Koreya Tələffüzü: Samitləri, Saitləri və Batchimi Necə Tələffüz Etmək Lazımdır

Yeni bir dil öyrənərkən tələffüz çox vacibdir, ona görə də gəlin Koreya tələffüzünü mənimsəməklə əlaqəli hər şeyi müzakirə edək.

Koreya əlifbasının səsləndirilməsindən diftonqların tələffüzünə qədər, Koreyada tələffüzünüzü mükəmməlləşdirmək üçün aşağıdakı audio ilə təqdim olunan yazını araşdırın.

Koreya Əlifbasını Necə Tələffüz Etmək Lazımdır

Koreya dilində samitlər tək başına səs yaratmır və həmişə saitlə cütləşməlidir. Aşağıda bəzi əsas Koreya hecalarının nümunələrini görə bilərsiniz.

SamitSəsHecaTələffüz
gga
nna
dda
rra
mma
bba
ssa
səssizah
jja
chcha
kka
tta
ppa
hha

Əsas Koreya saitlərinin tələffüzü daha asandır.

SaitTələffüz
ah
ya
eo
yeo
o
yo
u
yu
eu
i/ee

Koreya Samitlərini Necə Tələffüz Etmək Lazımdır

Koreya Nəfəslə Çıxarılan Samitlər

Nəfəssiz SamitlərTələffüzNəfəslə Çıxarılan SamitlərTələffüz
gk
dt
bp
jch

Dörd əsas nəfəslə çıxarılan samit var: ㅋ, ㅌ,ㅍ və ㅊ. Onların hər birinin ekvivalent nəfəssiz (və ya adi) forması var: ㄱ,ㄷ,ㅂ və ㅈ. Nəfəslə çıxarılan samitlərə, məsələn, ㅋ və onun nəfəssiz forması olan ㄱ-ə diqqətlə baxsanız, nəfəslə çıxarılanların içərisində əlavə bir xətt olduğunu görəcəksiniz.

Bu, onları deyəndə ağzınızdan çıxan hava axınını təmsil edir. Nəfəslə çıxarılan samitlərlə başlayan sözlərin tez-tez (həmişə yox, amma) kənar dillərdən götürülmüş sözlər olduğunu görəcəksiniz.

ㄱ və ㅋ səsləri

ㄱ səsi ingilis dilindəki "G" ( " g arden"-dəki kimi), ㅋ isə "K" ( " k ing"-dəki kimi) səsinə bənzəyir.

고양이 (go-yang-i) — pişik

강아지 (gang-a-ji) — kürə

쿠키 (ku-ki) — peçenye

카메라 (ka-me-ra) — kamera

ㄷ və ㅌ səsləri

ㄷ səsi ingilis dilindəki "D" ( " d esk"-dəki kimi), ㅌ isə "T" ( " t able"-dəki kimi) səsinə bənzəyir.

도서관 (do-seo-gwan) — kitabxana

대학교 (dae-hak-gyo) — universitet

투표 (tu-pyo) — səs

토마토 (to-ma-to) — pomidor

ㅂ və ㅍ səsləri

ㅂ səsi ingilis dilindəki "B" ( " b at"-dəki kimi), ㅍ isə "P" ( " p at"-dəki kimi) səsinə bənzəyir.

버섯 (beo-seot) — göbələk

바나나 (ba-na-na) — banan

평화 (pyeong-hwa) — sülh

피아노 (pi-a-no) — piano

ㅈ və ㅊ səsləri

ㅈ səsi ingilis dilindəki "J" ( " j eans'-dəki kimi), ㅊ isə "CH" ( " ch erry"-dəki kimi) səsinə bənzəyir.

잠자리 (jam-ja-ri) — nimfə

자전거 (ja-jeon-geo) — velosiped

차 (cha) — çay

초콜릿 (cho-kol-lit) — şokolad

Gəlin bunları necə mənimsəməyi nəzərdən keçirək.

