50 Koreya Mətn Slanqı Müasir Tələbə üçün

Koreya slanqını bilmək dilin öyrənilməsinin (və ya hər hansı digər dilin) vacib bir hissəsidir.

Onları standart dərsliklərdə tapmayacaqsınız, amma onları başa düşmək vacibdir—çünki bu, təkcə ümumi sərbəstliyinizə töhfə verməyəcək, həm də sizə Koreya dili və mədəniyyəti haqqında daha dərin anlayış verəcək.

Bu gün biz xüsusi bir Koreya slanq növünə nəzər salacağıq: Koreya mətn slanqı. Ən ümumi Koreya mətn slanq ifadələrinə, eləcə də onları niyə öyrənməli olduğunuza baxaq.

1. ㅋㅋ (LOL)

Bu, 크크-dən gəlir. Bu, ingiliscə "LOL"-in Koreya mətn slanqı ekvivalentidir.

Nə qədər çox ㅋ istifadə etsəniz, bir o qədər çox gülürsünüz, ona görə də bütöv ㅋ sətirləri görməyə təəccüblənməyin. Nə dediyinizdən asılı olmayaraq, bu, söhbət yoldaşınızın gülmək sümüyünə dəyib.

2. ㅎㅎㅎ (Hahaha)

Bu, 하하하-dən gəlir. ㅋㅋ daha tez-tez istifadə olunsa da, ㅎㅎㅎ eyni hissi çatdırır, amma daha yumşaq bir gülüş nəzərdə tutur. ㅋㅋ üçün olan qayda burada da keçərlidir: nə qədər çox ㅎ istifadə etsəniz, bir o qədər çox gülürsünüz.

3. ㅍㅎㅎ (Puhaha)

푸하하-nın qısaldılmış forması olan bu, ㅋㅋ və ㅎㅎㅎ-dan bir qədər güclüdür. İlk hecanı, insanın gülüşünü (boş yerə) saxlamaya çalışması kimi təsəvvür edin, sonra isə gülüşün gözləniləndən (və ya istəniləndən) daha güclü çıxması kimi.

4. ㅇㅋ (OK)

Burada ingiliscə sözdən törənmiş Koreya sözünə misal var. Standart Koreyaca "OK" 오케이 olardı, bu da daha sonra 오키 qədər qısaldılır.

Əsasən, ㅇㅋ sadəcə ilk samitləri, 오 və 키-ni götürür. Mənası ingiliscəki ilə eynidir—təsdiq ifadəsi.

5. ㅇㅇ (Bəli)

응-dən törəmiş bu, "bəli" deməyin sadə, qeyri-rəsmi yoludur. Artıq "bəli" deməyin düzgün yolunun 네 olduğunu bilirsiniz, amma unutmayın ki, Koreya mətn slanqı rahat və gündəlik kontekstdə ünsiyyət qurduğunuzu nəzərdə tutur.

6. ㄴㄴ (Yox Yox)

노노-nun qısaldılmış forması olan bu, ingiliscə "no no"-nun transliterasiyasıdır. Eşidildiyi kimi bir məna daşıyır—inkar mesajı.

7. ㅎㅇ (Salam)

하이-nın qısaldılmış forması olan bu, oxşar səs və mənalı başqa bir ingilis sözünün transliterasiyasıdır. Xoşbəxtlikdən, yalnız iki simvoldan ibarət olduğu üçün dostlarınıza və ailənizə tez bir salam çatdırmağa kifayət edir.

8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Sağol)

Bunlar müvafiq olaraq 바이바이 və daha sevimli 빠이빠이-dən gəlir. Hər ikisi söhbəti bitirməyin dostcasına yoludur. Həmçinin ㅂㅇ da yaza bilərsiniz.

9. ㄱㄱ (Get Get / Hadi Get)

Bu, 고고-dən gəlir. Bu, kimsənin çıxması və ya göndərənlə birlikdə vaxt keçirmək kimi bir şey etməsi üçün mesajdır.

