22 спосабы сказаць «сябар» па-кітайску для кожнага тыпу адносін
Пачаткоўцы ў кітайскай мове даведваюцца, што 朋友 (péng you) — гэта спосаб сказаць «сябар», але гэтак жа, як і ў англійскай, у мандарынскай кітайскай ёсць розныя спосабы апісаць сяброўскія адносіны.
Незалежна ад таго, ці вы маеце на ўвазе свайго лепшага сябра, калегу ці кагосьці яшчэ, даведайцеся ўсе тэрміны для «сябра» па-кітайску ў гэтым артыкуле.
朋友 (péng you): Найбольш распаўсюджаны спосаб сказаць «сябар»
Гэта самы распаўсюджаны спосаб сказаць «сябар» на мандарынскай кітайскай. Яго можна выкарыстоўваць для звароту да любога тыпу сябра — ад выпадковага знаёмага да блізкага даверлівага чалавека.
Слова складаецца з двух іерогліфаў: 朋 (péng) азначае «сябар» ці «таварыш», а 友 (yǒu) азначае «сябар» ці «прыяцель».
Вы можаце выкарыстоўваць 朋友, каб звярнуцца да кагосьці непасрэдна ці каб гаварыць пра сяброў увогуле. Напрыклад:
这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — Гэта мой сябар.
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Сябры разам ідуць павячэраць.
Як вы бачыце вышэй, слова 朋友 можна таксама выкарыстоўваць для аднаго сябра ці некалькіх сяброў.
Вы цалкам можаце абыйсціся толькі веданнем слова 朋友 для «сябра» па-кітайску. Але для больш нюансаваных адносін ёсць шмат іншых слоў для «сябра» па-кітайску. Для найбольш эфектыўнага спосабу вывучыць новыя спосабы назваць сябра, вам, магчыма, захочацца звярнуцца да праграмы, якая дазваляе бачыць словы ў кантэксце, напрыклад, Lingflix. Lingflix бярэ аўтэнтычныя відэа — такія як музычныя кліпы, трэйлеры да фільмаў, навіны і натхняльныя выступы — і ператварае іх у персаналізаваныя ўрокі вывучэння мовы.Вы можаце паспрабаваць Lingflix бясплатна на працягу 2 тыдняў. Наведайце сайт ці спампавайце дадатак для iOS ці Android.P.S. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння сканчаецца ў канцы гэтага месяца.)
Іншыя спосабы сказаць «сябар» па-кітайску
知己 (zhī jǐ) — Блізкі, даверлівы сябар
Хтосьці для вас больш, чым проста сябар? Выкарыстоўвайце гэта слова, каб звярнуцца да свайго блізкага сябра, які глыбока вас разумее. Гэты тэрмін нясе ў сабе глыбокі пачуццёвы падтэкст.
Звычайна вы б захавалі 知己 для тых нешматлікіх асоб, якія сапраўды добра вас ведаюць і з якімі ў вас моцная эмацыйная сувязь.
好朋友 (hǎo péng you) — Добры сябар
Гэта агульны тэрмін для сябра, які блізкі і даверлівы, але не абавязкова звязаны такім жа інтымным чынам, як 知己. Вы можаце выкарыстоўваць 好朋友, каб звярнуцца да сяброў, з якімі ў вас моцныя і станоўчыя адносіны. Гэта тыя сябры, з якімі вам падабаецца праводзіць час, дзяліцца вопытам і падтрымліваць адзін аднаго.
亲友 (qīn yǒu) — Дарагі сябар
Гэта слова аб'ядноўвае 亲 (qīn), што азначае «блізкі» ці «дарагі», з 友 (yǒu), што азначае «сябар». 亲友 часта выкарыстоўваецца для апісання сяброў, якія не з'яўляюцца проста выпадковымі знаёмымі, а маюць больш глыбокую і значнасную сувязь. Гэта тыя сябры, да якіх вы маглі б звярнуцца па падтрымку ў цяжкі час!
好友 (hǎo yǒu) — Добры сябар
好友 таксама азначае «добры сябар», але з'яўляецца больш неафіцыйным тэрмінам у параўнанні з папярэднімі двума. Ён можа ахопліваць больш шырокі спектр сяброўскіх адносін, уключаючы як блізкіх, так і менш блізкіх сяброў. Вы можаце выкарыстоўваць яго для звароту да сяброў, з якімі ў вас добрыя адносіны, незалежна ад таго, ці яны вельмі блізкія, ці больш выпадковыя сябры.
亲近的人 (qīn jìn de rén) — Блізкі чалавек
Гэта яшчэ адзін тэрмін, які выкарыстоўваецца для звароту да членаў сям'і ці сяброў, з якімі вы дзеліце глыбокую эмацыйную сувязь і блізкасць. Ён часта адносіцца да тых асоб, якія добра вас ведаюць, з якімі вы дзеліцеся сваімі думкамі і пачуццямі і якія з'яўляюцца неад'емнай часткай вашага жыцця.
