Yapon Fonologiyası: Xatırlamaq Üçün 9 Əsas Məqam

Sizə yapon fonologiyasını və ya fonetikasını öyrənməyin əhəmiyyətini vurğulayan fikrimcə kiçik, şəxsi bir hekayə danışım. Heç bir yerin ortasındakı kiçik bir universitetdə yapon dilində dərsim zamanı qarlı bir gün idi. Qrammatik məşqin bir hissəsi olaraq, müəllimim mənə təsadüfi bir sual verdi.

O dedi ki: "サミさん!先生はかわいいと思いますか?( さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか? )", yəni "Sami! Sizcə mən sevimlimiyəm?"

Asan bir sual olmasından çox yüngülləşməməyə çalışaraq, başımı salladım və cavab verdim: "うん。とっても怖いです! ( うん。とっても こわい です! )" Əsasən, mən dedim: "Hə, siz inanılmaz dərəcədə qorxulusunuz!"

Şoka düşən müəllimim boğulma səsinə oxşayan bir səs çıxartdı. Bir neçə nəfər gülməyə başladı, amma xoşbəxtlikdən, dostum tez bir zamanda məni müdafiə etmək üçün söz aldı və müəllimə dedi ki, xeyr, o sevimlidir, o həqiqətən sevimlidir: "いや!かわいいです!先生はかわいいですよ! ( いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ! )"

O an mən yapon fonetikasının və aydın tələffüzün dəyərini öyrəndim. Sonda siz こわい (qorxulu) və かわいい (sevimli) arasındakı fərqləri seçmək üçün lazım olan bütün məlumatlara, və daha çoxuna sahib olacaqsınız.

1. ん Bir Mora Sayılır

Əgər yapon nitqini təqlid etməyə çalışmısınızsa, görə bilərsiniz ki, onun hər morası (hecaların təməl bloku) bir vuruş alır və eyni uzunluğa malikdir.

Başqa sözlə, bir mora əsasən bir kanadır (ぎょ-dakı ょ kimi kiçik kanalar istisna olmaqla). Beləliklə, əgər tələffüzü alqışlayaraq məşq edirsinizsə, alqışların sayı verilmiş sözdəki kana sayına uyğun olmalıdır.

Yapon səslərinin əksəriyyəti "sait + samit" cütlüyü olduğundan, dil özü sizə nisbətən ardıcıl bir ritm saxlamağa məcbur edir. Ümumiyyətlə, qayda belədir.

Və sonra ん gəlir.

Unutmayın ki, ん bir moradır və beləcə səsləndirilməlidir. Məsələn, "indi" və ya "dəfə" mənasını verən 今度 (こんど) sözü üç vuruş (KO-N-DO) almalıdır, iki deyil (KON-DO).

2. Beş Yapon Saitinin Hamısı Eyni Tələffüz Olunur

Yapon dilində beş sait səsi var:

HiraqanaKatakanaFonemNəyə Bənzəyir
/a/"Palm" sözündəki "a" hərfi
/e/"Bed" sözündəki "e" hərfi
/i/"Seed" sözündəki "ee" hərfləri
/o/"oh" sözü, sonuna yaxın /ʊ/ səsini çıxmaqla
/ɯ/"Food" sözündəki "oo" hərfləri

/i/ və /ɯ/ müəyyən samitlərlə əhatə olunduqda səssizləşməsi faktından başqa, bu beş sait həmişə eyni şəkildə tələffüz olunur.

Bu kontekstdə "səssiz" deyəndə, bu səsləri çıxararkən sizin səs tellərinizin titrəmədiyi nəzərdə tutulur. Bunu hiss etdikdə başa düşmək daha asandır. Barmaqlarınızı boynunuza, nəbz yoxluyormuş kimi qoyun. "Who are you?" ifadəsini ucadan deyin və sonra eyni ifadəni pıçıldayın. Fərqi hiss edirsiniz?

Cəmi beş səs olduğundan, bunları düzgün tələffüz etdiyinizə əmin olun! Və bunu etməyin ən yaxşı yolu məşq etmək, məşq etmək və bir az daha məşq etməkdir.

