenzdei. "Photo" на самой справе вымаўляецца з F, а не з P.

Гэта адбываецца настолькі часта, што хутчэй з'яўляецца нормай, чым выключэннем. Па гэтай прычыне ангельскае вымаўленне часам можа здавацца заблытаным, тым больш што яно зусім не падобнае на кітайскае.

Кожны, хто вывучае ангельскую, рабіў памылкі ў вымаўленні на сваім шляху, і як носьбіту кітайскай мовы, вам уласцівы пэўныя памылкі. Прачытайце далей, каб даведацца пра самыя распаўсюджаныя цяжкасці для носьбітаў кітайскай мовы ў ангельскім вымаўленні! Мы таксама дадалі практычныя парады, якія вы можаце паспрабаваць прама зараз, каб адтачыць сваю размоўную англійскую.

Вывучэнне англійскай для носьбітаў кітайскай мовы

Вы, напэўна, чулі, што кітайская – адна з найбольш складаных моў для вывучэння англійскім мовай. Аналагічна, носьбітам кітайскай мовы таксама спатрэбіцца як мінімум некалькі гадоў, каб свабодна размаўляць па-ангельску. На самай справе, носьбіты кітайскай часта хутчэй асвойваюць чытанне і слуханне, а вымаўленне можа здавацца ім найбольш складанай часткай вывучэння ангельскай.

Галоўным чынам гэта таму, што ангельская мала агульнага з кітайскімі мовамі. Нават у вымаўленні ў ангельскай ёсць некалькі гукаў, якіх няма ў кітайскай (і наадварот!). Хоць носьбіты кітайскай могуць мець розныя родныя мовы, такія як мандарын, кантонскі ды хакка, яны ўсё роўна робяць падобныя памылкі ў вымаўленні. Напрыклад, вы можаце добра вымаўляць T і B па-ангельску, але, магчыма, спачатку вам будзе няёмка з V (бо яго практычна няма ў вашай роднай мове!).

Самыя распаўсюджаныя памылкі ў ангельскім вымаўленні для носьбітаў кітайскай мовы

1. Разрыў спалучэнняў зычных

Многія носьбіты кітайскай мовы цяжка спраўляюцца са спалучэннямі зычных, такімі як SL, CL, TR, NT і SM. Хоць такія спалучэнні сустракаюцца ў ангельскіх словах пастаянна, у кітайскіх мовах яны рэдкія. Пакуль яны да гэтага прызвычайваюцца, носьбіты кітайскай могуць альбо вымаўляць толькі адну зычную (ператвараючы "lamp" у "lam"), альбо дадаваць дадатковы галосны ("mask" становіцца "mas-kuh").

Парада: Па-першае, пераканайцеся, што вы можаце вымаўляць абедзве зычныя асобна. Калі вы ўпэўнены ў гэтым, папрацуйце над павольным пераходам ад аднаго зычнага да іншага, каб вымавіць усё спалучэнне. Рабіце гэта павольна, празмерна актыўна рухаючы вуснамі. Спачатку непазбежна замаруджванне – па меры прызвычаення да новых гукаў вы зможаце гаварыць хутчэй.

Прыклады словаў: bread, click, smooth, truck, slow

2. Выпадзенне канчатковых зычных

Некаторыя носьбіты кітайскай мовы апушчаюць канчатковую зычную слова, нават калі яна не з'яўляецца часткай спалучэння. Напрыклад, яны могуць сказаць "gla" замест "glass" і "fa" замест "far". Спачатку канчатковыя зычныя могуць адчувацца нязручнымі для вымаўлення, таму што ў кітайскіх мовах склавы звычайна сканчаюцца на галосныя.

У якасці альтэрнатывы носьбіты кітайскай могуць дадаваць галосны, асабліва калі слова сканчаецца на P, B, D, T і K. Гэта ператварае словы накшталт "tap" у "tap-uh".

Парада: Выберыце слова, з якім у вас узнікаюць цяжкасці, і вымаўляйце толькі апошнія дзве літары – галосны і затым канчатковы зычны. Для "tap" вам трэба засяродзіцца на "ap". Звярніце ўвагу, ці ёсць у вас спакуса дадаць "uh" у канцы, і паспрабуйце замарозіць пазіцыю вусненаў менавіта на гуку P.