同志 (tóng zhì) — Таварыш
Першапачаткова выкарыстоўваўся для звароту да таварышаў у палітычным ці рэвалюцыйным кантэксце, гэты тэрмін таксама выкарыстоўваўся для апісання асоб, якія маюць агульную мэту, ідэалогію ці справу. Ён можа несці канатацыі адзінства і салідарнасці, часта выкарыстоўваецца ў сацыялістычных ці камуністычных рухах.
У апошнія гады тэрмін таксама выкарыстоўваўся для звароту да асоб у ЛГБТК+ супольнасці, асабліва ў мацерыковым Кітаі, дзе ён набыў больш калаквіяльнае значэнне, звязанае з сексуальнай арыентацыяй і гендарнай ідэнтычнасцю.
老朋友 (lǎo péng you) — Стары сябар
老朋友 літаральна перакладаецца як «стары сябар». Ён выкарыстоўваецца для звароту да чалавека, з якім у вас доўгатэрміновыя адносіны ці сяброўства. Часта ўжываецца для апісання сяброў, якіх вы ведаеце ўжо значны перыяд часу, незалежна ад узроўню блізкасці.
老友 (lǎo yǒu) — Стары сябар / прыяцель
老友 таксама перакладаецца як «стары сябар», але мае больш неафіцыйны і размоўны адценне. Гэты тэрмін можна разглядаць як нешта настальгічнае і часта выкарыстоўваецца ў неафіцыйным ці сяброўскім кантэксце, падобна таму, як вы маглі б звярнуцца да старога прыяцеля ці таварыша па-ангельску.
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Аднадумцы
Людзі, якія маюць аднолькавыя імкненні і каштоўнасці, часта называюцца 志同道合的人. Гэты тэрмін адносіцца да людзей, якія маюць падобныя мэты, каштоўнасці, перакананні ці інтарэсы.
Па сутнасці, тэрмін падкрэслівае ідэю, што гэтыя асобы не толькі маюць агульныя інтарэсы, але і падзяляюць глыбокае адчуванне адзінства ў сваіх каштоўнасцях і мэтах, што збліжае іх самабытным чынам. Ён выкарыстоўваецца, каб вылучыць адзінства і братэрства сярод аднадумцаў.
闺蜜 (guī mì) — Лепшы сябар (паміж жанчынамі)
Гэта кітайскі тэрмін, які падкрэслівае блізкія і даверлівыя адносіны паміж двума сяброўкамі. Іерогліфы 闺 (guī) і 蜜 (mì) азначаюць адпаведна «пакоік» і «блізкі». Разам яны перадаюць ідэю сябра, які настолькі блізкі, быццам б вы дзяліце адзін пакой ці сакрэты.
伙伴 (huǒ bàn) — Партнёр, кампаньён
Гэты тэрмін ахоплівае ідэю таварыша або супрацоўніка, з якім вы займаецеся сумеснымі дзейнасцямі, праектамі ці падарожжамі. Ён можа адносіцца да розных тыпаў партнёрства, уключаючы працоўных партнёраў, навуковых таварышаў і падарожных кампаньёнаў. Гэта той тэрмін, які вы выкарыстаеце для свайго таварыша, які заўсёды гатовы на імправізаванае падарожжа на машыне, ці для вашага партнёра па тэнісу ў парным разрадзе.
同伴 (tóng bàn) — Спадарожнік, таварыш
同伴 таксама азначае «спадарожнік» ці «таварыш», але падкрэслівае ідэю кагосьці, хто суправаджае вас ці дзеліцца з вамі досведам. Ён падразумявае, што вы праходзіце праз нешта разам. Тэрмін можа выкарыстоўвацца для апісання падарожных таварышаў, сяброў, якія разам займаюцца хобі, ці партнёраў у розных справах.
伴侣 (bàn lǚ) — Спадарожнік жыцця, партнёр
Гэтае слова адносіцца да спадарожніка ці партнёра ў больш шырокім сэнсе і можа выкарыстоўвацца для апісання ўсяго: ад мужа ці жонкі да любімага хатняга жывёлы і дзелавога партнёра. Яно падразумявае глыбокія і шчырыя адносіны.
同学 (tóng xué) — Аднакласнік, аднакурснік
Гэта адносіцца да чалавека, які вучыўся з вамі ў адной школе, адначасова ці ў нейкі момант у мінулым. Выкарыстоўваецца амаль гэтак жа, як вы выкарыстоўваеце «schoolmate» на англійскай.
同事 (tóng shì) — Калега
Выкарыстоўвайце гэта для чалавека, які працуе побач з вамі на адным працоўным месцы. 同事 падкрэслівае прафесійныя, а не асабістыя адносіны, і з'яўляецца нейтральным тэрмінам, які выкарыстоўваецца для звароту да людзей у прафесійным кантэксце. Незалежна ад таго, ці яны блізкія супрацоўнікі, ці людзі, з якімі ў вас абмежаванае ўзаемадзеянне, усіх іх можна назваць 同事.