Əgər mənim kimi danışıq müəlliminiz yoxdursa, səsləri məşq etmək üçün tövsiyə olunan üsul budur:

  • Ana dili yapon olan bir danışanın danışdığı və dəqiq alt yazıları olan bir video tapın.
  • Alt yazılardan bir cümlə oxuyun.
  • Ana dili danışanın onu necə dediyini dinləyin.
  • Eşitdiyinizə əsaslanaraq cümləni yenidən oxuyun.
  • Güzgü qarşısında oturun və bir kaset yazıcını işə salın. Danışarkən ağzınızı izləyin və yazını dinləyin. Onu ana dili danışanın versiyası ilə müqayisə edin və fərqləri qeyd edin.
  • Qeyd etdikləriniz əsasında uyğun dəyişikliklər edin və cümləni yenidən təkrar edin.
  • Cümləni mükəmməl şəkildə deyənə qədər davam edin, sonra digərinə keçin.

Xoşbəxtlikdən, Lingflix kimi bir dil öyrənmə platformasında ana dili yapon olan danışanlarla alt yazılı videolar tapa bilərsiniz.

Lingflix, real videoları — mahnı videoları, film treylerləri, xəbərlər və ilhamlandırıcı çıxışlar kimi — şəxsiləşdirilmiş dil öyrənmə dərslərinə çevirir.

Lingflix-i 2 həftə pulsuz sınaya bilərsiniz. Vebsaytı yoxlayın və ya iOS proqramını və ya Android proqramını yükləyin.

P.S. Cari endirimimizdən yararlanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonunda bitir.)

Çox vaxt, müəyyən bir səsin düzgün tələffüzünü sadəcə eşitmək öz tələffüzünüzü yaxşılaşdırmaq üçün kifayətdir. Digər hallarda isə, səhvi eşidə bilərsiniz amma onu necə düzəldəcəyinizə əmin olmaya bilərsiniz.

Əgər sonuncu problemlə qarşılaşırınsa, tələffüz bacarıqlarınız üzərində işləmək üçün xüsusi bir repetitor işə götürə bilərsiniz. Bacarıqlı bir müəllim sizin özünüzün eşidə bilmədiyiniz şeyləri sizə göstərə bilər.

Hətta professional repetitor imkanınız olmasa belə, ana dili danışan və ya dil mübadiləsi tərəfdaşı sizin yazınızın düzgün səsləndiyini və ya bir şeyin gülməli səsləndiyini, hətta dəqiq səbəbini izah edə bilməsələr belə, sizə deyə bilər.

Əgər bu cür öhdəliyə hazır deyilsinizsə, Fluent Forever tərəfindən yapon saitlərinə — o cümlədən yapon və ingilis "u" səsləri arasındakı fərqlərə — ətraflı baxan əla YouTube seriyasını da bölüşmək istərdim:

3. Tək Yapon Saitlərini İngilis Diftonqlarına Çevirməkdən Çəkinin

Əgər "Niyə Yapon Fonetikasını Öyrənməliyik?" başlığı altında linklərini verdiyim ingilis və yapon dillərinin IPA səhifələrinə baxsanız, ikisi arasında heyrətamiz bir fərq görəcəksiniz: ingilis sait hissəsi yapon müqabilinə nisbətən çox böyükdür.

Bunun bir səbəbi, ingilis dilinin yapon dilindən daha çox sait səsinə malik olmasıdır. Həm də ingilis dilində diftonq — bir hecada iki sait olan səs — barədə gizli ola biləcəyi faktı var.

Məsələn, ingilis dilindəki "no" sözünü götürək. Normal deyindiyi kimi deyin, sonra yavaş-yavaş deyin. Onun iki səsi olduğunu görəcəksiniz: qısa bir /o/ səsindən sonra u səsi /ʊ/ gəlir. Əslində, siz "nou" deyirsiniz.

İndi bunu yapon dilinə tətbiq edin. の-dakı "no" səsi diftonq deyil. Burada /o/ deyirsiniz, amma /ʊ/-ə çatmamış dayanırsınız.

Yapon dilində heç vaxt iki sait bir araya gəlmir demək istəmirəm. Məsələn, "qabiliyyət" mənasını verən 能力 ( のうりょく ) sözü の-dakı /o/ səsini və yapon /ɯ/ səsi olan う-nu özündə cəmləyir. Eyni şey Yaponiyanın paytaxtı 東京 (とうきょう)-nun tələffüzü üçün də keçərlidir, burada hər iki işarə /o/ və /ɯ/ səslərini yan-yana ehtiva edir.

4. Palatalizasiya Edilmiş Səsləri Başa Düşün

Yapon tələffüzü üçün vacib olan bir konsepsiya palatalizasiyadır. Bu termin ilə tanış olmaya bilərsiniz, amma o, çox vaxt həqiqəti hiss etmədən etdiyiniz bir şeydir.