  • Səsi özünüz tələffüz edərək onu eşitməyi öyrənin. İlk addım bu səsləri özünüz çıxarmaqdır. Çoxlu təkrarlar edin və məşq etməyə davam edin. Aydın və ifadəli deyin. Dinləyin və bəzi düzəlişlər edin.
  • Nəfəssiz və nəfəslə çıxarılan samitləri birlikdə məşq edin. Bu səsləri məşq edərkən, onları cüt-cüt məşq etməlisiniz. Əvvəlcə nəfəslə çıxarılanı, sonra nəfəssiz versiyasını tələffüz edin. Bu, onlar arasındakı fərqi eşitməyə imkan verəcək.
  • Ağzınızdan çıxan hava axınını şişirdin. Bu, incə fərqləri daha aydın edəcək və buna görə də fərqləri daha aydın eşitməyə imkan verəcək. Daha yaxşısı, ağzınızın qarşısında bir şam qoyun və onu tələffüz edərkən alovun nə vaxt titrədiyini müşahidə edin.
  • Nəfəslə çıxarılan samitlərə daha yüksək ton verin. Ağzınızdan çıxan hava səbəbindən nəfəslə çıxarılan samitlərin nəfəssiz olanlara nisbətən bir qədər daha yüksək tonlu olduğunu görə bilərsiniz. Çıxarılan hava onları təbii olaraq daha səsli səsləndirir.

Ola bilsin ki, "Mən ikisi arasındakı fərqi eşidə bilmirəm" deyə düşünürsünüz. Bu normaldır! Məşq etmək, qulağınızı Koreya dilinin incəliklərini ayırd etmək üçün zəmin hazırlayacaq.

Bu tip samitlərlə kömək edə biləcək bu videoya nəzər yetirin.

Koreya Cüt Samitlər

Tək SamitlərTələffüzCüt SamitlərTələffüz
gkk
ddd/tt
bpp
sss
jjj

Beş cüt samit var: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ və ㅉ. Onlar sizə artıq çox tanış görünür, çünki onlar müvafiq olaraq ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ və ㅈ samitlərinin "ikiqatıdır". Cüt samitlər kimi, bunlar adi nəfəssiz olanlarla müqayisədə bir az daha gərginliklə tələffüz olunur.

Əgər nəfəslə çıxarılan samitlər nəfəssiz olanlardan bir qədər daha yüksək və səsli olursa, cüt samitlər tənəffüs yolunu bağlayaraq və dili gərginləşdirərəq sıx, qapalı səslər yaradır. Cüt samitləri daha gərgin etməyə çalışın.

Əvvəl etdiyimiz kimi, gəlin səsləri birlikdə müqayisə edək.

ㄱ və ㄲ səsləri

ㄲ səsi "s k i" və "s k y" sözlərindəki kimi səslənir və "KK" olur.

가방 (ga-bang) — çanta

과일 (gwa-il) — meyvə

꼬리 (kko-ri) — quyruq

끝 (kkeut) — son

ㄷvə ㄸ səsləri

ㄸ səsi "s t ar" və "s t ay" sözlərindəki kimi səslənir. Son iki sözlə gördüyünüz kimi, bəzən daha çox gərgin "DD", bəzən isə "TT" kimi səslənir.

다리 (da-ri) — ayaq

두부 (du-bu) — tofu

딸기 (ddal-gi) — çiyələk

뚜껑 (ttu-kkeong) — qapaq

ㅂvə ㅃ səsləri

ㅃ səsi "s p ectrum" və "s p y" sözlərindəki "P" kimi səslənir və "PP" olur.

바다 (ba-da) — dəniz, okean

버스 (beo-seu) — avtobus

뼈 (ppyeo) — sümük

뿌리 (ppu-ri) — kök

ㅅ və ㅆ səsləri

ㅆ səsi " s ee" və " s ong" sözlərindəki kimi oxşardır, amma onu vurğulamağa və daha güclü etməyə çalışın ki, "SS" kimi səslənsin.

선생님 (seon-saeng-nim) — müəllim

손 (son) — əl

쌀 (ssal) — düyü (bişməmiş)

쓰다 (sseu-da) — yazmaq, istifadə etmək (məsdər)

ㅈ və ㅉ səsləri

ㅉ səsi ən yaxın olaraq " ch ase" və " ch op" sözlərindəki "CH" səsinə bənzəyir, amma daha çox "J" ilə birləşir. Nəticə ön dişləriniz vasitəsilə dediyiniz "JJ" səsidir.