10. ㅈㅈ (GG / Yaxşı Oyun)

ㄱㄱ-nı ㅈㅈ ilə qarışdırmamağa diqqət edin. Sonuncu "GG" və ya "yaxşı oyun" deməkdir, insanlar oyun bitdikdən sonra bir-birinə bunu deyir.

11. ㅊㅋ (Təbriklər)

축하해요-a əsaslanan bu, təbrik ifadə edən ümumi Koreya ifadəsidir, 축하 isə bunu etməyin daha qısa və daha az rəsmi yoludur.

12. ㄱㅅ (Təşəkkür)

감사-nın qısaldılmış forması olan bu, təşəkkür etməyin gündəlik yoludur. 감사 isə öz növbəsində daha rəsmi 감사합니다-nın qısaldılmış formasıdır.

13. ㅅㄱ (Yaxşı İş)

Bu, 수고하세요-dən gəlir, birinin yaxşı işini tərifləyən ümumi ifadədir. Təsadüfən simvolları əksinə çevirib ㄱㅅ yazmamağa əmin olun, yoxsa qarşı tərəfi çaşdırararsınız!

14. 헉 ! (Aman Tanrım)

헉 (boğulmuş, təəccüblü səs kimi çıxır) istisna olmaqla, həmçinin eyni mənalı 헐 deyə bilərsiniz. "Heç cür olmaz!" və ya "Vay!" demək istədiyiniz zaman bundan istifadə edin.

15. ㄷㄷ (Qorxu, Şok və ya Heyrəti İfadə Etmək)

Bu, "titremək" və ya "lərzəmək" mənalı 덜덜-dən gəlir. Bu, dərisinin tüklərinin dikən-dikən olmasına səbəb olan bir şeyə cavab olaraq istifadə olunur. Gülüş mətn slanqına bənzər şəkildə, nə qədər çox ㄷ istifadə etsəniz, bir o qədər çox dərinizin tükləri dikəlir.

16. 어케 (Necə?)

어케, "necə" soruşmağın düzgün yolu olan 어떻게-dən törəmişdir. Amma normal sürətlə deyildikdə, bir qədər 어떠케 kimi səslənə bilər, çünki 떻-in tələffüzü kəskin şəkildə bitir və ㅎ samiti dibində qalır.

17. 잼게 / 잼께 (Əylən)

Bu, "əylənmək" mənalı 재미있게-dən gəlir. Bu slanqın bir qədər fərqli bir qısaltma metodu var, çünki o, 재-ni sonrakı hecanın ㅁ ilə, sonra isə ifadənin bütün yekun hecanı ilə birləşdirir.

Qeyd etməyə dəyər ki, 재미있게 재미이께 kimi tələffüz olunur, buna görə də 게-ni 께 ilə dəyişə bilərsiniz.

18. 노잼 (Əyləncəsiz)

Koreya simvolu 노 ingiliscə "yox" sözü kimi səslənir və sonuncu bənddən gördüyünüz kimi, 잼 "əyləncə" deməkdir.

Eşidildiyi kimi bir şeydir: kimsənin 노잼 olduğunu desəniz, onun əyləncə pozan olduğunu deyirsiniz.

19. ㅁㄹ (BMB)

Bu, "bilmirəm" mənalı 몰라-nın qısaldılmış formasıdır. BMB ingiliscə mətn slanqında olduqca ümumidir və Koreya versiyası yalnız bir simvol qısadır.

20. OTL /ㅇㅈㄴ (Məğlubiyyət və ya Məyusluq Emotikonu)

İndiyə qədər müzakirə olunan digər mətn slanqlarından fərqli olaraq, bu, qeyri-rəsmi qısaltmadan daha çox emotikondur.