Məsələn, ingilis dilində palatalizasiya edilmiş səslərin necə edildiyini izah edən məşqlər olan bir video:

Və yapon dilində səs dəyişikliklərini — yəni は → ば ・ ぱ-dakı diakritik işarələrinin əslində nəyi təmsil etdiyini nümayiş etdirən başqa bir video:

Hiraqana və katakana öyrənərkən, kiçik kanaların böyüklərinə yeni səslər yaratmaq üçün əlavə edilə biləcəyini — məsələn び və よ-nun びょ yaratmaq üçün — öyrənmisiniz.

Yapon samitlərinə kiçik や, ゆ və ya よ əlavə etdiyiniz zaman, əslində palatalizasiya edilmiş bir səsi təmsil edirsiniz.

Məsələn, ぎょ və ご-dakı "g" səsi eyni deyil.

Özünüz üçün yoxlayın: səsləri yavaş-yavaş bir-birinin ardınca təkrar edin. Gözlərinizi bağlayın və diqqətinizi ağzınıza yönəldin. Səslər haradan gəlir? Ağzınız necə hiss edir? ぎょ-dakı səsin ご-dakı səsdən bir az daha "yüksək" bir yerdən gəldiyini hiss etməlisiniz.

Əgər çətinlik çəkirsinizsə, səsləri pıçıltı ilə deməyin kömək edəcəyini düşünürəm. Yenə, ぎょ palatalizasiya edilmiş /g/ səsini, ご-dakı səs isə adi /g/ səsini ehtiva edir.

5. Yapon /h/, /ç/ və /ɸ/ Səslərini Fərqləndirin

は, ひ , ふ , へ və こ hərfinin hamısı h hərfi ilə başlayır kimi transkripsiya olunsa da (bu araşdırmada gördüyünüz kimi), əslində burada üç fərqli başlanğıc samit var: /h/ , /ç/ və /ɸ/ .

İndi, ご vs. ぎょ-ya qayıdın və bir daha hissdəki fərqi tapın, sonra ほ və ひょ ilə yenidən yoxlayın. Mövqedə fərq hiss etməlisiniz. Və əgər əlizi ağzınızın qarşısında tutsanız, ひょ deyəndə əlizinə dəyən havanın daha az olduğunu da görəcəksiniz.

ひ-dakı səs, /ç/, /h/ səsinin palatalizasiya edilmiş variantıdır, /ɸ/ isə yeni, amma asan öyrənilə bilən, dodaqlarınızla bir az oynamağı tələb edən bir səsdir. Bu vacibdir, çünki ふ-nun ingilis dilində mövcud olmayan samit və sait səsləri kombinasiyası var: /ɸ/+/ɯ/.

Bəs hamımızın tanış olduğu /f/ ("fan" sözündəki kimi) və 富士 (ふじ) dağındakı /ɸ/ arasındakı fərq nədir?

Bu vizual IPA cədvəlinə baxdıqda, /f/ üçün texniki terminin "labiodental frikativ", /ɸ/ üçün isə "bilabial frikativ" olduğunu görə bilərsiniz. Bu, bir səsin dodağınızın dişinizə toxunmasını, digərinin isə hər iki dodağınızı, amma dişlərinizi ehtiva etməməsini təsvir edən xülya sözlərdir.

Bir şamı üfürmək istəyirmiş kimi edin və üfürməyin ortasında dayanın. Ağzınızın necə hiss etdiyinə diqqət yetirin və sonra o vəziyyəti saxlayaraq ふ deyin. Əmin deyilsinizsə, Wasabi Japanese-dən bu linkə baxın və tələffüzünüzü ana dili danışanın tələffüzü ilə müqayisə edin.

6. Yapon "R" Səsi İngilis Dilindəkindən Çox Fərqlidir

Mənim yapon müəllimim (girişdə qeyd etdiyim) bir dəfə demişdi ki, yapon dilində danışanlar üçün ən çətin ingiliscə söz "really"-dır. Bunun səbəbi, dilin mövqeyi baxımından, yapon /ɾ/ səsinin ingilis /r/ və /l/ səslərinin arasında bir yerdə olmasıdır.

Yapon "r" səsi üçün yaxşı bir izahat:

Şənbədər kəndiri oxuyurmuş kimi edin — "la la la la la, la la la la!" — və dilinizin harada olduğuna diqqət yetirin. O, yuxarı dişlərinizin bir qədər yuxarısında, demək olar ki, onlara toxunur. İndi, o çirkin kazəyi çıxarın və yaradıcı olmayan bir alqışın əvvəlini oxuyun — "ra ra ra!" — və yenə dilinizin harada olduğuna diqqət yetirin.