준비 (jun-bi) — hazırlıq

장난감 (jang-nan-gam) — oyuncaq

쪽지 (jjok-ji) — qeyd, yaddaş

쪼끔 (jjo-kkeum) — bir az

İki səsi fərqləndirmək, xüsusən də yeni başlayanlar üçün çətin ola bilər. Amma yenə də, onları tanımaq üçün onları özünüz tələffüz etməlisiniz.

Cüt samitlər haqqında daha çox faydalı məlumat üçün bu videoya nəzər yetirin.

Təkrarlamaq şüarınız olsun. Nəfəssiz samitləri nəfəslə çıxarılan qardaşları ilə məşq etdiyiniz kimi, nəfəssiz samitləri onların cütləri ilə məşq etməlisiniz. Bu, birinin digərindən necə bir qədər fərqli olduğunu eşitməyinizi təmin edəcək.

Bu ardıcıl məşqlərdən keçin:

  • Nəfəssiz, nəfəslə çıxarılan, cüt (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
  • Nəfəslə çıxarılandan cütə (ㅋ–ㄲ )
  • Cütdən nəfəssizə (ㄲ–ㄱ)

Koreya Batchim-i Necə Tələffüz Etmək Lazımdır

Koreya hecaları adətən bir samit və bir saitdən ibarətdir. Bəzən isə əlavə samit olur. Adətən heca blokunun altında yerləşən son samit Batchim adlanır.

Bunun çətin tərəfi ondadır ki, bəzi samitlər bu mövqedə olduqda, həmçinin sonrakı hərfdən asılı olaraq səslərini dəyişir. Bunun səbəbi odur ki, bütün dillərin ana dilli danışanları həyatlarını asanlaşdırmağa çalışırlar. Onlar instinktiv olaraq hecaların səsini, dilin daha rahat hərəkət etdiyi səslərə uyğun olaraq dəyişirlər.

받침 (Batchim) mövqeyi tez-tez bu instinktiv səs dəyişikliklərinin yeri olur. Bunu belə düşünməyə çalışın: Tələffüz etmək üçün ən asan və buna görə də ən məntiqli növbəti səs hansıdır?

ㅇ hərfi

Bir nümunə ㅇ (ieung) samitidir. Sözün əvvəlində olduqda səssizdir. Məsələn,

아기 (a-gi) — körpə

연필 (yeon-pil) — qələm

Səssiz olduğu üçün, əvvəlki hecada samit varsa, samitin səsi ㅇ-dən sonrakı hecaya keçir. Məsələn, 먹다 (yemək) sözünü götürək. Sadə hazırki zamanda yazıldıqda belə görünür.

Yazılışı: 먹어 (meo-geoh) — yemək

Tələffüzü: 머거 (meo-geoh) — yemək

Lakin Batchim mövqeyində olduqda, ㅇ "NG" kimi tələffüz olunur. Məsələn,

사랑 (sa-rang) — sevgi

은행 (eun-heang) — bank

ㄹ hərfi

Hecanın əvvəlində olduqda, ㄹ (rieul) samiti adətən Koreya hərfi "R" kimi tələffüz olunur. Lakin, tez-tez "R" və "L" səsi arasında bir yerdə olur. Məsələn,

라면 (ra-myeon) — ramen

레몬 (le-mon) — limon

리본 (ri-bon) — lent

Yuxarıda dediyimiz kimi, ㄹ Batchim mövqeyində olduqda və növbəti hecada səssiz ㅇ izlədikdə, səs sadəcə ötürülür və hələ də "R" səsi olur. Məsələn,

달아요 (da-ra-yo) — Şirindir.

걸어요 (geo-reo-yo) — Mən gəzirəm.

Batchim mövqeyində olduqda, adətən "L" hərfi kimi tələffüz olunur. Bu, bu hərf üçün ikinci ən ümumi səsdir. Məsələn,

칼 (kal) — bıçaq

한글 (Han-gul) — Hangul

갈비 (gal-bi) — qabırğa

"L" kimi tələffüz olunduğu, lakin daha uzun və bir qədər uzadılmış olduğu bir neçə başqa vəziyyət var. Birinci vəziyyət, əgər onu başqa bir ㄹ izləyərsə. Bunu həmçinin Batchim-in ㄴ olduğu və növbəti hecada ㄹ olduğu zaman da görürük.