Прыклады словаў: trap, bathtub, pulled, what, black

3. Успрыманне цёмнага L як U

Верагодна, у вас ніколі не было праблем з вымаўленнем L у пачатку слоў ("light", "love"). Аднак L у канцы слоў або складоў можа быць больш складаным, як у "ball" і "tell". Гэта два розныя гукі, і ў ангельскай яны называюцца светлым L і цёмным L.

Носьбіты кітайскай мовы менш прызвычаеныя чуць цёмны L, які сустракаецца ў канцы слоў. Яны могуць успрымаць цёмны L як U ці W, таму "ball" вымаўляецца як "bau".

Парада: Параўнайце пазіцыю вусненаў для светлага L і цёмнага L. Пры цёмным L кончык языка не дакранаецца да альвеолярнага ўзвышша над зубамі. Ваш язык знаходзіцца далей назад і пазіцыянуецца, як міска, з кончыкам, загнутым уверх. У горле таксама адчуваецца напружанне, амаль як пры глытанні.

Прыклады словаў: always, real, ball, school, girl

4. Замена V на W

Гук V практычна не сустракаецца ў кітайскіх мовах. Калі ён і з'яўляецца, то хутчэй з'яўляецца алафонам W. Гэта азначае, што V і W разглядаюцца як варыянты аднаго і таго ж гуку, таму ў многіх кітайскіх мовах імі можна пераключацца. У выніку носьбіты кітайскай могуць спачатку не адрозніваць іх у ангельскай.

Носьбіты кітайскай таксама могуць памылкова замяняць V на W, таму "very" і "voice" гучаць хутчэй як "wery" і "wois".

Парада: Вазьміце люстэрка і паглядзіце на свой рот, калі вымаўляеце гук V. Ваш рот не павінен быць акруглым – гэта ўжо гук U ці W! Замест гэтага вашы верхнія зубы павінны дакранацца ніжняй губы.

Прыклады словаў: value, very, vitamin, vane, vision

5. Няправільнае вымаўленне TH

Гук TH вы пачуеце практычна ў кожным другім сказе, таму што ён уваходзіць у найбольш ужываныя словы ангельскай мовы – "the", "this", "other" і інш. Але ён таксама з'яўляецца адным з найбольш складаных гукаў не толькі для носьбітаў кітайскай, але і для большасці вывучаючых ангельскую ў цэлым. Паколькі ў кітайскай мове няма гука TH, некаторыя носьбіты кітайскай замяняюць яго на S або Z.

Парада: Для гука TH вы павінны прасунуць язык паміж зубамі, амаль быццам збіраецеся яго прыкусіць. Затым затрымайце яго там і выпусціце струмень паветра – гэта ўжо глухі TH, як у "thanks" і "teeth". Каб вымавіць звонкі TH, як у "the" і "this", зрабіце гук, каб вашы галасавыя звязкі вібравалі.

Прыклады словаў: thank, mouth, that, father, thick

6. Ператварэнне кароткага O у OU

У ангельскай больш галосных гукаў у параўнанні з кітайскімі мовамі, таму носьбіты кітайскай могуць блытаць ангельскія галосныя. Кароткі O у ангельскіх словах, такіх як "not" і "dog", не існуе ў кітайскіх мовах. З-за гэтага носьбіты кітайскай могуць вымаўляць яго як A або занадта акругляць вусны і казаць OU, ператвараючы "not" у "nat" ці "note".

Парада: Пры вымаўленні кароткага O вашы вусны павінны быць злёгку акруглымі. Яны застаюцца ў гэтай пазіцыі на працягу ўсяго гуку, у адрозненне ад OU, дзе рот рухаецца, каб сфарміраваць шчыльнае кола пры пераходзе ад O да U.

Прыклады слоў: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat

7. Замена I на EE

Гэта адзін з тых нюансаў вымаўлення, які могуць прапусціць многія вывучаючыя ангельскую, уключаючы носьбітаў кітайскай. Носьбіты кітайскай могуць ператвараць гук I ў EE. Яны могуць памылкова казаць "feel" замест "fill" і "heem" замест "him". Гук EE больш працяглы, чым гук I. На самай справе гэтыя два гукі нават вымаўляюцца з розным палажэннем вусненаў!