Diqqətlə baxsanız, diz çökmüş bir insanın təsvirini görə bilərsiniz—başı (O və ya ㅇ) aşağı, bədəni və qolları yerə (T və ya ㅈ) və ayaqları (L və ya ㄴ) 90 dərəcə bucaq altında əyilmiş. Bu, məğlubiyyəti, məyusluğu və ya əsəbiləşməni ifadə etmək üçün istifadə olunur.

21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Ağlayan Gözlər Emotikonu)

ㅠ və ya ㅜ saitlərindən istifadə edən başqa bir emotikon, bu, aşağıya yaş axan göz yaşları ilə qapalı gözlər cütünə bənzəyir.

22. ㅇㅁㅇ (Təəccüblü Üz Emotikonu)

İki dairəni gözlər, kvadratı isə təəccübdən açılıb asılmış ağız kimi təsəvvür edin. Yalnız bu üç Koreya simvolu ilə artıq bir şey haqqında ifrat təəccübünüzü çatdıra bilərsiniz.

23. 0ㅠ0 (Qusma Emotikonu)

İndi son bənddəki ㅁ-ni ㅠ saitilə əvəz edin və ağzından qusaq çıxan üz "çəkə" bilərsiniz. Bu, az əvvəl oxuduğunuz şeydən xəstələndiyiniz zaman—və ya həqiqətən də qusmaq istəyirsinizsə istifadə edin.

24.ㅇㅈ? (Elədir?)

Bu, 인정?-nin (hərfən "etiraf edirəm" / "tanıyıram") qısaldılmış formasıdır. Adətən, qarşı tərəfin sizinlə razılaşdığını yoxlamaq istədikdə—və ya onların sizinlə razılaşmasını istədikdə bu ifadədən istifadə edirsiniz.

25. ㄱㅊㄱㅊ (Hər Şey Yaxşıdır, Hər Şey Yaxşıdır)

Bəzən sadəcə ㄱㅊ (hər şey yaxşıdır) kimi yazılan və 괜찮아-a əsaslanan bu, başqasını (və ya özünüzü) hər şeyin yaxşı olacağına inandırmaq üçün istifadə edə biləcəyiniz ifadədir.

26. ㄱㅇㄷ (Şanslı!)

Bu, 개이득-dən (hərfən "it qazancı") gəlir. Onun uzun versiyasının tərcüməsi gülməli və ya qəribə görünsə də, əslində bu, tamamilə təsadüfən başınıza əla bir şey gəldikdə istifadə etdiyiniz ifadədir.

27. ㅈㅅ (Bağışla)

Başqalarından üzr istəmək heç də asan deyil. Haqsızlıq etdiyiniz kimsəyə 죄송하다는 (bağışlayın) yazmağa tam hazır deyilsinizsə, bu kifayət edəcək.

28. ㅇㅅㅇ (Şirin Üz Emotikonu)

"ㅇㅂㅇ" kimi də yazılan bu, ingiliscə (UwU)-nın Koreya ekvivalentidir, kiminlə danışdığınızdan və onların bu xüsusi emotikon haqqında necə hiss etdiyindən asılı olaraq müsbət və ya mənfi ola bilər.

29.ㅇㄷ (Haradasan?)

어디-nin qısaldılmış forması olan bu, görüş yerinə gedərkən, amma o kimsənin artıq orada olub-olmadığından tam əmin olmadığınız zaman göndərə biləcəyiniz tez mesajdır. Gənc koreyalılar bəzən ㅇㄷㄱ də istifadə edirlər.

30. ㄷㅊ (Sus)

닥쳐-dən törəmiş bu, sizi narahat edən kimsənin danışmasını dayandırmaq üçün kobud yoldur. Əlbəttə, təhqir etmək istəmirsinizsə, bunu yalnız sizə yaxın olan biri ilə istifadə etdiyinizə əmin olun.