달라요 (dal-la-yo) — Fərqlidir.

한라산 (Hal-la-san) — Halla dağı

Yadda saxlamaq üçün daha az ümumi və daha çətin olan bir hal daha var və bu da ㄹ-in daha çox "N" kimi tələffüz olunduğu zamandır. ㄱ, ㅁ və ya ㅇ Batchim mövqeyində olduqda və növbəti hecada ㄹ olduqda, ㄹ-in "N" səsi olur. Məsələn,

능력 (neung-nyeok) — bacarıq

음료수 (eum-nyo-su) — içki

정류장 (jeung-nyu-jang) — dayanacaq/stanisiya

ㅅ hərfi

Budur, mövqeyindən asılı olaraq dəyişən başqa bir səs. Normalda, bu hərfin ingiliscə ekvivalenti "S" səsi ilə tələffüz olunardı. Məsələn,

사자 (sa-ja) — şir

선물 (seon-mul) — hədiyyə

Batchim-ə gəldikdə, nəfəssiz səs tez-tez üstünlük verilən tələffüzdür. Batchim mövqeyində nəfəssiz və sadə səslərə tez-tez üstünlük verilir, çünki onlar növbəti gələn hecalara və ya səslərə yaxşı birləşir.

Bu o deməkdir ki, əgər sözün sonunda Batchim mövqeyindədirsə və ya növbəti hecada başqa samit tərəfindən izlənirsə, ㅅ daha çox "D" və ya "T" səsi kimi, nəfəssiz ㄷ kimi tələffüz olunur. Məsələn,

씨앗 (sshi-at) — toxum

잣 (jat) — şam fındığı

했다 (hett-da) — ... etdi ("etmək" felinin keçmiş zaman məsdər forması)

ㅈ və ㅊ hərfləri

Batchim mövqeyində olduqda, ㅅ hərfi kimi, ㅈ və ㅊ hərfləri də nəfəssiz "D" və ya "T" səsi ilə tələffüz olunacaq. Məsələn,

낮 (nat) — gündüz

꽃 (gott) — çiçək

빛 (beet) — işıq

ㄱ, ㅋ və ㄲ hərfləri

Son bir neçə hərfdə olduğu kimi, ən azından Batchim mövqeyində, ㄱ, ㅋ və ㄲ hamısı eyni səslənəcək - nəfəssiz "K" hərfi kimi.

ㄱ-in "NG" səsi kimi tələffüz olunduğu bəzi hallar var. Bu yenə də sonrakı hərflərdən asılıdır. Bu adətən ㄱ-in növbəti hecada ㄴ və ya ㄹ tərəfindən izləndiyi zaman belə olur. Məsələn,

작년 (jang-nyeon) — keçən il

독립 (dong-nip) — müstəqillik

Bu maraqlı mövqe haqqında daha çox öyrənmək üçün yeddi əsas Batchim qaydasını izah edən bu videoya nəzər yetirin!

Koreya Saitlərini Necə Tələffüz Etmək Lazımdır

Əsas Koreya Saitləri

Koreya dilində cəmi 10 standart sait var və onlar ya üfüqi, ya da şaquli istiqamətləndirilə bilər.

İngilisdilli danışanlar üçün ən çox problem yaradan üç sait ㅡ (eu), ㅓ (eo) və ㅕ (yeo)-dur, çünki onların ingilis dilində təbii ekvivalent sait səsləri yoxdur.

Bununla mübarizə aparmağın ən yaxşı yolu sadəcə əlavə məşq etməkdir. Onların tələffüzünün açarı, səsləri səmərəli çıxara bilmək üçün düzgün dil və ağız mövqelərini tutmaqdır.

