Як напісаць ліст па-кітайску: Падрыхтаваны для бізнесу дапаможнік
Электронныя лісты ў кітайскай культуры з'яўляюцца формай фармальнай камунікацыі. Так што калі вы апынуліся ў сітуацыі, калі трэба напісаць ліст па-кітайску, гэты дапаможнік для вас.
Прачытайце гэты артыкул, каб даведацца, як напісаць ліст па-кітайску, няхай гэта будзе для бізнэсу ці іншай далікатнай мэты.
1. Тэма ліста
Любая бізнэс-культура, усходняя ці заходняя, цэніць кароткасць, яснасць і ветлівасць. Таму, калі ваш ліст звязаны з працай, тэма павінна гэта адлюстроўваць.
Аналагічна, нават тэма ліста сябру па перапісцы ці іншай небізнэсавай асобе звычайна павінна быць кароткай і зразумелай.
Прыклад:
新钢笔需求 (xīn gāng bǐ xū qiú) Запыт на новыя аўтаручкі
Заўвага: Для навучання і вымаўлення мы будзем дадаваць піньінь у гэтыя інструкцыі. Звярніце ўвагу, што канчатковы ліст павінен складацца выключна з іерогліфаў (ханьцзы).
2. Зварот і прывітанне
Абавязкова асабіста вітайце ўсіх, хто будзе чытаць ліст, і выкарыстоўвайце адпаведныя бізнэсу звароты. Калі вы не ведаеце дакладнага імя атрымальніка, кітайскі аналаг "Да каго гэта можа датычыцца" (ніжэй) цалкам прымальны.
У многіх англамоўных культурах дапушчальная невялікая сяброўская нефармальнасць, але ў кітайскай культуры гэта не так распаўсюджана. Калі мова ідзе пра запыты ці дрэнныя навіны, у кітайскай бізнэс-культуры вельмі прынята прасіць прабачэння за нязручнасці, нават калі істотных нязручнасцяў няма.
З другога боку, калі вы пішаце ліст кітайскаму сябру па перапісцы, выкарыстанне нефармальнай (хоць усё яшчэ ветлівай) мовы - выдатны спосаб устанавіць эмацыйную сувязь з новым сябрам.
Прыклад:
致相关人士: (zhì xiāng guān rén shì:) Да каго гэта можа датычыцца:
如有不便之处,敬请见谅。 (rú yǒu bú biàn zhī chù, jìng qǐng jiàn liàng.) Прашу прабачэння за магчымыя нязручнасці, шчыра прошу вашага разумення.
Іншыя кітайскія фразы:
| Кітайская | Піньінь | Англійская |
|---|---|---|
| 尊敬的先生/女士 | zūn jìng de xiān sheng / nǚ shì | Шаноўны спадар / спадарыня |
| 尊敬的__先生/女士 | zūn jìng de __ xiān sheng / nǚ shì | Шаноўны спадар __ / спадарыня __ |
| 很高兴收到你们的来信。 | hěn gāo xìng shōu dào nǐ men de lái xìn. | Рады атрымаць ваш ліст. |
| 很长时间没与你联系, 请原谅! | hěn cháng shí jiān méi yǔ nǐ lián xì, qǐng yuán liàng! | Прабачце, што даўно не звязваўся/звязвалася з вамі. |
3. Асноўны тэкст
Асноўны тэкст ліста не павінен быць вельмі кароткім, але для бізнэсовых мэт ён павінен быць хуткім і па сутнасці, асабліва калі вы чагосьці просіце ці маеце справу з тэрміновым пытаннем.
Небізнэсавыя лісты могуць быць крыху даўжэйшымі, у залежнасці ад кантэксту, але пачаткоўцам разумна трымацца кароткасці, каб пазбегнуць шматлікіх памылак, якія могуць збіць з панталыку атрымальніка.
Прыклад:
这是214办公室的艾米丽。 ( zhè shì 214 bàn gōng shì de ài mǐ lì.) Гэта Эмілі з офіса №214.
财务部门需要一些黑色钢笔。 (cái wù bù mén xū yào yì xiē hēi sè gāng bǐ.) Фінансаваму аддзелу патрэбны чорныя аўтаручкі.
请问您能给我们寄500包笔吗? (qǐng wèn nín néng gěi wǒ men jì 500 bāo bǐ ma?) Ці не маглі б вы, калі ласка, даслаць нам 500 пакаў аўтаручак?
请在方便时尽早将包裹寄来。 (qǐng zài fāng biàn shí jǐn zǎo jiāng bāo guǒ jì lái.) Калі ласка, дашліце нам пасылку пры першай магчымасці.