31. ㅎㅈㅇㅇ (TUOXO)

한줄요약-nın (hərfən "bir sətir xülasə") tez versiyası olan bu, ingiliscə "TUOXO" (Çox Uzundur; Oxumadım)-nın Koreya ekvivalentidir. Əgər kimsə sizə ən azı bir neçə dəqiqə vaxtınızı alacaq mətn divarı göndərərsə, ona "ㅎㅈㅇㅇ" ilə cavab verə bilərsiniz.

32. ㄹㅇ (Həqiqi / Həqiqətən)

ㄹㅇ sifət kimi "həqiqi" (레알) və ya zərf kimi "həqiqətən" (리얼리) kimi tərcümə oluna bilər. Hər iki halda, bir nöqtəni və ya bir şeyin mövcud olduğu və ya doğru olduğu faktını vurğulamaq üçün istifadə edirsiniz.

33. ㅎㅅㄴ (Qıpqırmaq Emotikonu)

ㅎ-ni düz qaşlı göz, ㅅ-ni yuxarı qalxmış ağız, ㄴ-ni isə yarıqapalı göz kimi təsəvvür edin və bu necə "Hey, bu səninlə mənim aramda sirrdir" deməyin yoluna çevrildiyini görə bilərsiniz.

34. ㄴㄱ? (Kim?)

Bu, 누구? deməyin daha qısa yoludur. Bu siyahıdakı daha düz sözlərdən biridir: əgər qarşı tərəfin kimdən danışdığını aydınlaşdırmaq istəyirsinizsə (və ya sadəcə gözünüzün düşdüyü o sevimli qəribə ilə tanış olmaqda gözəl olmaq istəyirsinizsə), bu mesajı DƏRHA- göndərin.

35. ㄱㄷ (Gözlə)

기달-in qısaldılmış forması olan ㄱㄷ-nin də düz mənası var. Növbəti dəfə kimsə sizə anlaşılmaz mətnlər yağdıranda, dərhal bundan sonra bunu mətnlə göndərin.

36.ㅇㄱㄹㅇ(Çox Doğru)

이거레알 (bu həqiqidir) qısaldanda ㅇㄱㄹㅇ alınır. Kimsə ilə razılaşdığınızı ifadə etmək istəyirsinizsə, bunu deyin.

37. ㅇㅎ (A-ha!)

Yenə də ingilis ifadəsinin transliterasiyası olan bu, 아하-a əsaslanır. Onun ingiliscə oxşarı kimi, bir şey barədə fikrə gəldiyiniz zaman—və ya kimsənin etməməli olduğu bir şeyi edərkən yaxaladığınız zaman bunu deyirsiniz.

38. ㅉㅉ (Cırt-cırt)

Əvvəlki bir kimsəni etməməli olduğu bir şeyi edərkən yaxaladıqdan sonra, 쯧쯧-nin bu qısaldılmış formasını yaza bilərsiniz.

39. ㅇㄴ (Yeni Oyandım)

Bu ifadə 인남-nın qısaldılmış formasıdır, o da öz növbəsində 일어나다-nın qısaldılmış formasıdır. Növbəti dəfə sizə gecə yarısı saatda mətn gəlib ardınca "Hey, nə var? Haradasan? Hələ də sağsan?" sətiri gələndə, bununla cavab vermək qarşı tərəfi rahatlatmağa kifayət edəcək.

40. ㄹㄷ (Hazırsan?)

ㄹㄷ, ingilis "ready" sözünün Koreya transliterasiyası olan 레디-nin qısaldılmış formasıdır. ㅇㄴ mətnini göndərdikdən sonra özünüzü düzləşdirməyi bitirdikdən sonra qısa müddət ərzində qarşı tərəfin bununla cavab verməsini gözləyin.

41. ㅅㅇㅊㅋ (Ad Günün Mübarək)

Bu özü üçün danışır. Əgər kimsənin xüsusi günündə ona 생일축하해 deməyə bir qədər çox məşğulsunuzsa, əvəzinə ㅅㅇㅊㅋ mətnini göndərə bilərsiniz.