哥们儿 (gē men er) — (Мужчынскі) Прыяцель / таварыш (пекінскі дыялект)
哥们儿 — гэта размоўны тэрмін, які выкарыстоўваецца ў пекінскім дыялекце. Гэта неафіцыйны і сяброўскі спосаб звярнуцца да сябра-мужчыны, і ён нясе ў сабе пачуццё таварыства і блізкасці. Гэты тэрмін часта выкарыстоўваецца паміж блізкімі таварышамі для звароту адзін да аднаго ў неафіцыйнай і пяшчотнай манере. Ён падобны да «buddy» ці «pal» на англійскай і адлюстроўвае камфортныя і неафіцыйныя адносіны паміж сябрамі.
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Сяброўка, і 男性朋友 (nánxìng péngyou) — Сябар (мужчына)
Каб паказаць сябра-мужчыну, вы можаце выкарыстаць 男性朋友 (nán xìng péng you), дзе 男性 (nán xìng) азначае «мужчынскі». Для сяброўкі выкарыстоўвайце 女性朋友 (nǚ xìng péng you), дзе 女性 (nǚ xìng) азначае «жаночы».
Гэтыя тэрміны відавочна паказваюць пол сябра, не намякаючы на рамантычныя адносіны.
兄弟 (xiōng dì) — Брат, і 姐妹 (jiě mèi) — Сястра
Калі вы называеце сябра братам ці сястрой, вы падкрэсліваеце эмацыйную сувязь і блізкасць, якой вы дзеліцеся. Гэта падразумявае, што вы лічыце свайго сябра сваяком, і што вы адчуваеце моцную адданасць і клапоціцеся пра яго.
哥哥 (gē ge) — Братка, і 姐姐 (jiě jie) — Сястрычка
Скараціце «брат» і «сястра», каб атрымаць гэтыя больш неафіцыйныя словы. Вы, напэўна, знаёмыя з іх ужываннем на англійскай, дзе яны выкарыстоўваюцца амаль гэтак жа.
女朋友 (nǚ péng you) — Дзяўчына (рамантычная партнёрка), і 男朋友 (nán péng you) — Хлопец (рамантычны партнёр)
女朋友 выкарыстоўваецца для звароту да жаночай рамантычнай партнёркі, а 男朋友 — гэта кітайскае слова для «хлопца». Абодва выкарыстоўваюцца для звароту да рамантычных партнёраў.
女友 (nǚ yǒu) — Дзяўчына, і 男友 (nán yǒu) — Хлопец
Вы можаце пачуць, як маладыя людзі выкарыстоўваюць гэтыя абрэвіятуры. Гэтыя тэрміны неафіцыйныя, але ўсё больш распаўсюджаныя, асабліва ў анлайн-кантэксце і сацыяльных сетках.
Трэніруйцеся выкарыстоўваць розныя спосабы сказаць «сябар» па-кітайску са сваімі кітайскамоўнымі сябрамі!
І яшчэ адна рэч... Калі вы хочаце працягваць вывучаць кітайскую мову з дапамогай інтэрактыўнага і аўтэнтычнага кітайскага кантэнту, тады вам спадабаецца Lingflix. Lingflix натуральным чынам дапамагае вам пачаць вывучаць кітайскую мову. Карэнны кітайскі кантэнт становіцца даступным, і вы будзеце вывучаць кітайскую мову так, як на ёй размаўляюць у рэальным жыцці. У Lingflix шырокі спектр сучасных відэа — такіх як драмы, тэлешоу, рэкламныя ролікі і музычныя відэакліпы.Lingflix дастаўляе гэтыя карэнныя кітайскія відэа ў зону дасяжнасці праз інтэрактыўныя субтытры. Вы можаце націснуць на любое слова, каб імгненна знайсці яго значэнне. Усе словы маюць старанна напісаныя азначэнні і прыклады, якія дапамогуць вам зразумець, як слова выкарыстоўваецца. Націсніце, каб дадаць словы, якія вы хочаце паўтарыць, у спіс слоўнікавага запасу.Інтэрактыўныя транскрыпцыі на Lingflix Рэжым вучэння ў Lingflix ператварае кожнае відэа ў ўрок вывучэння мовы. Вы заўсёды можаце праводзіць пальцам налева або направа, каб убачыць больш прыкладаў для слова, якое вы вывучаеце.У Lingflix ёсць віктарыны для кожнага відэа Самае лепшае, што Lingflix заўсёды адсочвае ваш слоўнікавы запас. Ён наладжвае віктарыны, каб засяродзіцца на тых вобласцях, якія патрабуюць увагі, і напамінае вам, калі пара паўтарыць тое, што вы вывучылі. У вас 100% персаналізаваны досвед. Пачніце выкарыстоўваць сайт Lingflix на кампутары ці планшэце, ці, што яшчэ лепш, спампавайце дадатак Lingflix з iTunes ці Google Play. Націсніце тут, каб скарыстацца нашай бягучай распродажай! (Тэрмін дзеяння сканчаецца ў канцы гэтага месяца.)