Koreya Sait Birləşmələri

Sait diftonqlarıTələffüz
eh
eh
yeh
yeh
wah
weh
weh
woh
weh
wee
ㅢ .ui

11 Koreya diftonqu (sait birləşmələri kimi də tanınır) var. Lakin, ㅐ və ㅔ (hər ikisi "eh" kimi tələffüz olunur) və ㅒ ilə ㅖ (hər ikisi "yeh" kimi tələffüz olunur) arasında çox fərq yoxdur. Hər şeyi daha asan etmək üçün, ㅚ, ㅙ və ㅞ hamısı "weh" kimi tələffüz olunur.

Beləliklə, 11 diftonqdan yalnız yeddi diftonq tələffüzünü yadda saxlamalısınız.

Yazmağa gəldikdə, bunlar arasında fərqləndirmək üçün çox narahat olmayın. Kontekst onların fərqlərini aydınlaşdırmaq üçün kifayət qədər olacaq, hətta onların eyni səsi olsa belə. Burada çox şey itmir.

Aşağıda yuxarıdakı səslərin bəzi nümunələri verilmişdir.

배 (bae) — armud

세계 (se-gye) — dünya

와인 (wa-in) — şərab

외국 (weh-guk) — xarici ölkə

원하다 (won-ha-da) — istəmək və ya arzulamaq

의자 (ui-ja) — stul

"Mən dənizə getdim" və "Mən film görməyə getdim" cümlələrindəki "see" və "sea" arasındakı fərqi başa düşdüyünüz kimi, kontekstə görə nəyin nəzərdə tutulduğunu da anlaya biləcəksiniz.

Bu mürəkkəb saitləri izah edən bir video.

Koreyada Saitləri Samitlərlə Cütləşdirmək

Saitləri məşq edərkən, onları göründüyü ardıcıllıqla samitlərlə birləşdirin. Məsələn, ㅏ sait üçün 가, 나, 다, 라, 마, 바 və s. kimi bir sıra ardıcıllıqla keçin. Ağzınız saitin kontekstini hiss etmək üçün hər hecanı bir neçə dəfə təkrarlayın.

Sonra, ㅏ məşqinizi 각, 낙, 닥 və 락 kimi daha mürəkkəb hecalarla məşq edərək genişləndirə bilərsiniz. Yaxşı, fikri başa düşdünüz. Və bu sadəcə bir sait üçündür! O saitlə bitirdikdən sonra digərinə keçə bilərsiniz.

Bunu etmək sizə Koreyadakı müxtəlif səs birləşmələri üçün yüzlərlə təkrar etməyə imkan verəcək. Ağız əzələləriniz mütləq məşq edəcək.

Bəs Romanizasiya?

Koreya dilinə yeni başlayan kimi, siz artıq Hangul-un romanlaşdırılmış formaları ilə tanış olmusunuz.

Amma aldanmayın - romanizasiyanı oxumağı bacarmaq, sizin Koreyanı oxumağı bacardığınız, hətta sözləri düzgün tələffüz edə bildiyiniz demək deyil. Bir çox dilçilər razıdır ki, romanizasiyadan istifadə etmək tərəqqinizə zərərli ola bilər və uzunmüddətli perspektivdə yaxşı deyil. Bəs niyə?

  • Onlar real dünyada mövcud deyil. Əsl Koreya vəziyyətlərinə - məsələn, ana dilli danışanlarla ünsiyyət qurmaq, Koreyalı dostdan mətn mesajı almaq, xəbərlər izləmək və ya Koreya küçələrində yolunuzu tapmağa çalışdıqda - sizə kömək edəcək romanizasiyalar yoxdur.
  • Onlar yanıldıcı və ya qeyri-müəyyən ola bilər. Romanizasiyalar sadəcə Koreya deyil. Buna görə də, transkriptorlar ingiliscə sözləri yazmağa nə qədər çalışsa da, səslər ana dilli danışanların onları necə tələffüz etdiyinin dəqiq təmsili olmayacaq. Onlar həm də olduqca ardıcılsız olmağa meyllidirlər.
  • İngilis hərfləri ilə Koreyadakı səslər arasında birbaşa bir-bir uyğunluq yoxdur. Səs "B" və "P" arasında, ya da "D" və "T" arasında olmalı olduqda nə yazardınız? Təxmini yazmalı olardınız - bu isə nadir hallarda dəqiq olur.