42. ㅎㄹ (Bu nə...?)

헐-nin qısaldılmış forması olan ㅎㄹ, təəccüb və ya şok ifadə etmək üçün istifadə olunur.

43. ㅁㅊ (Dəli)

İndi nəzakətli cəmiyyətdə heç istifadə edilməməli olan mətn slanqına gəlirik. ㅁㅊ, bir şeyin (və ya kimsənin) tamamilə inanılmaz və ya dəli olduğunu düşündükdə dediyiniz 미친-dən gəlir.

44. ㅈㄴ ("Çox"un Kobud Versiyası)

Bu, bir nöqtəni vurğulamaq üçün çox qeyri-rəsmi (və tez-tez kobud) yol olan 존나-nın qısaldılmış formasıdır. Bu, "Mən l***** xoşbəxtəm" və ya "Mən l***** soyuğam" deməyin Koreya ekvivalentidir.

45. ㄷㅈㄹ (Ölmək istəyirsən?)

Yenə də, bunun qısaldılmış forması olan 뒤질래-i heç vaxt nəzakətli cəmiyyətdə deməməlisiniz. Bunu yalnız sizi ələ salan, sizə yaxın olan birinə deyirsiniz—və hətta o zaman da heç bir real pis niyyət olmadan.

46. ㅅㅂ (Koreya Söyüş Sözü)

Əgər bunu və ya onun uzun ekvivalenti olan 시발-i rəisinizə və ya böyük valideyninizə mətnlə göndərsəniz, danlamağa hazır olun, çünki bu çox kobud sözdür. Yəqin ki, heç vaxt deməməli olduğunuz daha çox Koreya söyüş sözləri üçün bu mövzuda tam yazımıza baxın.

47. ㄲㅈ (Get Buradan)

Bu, 꺼져-nin qısaldılmış formasıdır. Bəzən sadəcə tək qalmaq istəyirsiniz (bu, qəzəblənmək istədiyiniz üçün və ya qarşı tərəf sizi bir o qədər narahat etdiyi üçün ola bilər) və bu, belə vəziyyətlərə uyğun cavab olardı.

48. ㅗ (Orta Barmaq Emotikonu)

Bu emotikonun ingilis ekvivalentinə sahib olmaq yaxşı olmazdımı, daha açıq emoji versiyasından fərqli olaraq? Zarafatları bir kənara qoyaraq, əgər bunlardan birini (v ya bir neçəsini tez ardıcıllıqla) alırsınızsa, bilirsiniz ki, qarşı tərəf tamamilə qəzəblənib.

49. 8282 (Tez, Tez)

Bu mətn slanqını başa düşmək üçün Koreya nömrələrini başa düşməlisiniz. "Tez, tez"in Koreya tərcüməsi 빨리빨리-dir, bu da 팔 (8) və 이 (2) kimi səslənir.

Bunu, yaxın olduğunuz kimsəyə, bir şeyi MDBİH etməsini istədikdə deyirsiniz.

50. 091012 (Səyli Oxu)

Bu, Koreya nömrələri haqqında bəzi biliklər tələb edən başqa bir mətn slanqıdır. Koreyaca "səyli oxu" 공부 열심히-dir, bu da 공 (0), 구 (9), 열 (10) və 십이 (12)-nin birləşməsinə bənzəyir.

Koreya Mətn Slanqı Sözləri Necə Qısaldır

Yuxarıda gördüyünüz kimi, Koreya mətn slanqı tez-tez tam ifadələrin qısaldılmış versiyalarından ibarətdir.

Buradakı "qısaldılmış" ifadənin hər hecasının ilk simvollarından istifadə etmək deməkdir. Koreya əlifbası olan Hangul haqqında bilikləriniz burada faydalı olacaq, çünki tez-tez tək saitlərə və ya samitlərə ehtiyacınız olacaq. Bəzən Koreya mətn slanqına baxmaq sadəcə əlifbanı yazan kimsəyə baxmaq kimi olur.