Іншыя кітайскія фразы:
| Кітайская | Піньінь | Англійская |
|---|---|---|
| 合同文本 | hé tong wén běn | копія кантракта |
| 很高兴和你们保持…… | hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí... | Заўсёды прыемна падтрымліваць з вамі… |
| 请您不必客气, 尽管与我们联系。 | qǐng nín bú bì kè qi, jǐn guǎn yǔ wǒ men lián xì. | Калі ласка, не саромейцеся звязвацца з намі. |
| 我们很乐意同您进行合作。 | wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò. | Мы шчаслівыя супрацоўнічаць з вамі. |
| 我们确信我们的请求将…… | wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng… | Мы ўпэўнены, што наша просьба будзе… |
| 我们希望您能…… | wǒ men xī wàng nín néng… | Мы спадзяемся, што вы… |
| 我们希望提醒贵方注意…… | wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì… | Мы б хацелі звярнуць вашу ўвагу на… |
| 有任何问题, 请及时联系。 | yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì. | Калі ласка, звяжыцеся са мной у выпадку любых пытанняў. |
| 详细资料请看附件。 | xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn. | Дэталі глядзіце ў дадатку. |
| 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 | zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè. | Ваша добразычлівае супрацоўніцтва ў гэтым пытанні будзе вельмі высока ацэнена. |
| 请代我向贵公司总经理问候。 | qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu. | Калі ласка, перадайце мае найлепшыя пажаданні вашаму генеральнаму дырэктару! |
| 请接受我们诚挚的歉意。 | qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì. | Калі ласка, прыміце нашы шчырыя прабачэнні. |
| 得知……, 我们感到很遗憾 | dé zhī …, wǒ men gǎn dào hěn yí hàn | Шкада даведацца, што… |
| 我们抱歉地通知您…… | wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín… | Мы з прыкрасцю паведамляем вам, што… |
4. Завяршэнне
Заўсёды шчыра дзякуйце чытачам за ўвагу да вашага ліста. Яшчэ раз: ветлівасць, сціпласць і пакорлівасць - гэта ключ да таго, каб прадставіць сябе як чалавека, які клапоціцца пра захаванне твару. Не кожны ваш ліст павінен сканчацца прабачэннем і беспадстаўнай падзякай, але дайце зразумець, што вы цэніце іх час.
Прыклад:
麻烦您了! (má fán nín le!) Прабачце за турботу!
多谢! (duō xiè!) Вялікі дзякуй!
Іншыя кітайскія фразы:
| Кітайская | Піньінь | Англійская |
|---|---|---|
| 我们会在最短的时间内与您联络。 | wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò. | Мы звяжамся з вамі як мага хутчэй. |
| 敬请查阅。 | jìng qǐng chá yuè. | Калі ласка, азнаёмцеся. |
| 请尽快回复! | qǐng jǐn kuài huí fù! | Калі ласка, адкажыце як мага хутчэй! |
| 期待着您的复音。 | qī dài zhe nín de fù yīn. | З нецярпеннем чакаем вашага адказу. |
| 请保持联络。 | qǐng bǎo chí lián luò. | Калі ласка, захоўвайце сувязь. |
| 如有消息, 我们会提前通知你们。 | rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men. | Мы паведамім вам, калі з'явяцца навіны. |
| 多谢合作! | duō xiè hé zuò! | Дзякуй за супрацоўніцтва! |
| 祝工作顺利, 生活幸福! | zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú! | Жадаем поспехаў у працы і шчасця ў жыцці! |
| 此致敬礼 | cǐ zhì jìng lǐ | З павагай |
| 我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。 | wǒ men yù zhù nín zài xīn de yì nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng. | Мы жадаем вам яркага і паспяховага Новага года. |
5. Подпіс
Культура візітовак вельмі важная ў Кітаі і Японіі, таму ваш подпіс павінен уключаць кантактную і адпаведную інфармацыю. Гэта адносіцца нават да небізнэсавых лістоў; вы будзеце выглядаць даволі прафесійна з падрабязным подпісам.
Памятайце, ваш подпіс павінен быць цалкам на іерогліфах (ханьцзы), акрамя канца электроннага адраса. Вы таксама можаце напісаць сваё імя па-англійску, калі ў вас няма кітайскага перакладу імя.
Прыклад:
艾米丽 (ài mǐ lì) Эмілі
财务专家 (cái wù zhuān jiā) Фінансавы спецыяліст
西猫巷1234号 (xī māo xiàng 1234 hào) Заходні Котны завулак, 1234
555-555-555
艾米丽@sina.com (ài mǐ lì @sina.com) emily@sina.com
Што мне трэба, каб напісаць ліст па-кітайску?
- Клавіятура для іерогліфаў (ханьцзы). Калі вы пішаце ліст на смартфоне ці планшэце, гэта асабліва неабходна. На шчасце, знайсці і ўсталяваць такую клавіятуру хутка і лёгка.
- Кітайска-англійскі слоўнік з іерогліфамі і піньінь - кітайскай лацінізацыяй. Калі вы затрымаецеся на нейкіх словах, перакладны слоўнік будзе вельмі важны. Гэты падрабязны слоўнік ад Chinese-Tools - той, якім гэты аўтар карыстаецца рэгулярна за яго дакладнасць і спасылкі на прыкладныя сказы для кантэксту.