Парада: Вам, напэўна, знаёмы выраз "say cheese", які крычаць перад тым, як зрабіць фота. Калі вы робіце гук EE у "cheese", выглядае, быццам вы ўсміхаецеся, таму што ваш рот шырока расцягнуты. З іншага боку, пры гуку I вы не так моцна расцягваеце рот.

Прыклады слоў: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this

8. Вымаўленне NG замест N

Носьбіты кітайскай могуць замяняць N у канцы складоў на NG. Напрыклад, "sun" і "window" пачынаюць гучаць як "sung" і "wingdow". Носьбіты кітайскай маюць схільнасць апушчаць кончык языка ўніз, калі яны спрабуюць вымавіць N, што прыводзіць да гука NG. Гэта асабліва характэрна для носьбітаў з паўночнага Кітая.

Парада: Паспрабуйце вымавіць гук NG як звычайна. Затым падніміце язык уверх і наперад, каб яго кончык дакранаўся да задняй часткі пярэдніх зубоў. Гэта ўжо пазіцыя языка для гуку N! Спачатку можа спатрэбіцца намаганне, каб вымавіць N, а не NG, але з часам вы асвоіце гэта.

Прыклады словаў: candle, chicken, fan, sun, education

9. Занадта моцны націск на занадта многіх складах

Няправільнае словазняцце – самая частая памылка ў вымаўленні сярод носьбітаў кітайскай мовы, нават на прасунутых узроўнях. У кітайскіх мовах, такіх як мандарын і кантонская, на кожны склад надаецца роўны націск, а словы адрозніваюцца тонам, а не націскам. Паколькі словазняцце не з'яўляецца моцнай рысай іх мовы, носьбіты кітайскай могуць быць занадта асцярожнымі пры размове па-ангельску, націскаючы кожны склад аднолькава.

Парада: Словазняцце надзвычай важнае, таму што яно ўплывае на тое, наколькі добра вас разумеюць іншыя. Вы можаце спачатку трэніраваць навыкі слухання, звяртаючы ўвагу на ўздымы і падзенні галасу, калі людзі размаўляюць па-ангельску. Калі вы зможаце слыхам паслядоўна вызначаць, на якім складзе ў слове націск, вы можаце перайсці да імітацыі і выкарыстання правільнага націску ў сваім уласным вымаўленні.

Прыклады словаў: index, mistake, banana, celebrate, another

10. Рэзкае, адрывістае гучанне

Носьбіты кітайскай могуць прымяняць інтанацыю сваёй роднай мовы да ангельскай. Паколькі кітайскія мовы маюць вельмі адрозны рытм ад ангельскай, некаторыя носьбіты кітайскай гучаць рэзка і адрывіста, калі пераходзяць на ангельскую, стаўляючы невялікія паузы паміж кожным словам і складам замест таго, каб звязваць іх. Яны таксама могуць несвядома гаварыць па-ангельску з тонамі, што пагаршае зразумеласць іх мовы.

Парада: Нават калі паміж словамі стаіць прабел, носьбіты ангельскай часам злучаюць словы так, што яны гучаць як адно слова. Напрыклад, "give up" гучыць як "givup". Пазнаёмцеся з правіламі звязанага маўлення! Адно з галоўных правілаў: злучайце два словы, калі першае слова сканчаецца на зычны, а наступнае пачынаецца з галоснага.

Прыклады злучэнняў: this apple, she ordered, real life, difficult exam, he is

Выснова

Асобныя гукі фармуюць аснову ангельскага вымаўлення, таму варта запаволіцца і прысвяціць ім час, нават калі яны здаюцца вельмі асноўнымі! Калі вы асвоіце канкрэтны гук, вы абавязкова адчуеце паляпшэнне сваіх размоўных навыкаў.

Гатовы ператварыць прагляд відэа ў шлях да свабоднага валодання мовай?

Далучайцеся да тысячаў карыстальнікаў, якія ўжо з задавальненнем вывучаюць мовы.

7-дзённы бясплатны пробны перыяд

Поўны доступ да ўсіх функцый без абмежаванняў