Bundan əlavə, yuxarıda göstərildiyi kimi, bir çox Koreya mətn slanq ifadələri ingilis sözlərinə əsaslanır. Onlar Koreya kontekstində ingilis sözlərinin istifadəsi olan Konglish-ə nümunələrdir. Çox vaxt bu ingilis sözləri və ya transliterasiyaları öz orijinal mənalarını saxlamır—və bəzən tamamilə başqa bir şey deməkdir.

Konglish-ə nümunələr:

아이쇼핑 — hərfən "göz alış-verişi" amma "vitrinə baxmaq" deməkdir

개그맨 — hərfən "zarafatçı" amma "kişi komediyaçı" deməkdir

화이팅 — hərfən "Döyüş!" amma əslində "Uğurlar!" deməkdir

Koreyada Konglish-ə münasibət fərqli olsa da (Koreya danışığında ingilis dilinin artan istifadəsinə qarşı tənqidlər var), Konglish yenə də Koreya dilində, xüsusən də mətn slanqında sabit mövqe qazanıb.

Koreya Mətnləşməsinin Xüsusi Xüsusiyyətləri

Məqsədli Səhvlər

Bilirsiniz ki, ingiliscə mətnlərdə "nə" əvəzinə "nəə" və ya sizin üçün "sən" kimi sözlərdən istifadə edirsiniz?

Koreya mətnlərinin də oxşar bir xüsusiyyəti var. Vaxt və düymə vuruşlarından qənaət etmək üçün sözlər necə səsləndiyinə görə səhv yazılır—yəni düzgün simvol oxşar səslənən başqa biri ilə əvəz olunur.

Məsələn, "Nə edirsiniz" mənalı 뭐해, "Nə var?" mənalı 머해 kimi səhv yazıla bilər. Bu nümunə ㅜ simvolu üçün lazım olan düymə vuruşunu kəsir.

Beləliklə, növbəti dəfə Koreyada səhv yazıldıqda çaşqınlıq yaşayanda, ifadəni səsli deyin. O zaman ya onun nə demək olduğunu başa düşəcəksiniz—ya da qarşı tərəfin həqiqətən də səhv etdiyini başa düşəcəksiniz.

Sevimli Səslənməyin Yolları

Koreya TV şoularına baxır və ya K-pop dinləyirsinizsə, təxminən sevimli, uşaq kimi davranmaqla sevimli görünmək mənasını verən 애교 terminini bilə bilərsiniz.

애교 mətnlərdə bir neçə yolla özünü göstərir.

  • Sözün sonuna təbii olaraq orada olmadıqda belə ㅇ simvolu əlavə etmək: Məsələn, "Acıram" mənalı 배고파 ifadəsini 배고팡-ə dəyişə bilərsiniz.
  • Cümlələri daha dostcasına etmək üçün sonuna ~ əlavə etmək: Məsələn, "Salam" mənalı 안녕-ə ~ əlavə etmək onu 안녕~~~-ə çevirir, bu səsli deyildikdə anyoungggg kimi səslənərdi. Nə qədər çox ~ əlavə etsəniz, səs bir o qədər uzadılır.

Niyə Koreya Mətn Slanqını Öyrənməlisiniz

Cənubi Koreyada sosial media ciddi işdir. Ölkənin 95 faizdən çoxu internetə qoşulub və onların çoxu KakaoTalk kimi saytlardadır. Beləliklə, rəqəmsal olaraq belə bağlı olan ölkədə nə qədər çox mətn slanqı istifadə olunduğunu təsəvvür edə bilərsiniz.

Mətn slanqını öyrənmək həm də ümumilikdə daha çox Koreya dilini öyrənmək üçün yaxşı həvəsləndiricidir. Gördüyünüz kimi, Koreya mətn slanqını başa düşmək onların törədiyi sözləri və ifadələri bilməyi tələb edir.