Üstəlik, Hangul öyrənmək düşündüyünüzdən daha asandır. Və bunu etdikdən sonra, Koreya dili daha asan olacaq və bacarıqlarınız demək olar ki, dərhal yaxşılaşacaq.

Koreya Tələffüzünü Mənimsəmək Üçün Məsləhətlər

Hər Hecanı Bərabər Rəftar Edin

Koreya dili heca-vaxtlı dildir. Bu o deməkdir ki, hər hecanı tələffüz etmək üçün bərabər vaxt sərf olunur. Məsələn, 사랑해 (sa-rang-hae) sözünün hər hecası bərabər tələffüz vaxtı alacaq.

İngilisdilli danışanlar üçün bununla bağlı çətinlik var, çünki ingilis dili vurğu-vaxtlıdır - yəni bəzi hecalar təbii olaraq daha uzun və səsli, digərləri isə çətin eşidilir və ya tələffüz olunur.

Lakin, Koreya sözlərinin birinci hecaları adətən bir qədər vurğulanır, buna görə də burada bir qədər ton yüksəlişi tapa bilərsiniz. Amma yenə də, bu sadəcə ingilis cümlələrinin tələffüzündəki bariz tullanmalar və enişlərlə müqayisədə tonun yüngül yüksəlməsidir.

Ana dillərinin tonal nümunələrini Koreyaya tətbiq edən, vurğu - məsələn, sözlərin ortasında və ya əvvəlində - istifadə edən yeni başlayanlar adətən ana dilli Koreya danışanlarına qeyri-təbii səslənir.

Cümlələrinizin Sonlarını Uzatın

İngilisdilli danışanların Koreyada necə səsləndiklərini kəskin şəkildə yaxşılaşdıra biləcəyi başqa bir yol var - cümlələrin sonlarını uzadaraq və ya çəkərək.

Bilirəm ki, bu, alışdığınız hər şeyə ziddir, çünki ingilis cümlələri sonunda zəifləyir. Onlar çox zəif olur və ya qəflətən kəsilir.

Amma Koreyada eşitdiyiniz o yadda qalan tonallıq cümlələrin sonunda baş verir. Son hecanı uzadıb bir az daha səsli deysəniz, bu təsiri əldə edirsiniz.

Koreya filmindəki dialoqa uyğun oxuyaraq məşq edin. Əsl sözləri deməyə ehtiyac yoxdur. Sadəcə oxuyun və o cümlələrin necə bitdiyinə diqqət yetirin. Tezliklə buna alışacaqsınız!

Yazmayın, Dinləyin

Əlbəttə, Hangul yazmağı öyrənmək istəyəcəksiniz, amma bu tələffüz haqqında yazıdır. Əslində düzgün bacarığı cilaladığınızdan əmin olmaq istəyirsiniz.

Bəzən Hangul simvollarına baxmaq çox qorxulu ola bilər. Daha pisi, diqqətinizi itirə və xətlərin və kvadratların necə yığıldığını yadda saxlamaqla məşğul ola bilərsiniz.

Niyə əvəzində gözlərinizi yumursunuz? Bu, qulağınızı incəlikləri seçməyə və Koreya tələffüzünün fakturasını qiymətləndirməyə hazırlamağın yoludur.

Koreya Dilində Körpə kimi Danışın

Ağzınız və diliniz müəyyən səsləri çıxarmaq üçün birlikdə işləməli və müəyyən şəkildə hərəkət etməli olan əzələ sistemidir.

Dil, dili ağzın müəyyən yerlərində yerləşdirərək yaradılan müəyyən səslər toplusudur. Və əzələ kimi, onları bu səs vəziyyətlərinə çatmağa alışdırmaq lazımdır. Bu yalnız məşqlə - əslində tələffüz etməklə gəlir.

Aydındır ki, üzməyi öyrənmək istəyirsinizsə, suya girməlisiniz. Koreya dilində danışmağı öyrənmək istəyirsinizsə, Koreya dilində danışmalısınız (əvvəlcə bəlkə də dəhşətli).

Danışarkən Rol Oynayın

Hərəkət etmək məşq seanslarınızı canlandırır.