- Прыкладанне для перакладу ці сайт. Вы не можаце проста скапіяваць і ўставіць увесь англійскі ліст у перакладчык і атрымаць дакладны кітайскі варыянт. Сінтаксіс мандарынскай кітайскай мовы адрозніваецца ад ангельскай, як вы ведаеце, таму вам прыйдзецца выкарыстоўваць свае веды кітайскай мовы, каб напісаць гэты тэкст. (Аблом, ці не так?) Тым не менш, такое прыкладанне, як DeepL, карысна мець пад рукой на ўсялякі выпадак.
- Сцэнар таго, што вы хочаце сказаць, на ангельскай мове. Мудра напісаць ліст на англійскай мове, перш чым перакласці яго на кітайскую, каб пераканацца, што вы пакрылі ўсё, што хацелі сказаць. Не трэба імправізаваць па ходзе справы.
Дадатковыя парады для напісання лістоў па-кітайску
- Трымайце вашы лісты кароткімі. Паколькі лісты ў кітайскай культуры лічацца фармальнымі (і часта для бізнэсовых мэт), будзьце прамымі і лаканічнымі, захаваўшы ветлівасць.
- Практыкуйце вышэйзгаданую лексіку. Яны часта сустракаюцца ў лістах, таму вы, хутчэй за ўсё, скарыстаеце хаця б некалькі з іх! Праграмы для вывучэння мовы таксама дапамагаюць асвоіць больш бізнэс-лексікі і іншых практычных выразаў. Напрыклад, на Lingflix ёсць кітайскія відэа, якія ахопліваюць такія тэмы, як арэнда канферэнц-залы і гутаркі аб працоўным досведзе. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа - такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя прамовы - і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння мовы.Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на 2 тыдні. Наведайце вэб-сайт ці спампавайце праграму для iOS ці Android.P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзейнічае да канца гэтага месяца.)
- Заўсёды правярайце ваш ліст некалькі разоў і старанна вычытвайце яго. Пераканайцеся, што структура сказаў правільная, слоўнікавы запас дакладны, і вы выкарысталі правільныя кітайскія знакі прыпынку, такія як 。або 、, замест англійскіх кропак і коскаў.
- Для студэнтаў сярэдняга і прасунутага ўзроўню: Паспрабуйце трымацца як мага бліжэй да вашага англійскага сцэнара і скарыстайце гэтую магчымасць, каб вывучыць больш складаную лексіку на кітайскай мове. Вы заўсёды можаце спрасьціць свой ліст, каб лягчэй было перакласці, але дзе ж тады выклік?
Ці адчуваеце вы сябе крыху менш перагружанымі ідэяй напісаць ліст па-кітайску?
Гэта зусім не складана!
Нават калі ваш ліст выйшаў не ідэальным, вы зрабілі важны крок да асваення майстэрства кітайскай ліставання - а разам з тым і кітайскай мовы ў цэлым.
І яшчэ адна рэч... Калі вы хочаце працягваць вывучаць кітайскую мову з дапамогай інтэрактыўнага і аўтэнтычнага кантэнту, то вам спадабаецца Lingflix. Lingflix натуральным чынам дапамагае вам паглыбіцца ў вывучэнне кітайскай мовы. Карэнны кітайскі кантэнт становіцца дасягальным, і вы будзеце вывучаць кітайскую мову так, як на ёй гавораць у рэальным жыцці. На Lingflix шырокі выбар сучасных відэа - такіх як драмы, тэлешоу, рэкламныя ролікі і музычныя кліпы.Экран пошуку праграмы Lingflix. Lingflix робіць гэтыя карэнныя кітайскія відэа дасягальнымі праз інтэрактыўныя субцітры. Вы можаце націснуць на любое слова, каб імгненна знайсці яго значэнне. Усе словы маюць старанна напісаныя азначэнні і прыклады, якія дапамогуць зразумець, як выкарыстоўваецца слова. Націсніце, каб дадаць словы, якія хочаце паўтарыць, у спіс слоўнікавага запасу.Інтэрактыўныя транскрыпцыі на Lingflix. Рэжым вывучэння на Lingflix ператварае кожнае відэа ў ўрок вывучэння мовы. Вы заўсёды можаце правярнуць налева або направа, каб убачыць больш прыкладаў для слова, якое вы вывучаеце.На Lingflix ёсць тэсты для кожнага відэа. Лепшае тое, што Lingflix заўсёды адсочвае ваш слоўнікавы запас. Ён наладжвае тэсты, каб засяродзіцца на тых сферах, якія патрабуюць увагі, і напамінае, калі пара паўтарыць вывучанае. У вас 100% персаналізаваны досвед. Пачніце карыстацца вэб-сайтам Lingflix на кампутары ці планшэце ці, яшчэ лепш, спампуйце праграму Lingflix з iTunes ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзейнічае да канца гэтага месяца.)