Həmçinin, mətn slanqı dünyası daim yenilənir və genişləndiyi üçün Koreya dil öyrənmə təcrübənizlə məşğul olduqca hər zaman diqqətli olacaqsınız.

Bütün bu mətn slanqını oxuduqdan sonra, müntəzəm danışıq slanqı haqqında maraqlana bilərsiniz. Xoşbəxtlikdən, yerli danışanlar tərəfindən və onlar üçün hazırlanmış bir çox həqiqi Koreya videoları olan Lingflix-də çoxlu nümunə tapa bilərsiniz. Lingflix həqiqi videoları—məsələn, musiqi videoları, film treylerləri, xəbərlər və ilhamlandırıcı çıxışları—götürür və onları fərdiləşdirilmiş dil öyrənmə dərslərinə çevirir. Siz Lingflix-i 2 həftə pulsuz sınaya bilərsiniz. Sayta baxın və ya iOS proqramını və ya Android proqramını yükləyin. P.S. Hazırkı endirimimizdən yararlanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonunda bitir.)

İndi Koreya mətn söhbətlərində şübhəsiz istifadə edəcəyiniz bəzi slanqları bildiyiniz üçün, görünən təsadüfi simvolların hər hansı bir qarışığını deşifrə etməkdə daha az çətinlik çəkəcəksiniz.

ㅂㅂ!

Və Daha Bir Şey...

Əgər bu yazıdan zövq aldınızsa, artıq Lingflix ilə Koreya dilini öyrənərək həyatınızın ən yaxşı vaxtını keçirməyin yarısındasınız!

Lingflix K-pop videoları, gülməli reklamlar, əyləncəli veb seriallar və daha çoxu ilə öyrənməyi mümkün edir. Sürətli bir baxış belə, təklif olunan Lingflix videolarının müxtəlifliyi haqqında fikir verəcək:

Lingflix həqiqətən də dilləri öyrənməkdən olan zəhməti çıxarır və sizi yalnız maraqlı, effektiv və səmərəli öyrənmə ilə qoyur. O, artıq sizin üçün ən yaxşı videoları seçib (səviyyə və mövzuya görə təşkil olunub), ona görə də başlamaq üçün sadəcə gözünüzə xoş gələn hər hansı bir videonu seçməlisiniz.

İnteraktiv alt yazılardakı hər söz tərif, audio, şəkil, nümunə cümlələr və daha çoxu ilə təmin olunur.

Dialoq vərəqəsi altında hər videonun tam interaktiv transkriptinə daxil olun və videodakı sözləri və ifadələri Sözlük altında asanlıqla təkrarlayın.

Videodakı sözləri və ifadələri əyləncəli suallar vasitəsilə öyrənmək üçün Lingflix-in unikal Test Rejimindən istifadə edə bilərsiniz.

Lingflix nə öyrəndiyinizi izləyir və təkrar etmək vaxtı gəldikdə sizə dəqiq bildirir, sizə 100% fərdiləşdirilmiş təcrübə verir.

Təkrar sessiyaları sözləri yaddaşınıza yerləşdirməyə kömək etmək üçün video kontekstindən istifadə edir.

Kompüterinizdə və ya planşetinizdə Lingflix saytından istifadə etməyə başlayın və ya daha yaxşısı, Lingflix proqramını iTunes və ya Google Play mağazasından yükləyin. Hazırkı endirimimizdən yararlanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonunda bitir.)

Videoları izləməyi dilə sərbəst yiyələnməyə çevirməyə hazırsınız?

Artıq dilləri zövqlə öyrənən minlərlə istifadəçiyə qoşulun.

7 Günlük Pulsuz Sınaq Dövrü

Bütün funksiyalara tam çıxış, heç bir məhdudiyyət olmadan