Sadəcə oturub sözlərinizi və cümlələrinizi monoton tələffüz etməyin. Ayağa qalxın və rol oynayın. Hərəkət edin. Replikanları oynayın. Təsəvvür edin ki, əslində kimsə ilə danışırsınız. Bu, ifadələrinizə kontekst verir.

Hərəkət yaddaş dostudur. O, tələffüzünüzə kontekst və etibarlılıq təmin etməklə yanaşı, həm də şeyləri beyninizdə yapışdırmağa imkan verir.

Məşq Etmək Üçün Müxtəlif Resurslardan İstifadə Edin

Sizə kömək edə biləcək bir çox resurs da var. Böyük bir resurs Talk To Me in Korean tərəfindən yazılmış "How To Sound Like A Native Korean Speaker" kitabıdır.

Ana dilli danışanların danışdığını eşidərək sizə kömək edəcək digəri isə Lingflix dil öyrənmə proqramıdır. Lingflix əsl videoları - mahnı videoları, film treylerləri, xəbərlər və ruhlandırıcı çıxışlar kimi - fərdiləşdirilmiş dil öyrənmə dərslərinə çevirir.Siz Lingflix-i 2 həftə ərzində pulsuz sınaya bilərsiniz. Veb-saytı yoxlayın və ya iOS proqramını və ya Android proqramını yükləyin.P.S. Hazırkı endirimdən yararlanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonunda bitir.)

Haqqında danışdığımız o tələffüz məşqlərini etməyin vaxtıdır! Əgər buna başlamasanız, hamısı boşa çıxacaq. Daha əvvəl dediyim kimi, tələffüzə gəldikdə heç bir qısa yol yoxdur.

Ona görə də o dodaqları hərəkətə gətirin!

Və Daha Bir Şey... Əgər bu yazıdan həzz aldınızsa, siz artıq Lingflix ilə Koreya dilini öyrənərək həyatınızın ən yaxşı vaxtını keçirməyin yarı yolundasınız! Lingflix K-pop videoları, gülməli reklamlar, əyləncəli veb-seriallar və daha çoxu ilə öyrənməyi mümkün edir. Sadəcə sürətli bir baxış sizə təklif olunan Lingflix videolarının müxtəlifliyi haqqında fikir verəcək: Lingflix həqiqətən də dilləri öyrənməkdən çətin işi çıxarır, sizə yalnız cəlbedici, effektiv və səmərəli öyrənmə qoyur. O sizin üçün ən yaxşı videoları artıq seçib (səviyyə və mövzuya görə təşkil olunub), buna görə də siz sadəcə başlamaq üçün xoşunuza gələn hər hansı bir videonu seçməlisiniz. İnteraktiv alt yazılarda olan hər bir söz tərif, audio, şəkil, nümunə cümlələr və daha çoxu ilə gəlir. Hər videonun tam interaktiv transkriptinə Dialoq vərəqəsi altında daxil olun və videodakı sözləri və ifadələri asanlıqla Lüğət altında nəzərdən keçirin. Lingflix-in unikal Test Rejimindən videodakı sözləri və ifadələri əyləncəli suallar vasitəsilə öyrənmək üçün istifadə edə bilərsiniz. Lingflix nə öyrəndiyinizi izləyir və nə vaxt təkrarlama vaxtı olduğunu sizə dəqiq bildirir, sizə 100% fərdiləşdirilmiş təcrübə verir. Təkrarlama seansları sözləri yaddaşınıza yerləşdirməyə kömək etmək üçün video kontekstindən istifadə edir. Kompüterinizdə və ya planşetinizdə Lingflix veb-saytından istifadə etməyə başlayın və ya daha yaxşısı, Lingflix proqramını iTunes və ya Google Play mağazasından yükləyin. Hazırkı endirimdən yararlanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonunda bitir.)

Videoları izləməyi dilə sərbəst yiyələnməyə çevirməyə hazırsınız?

Artıq dilləri zövqlə öyrənən minlərlə istifadəçiyə qoşulun.

7 Günlük Pulsuz Sınaq Dövrü

Bütün funksiyalara tam çıxış, heç bir məhdudiyyət olmadan