Sonra, "la" deyin, və nəfəsinizi kəsmədən "r" deyin, beləliklə "la-err" kimi mənasız bir səs alacaqsınız. Dilinizin "l" mövqeyindən kiçik bir xətt geriyə doğru izləyərək "r" mövqeyinə gəldiyinizi görəcəksiniz.

İndi bunu başa düşdüyünüzə görə, ortada bir mövqe seçin və ラーメン ("ramen") kimi bu "r" səsi ilə başlayan bir neçə yapon sözü deyin. Əgər səs "l" səsi deyilsə, tam olaraq "r" səsi də deyilsə, amma bir qədər ortada görünürsə, doğru yoldasınız!

7. し "She" Sözünə Bənzəmir (Və Həmçinin Bir Az Çincə Öyrənməli Ola Bilərsiniz)

Sizə öyrədilənin əksinə olaraq, し "she" sözü ilə eyni səsdə deyil.

"She" sözündəki səs "səssiz postalveolar frikativ" adlanır və /ʃ/ kimi görünür. Eyni zamanda, し-dakı (və onun katakana müqabili シ-dakı) səs "səssiz alveolo-palatal frikativ" adlanır və /ɕ/ kimi görünür.

Onlar fərqli səslərdir.

Təəssüf ki, し-ni necə tələffüz edəcəyiniz barədə çoxlu yaxşı resurs yoxdur, ona görə də sizi Mandarin çincəsini öyrənənlər üçün nəzərdə tutulmuş bir neçə video istiqamətləndirəcəyəm, çünki /ɕ/ səsi hər iki dildə mövcuddur.

Həm Mandarin, həm də yapon dilində eşidəcəyiniz başqa bir səs /tɕ/-dir. Yapon dili bu səsi hiraqanada つ, katakanada isə ツ işarələri ilə təmsil edir.

OLS Mandarin-dən, bir neçə Mandarin samit səsini müqayisə edən video ilə başlaya bilərsiniz. Pinyin işarələməsindəki x və j -ə diqqət yetirin, bunlar təxminən し və つ səslərinə uyğundur:

İki səs arasındakı fərqi eşitməyə çalışın, və sonra səslər haqqında daha xüsusi danışan bir neçə videoya, məsələn Yoyo Chinese tərəfindən olanlara ( し üçün və ち üçün) nəzər yetirin:

Əgər daha dəqiq izahat üçün getməyə hazırsınızsa və Mandarin "sh" və "zh" haqqında bir az daha öyrənməyə etirazınız yoxdursa, Litao Chinese tərəfindən olan əla videolara ( し üçün və ち üçün) baxın:

Təəssüf ki, yapon じ səsi (müxtəlif olaraq, /ʑ/ və /dʑ /) Mandarin dilində mövcud deyil. し və じ arasındakı yeganə fərq ondan ibarətdir ki, し səssizdir (səs telləriniz titrəmir) halbuki じ səslidir (səs telləriniz titrəməlidir).

8. Yapon Dilində Beş Fərqli "N" Səsi Var

Dəqiq desək, onlar bunlardır:

  • Normal "n" səsi və ya /n/. Məsələn, yapon mətbəxində tez-tez istifadə olunan qurudulmuş dəniz yosunu olan 海苔 ( のり ).
  • Palatalizasiya edilmiş /ɲ/. Bu, い-dən və ya kiçik よ, や və ゆ səslərindən başqa samitlərdən əvvəl gəlir.
  • "m"-ə çevrilən "n". Əgər heç "uğurlar/əlindən gələni et" mənasını verən 頑張る ( がんばる ) sözünün bəzi dərsliklərdə və ya ifadələr kitablarında tez-tez "gambaru" kimi səhv yazıldığını maraqla qarşılamısınızsa, /n/-in /b/ (oğlan sözündəki kimi) və ya /p/ (qazan sözündəki kimi) qarşısında /m/-ə (ana sözündəki kimi) çevrildiyi qaydası ilə tanış olmussunuz.
  • /ŋ/ səsi. Bu, "going" və ya "sing" sözlərindəki -ing şəkilçisindəki "ng" səsinə bənzəyir. Bu, ん-nin /k/ və ya /g/ səsi qarşısında gəldikdə baş verir.
  • /ɴ/ səsi. Bu, ん-nin fasilədən əvvəl və ya, Vikipediyanın dediyi kimi, "I'm sorry/excuse me..." mənasını verən すみません... kimi bir ifadənin sonunda gəldikdəki səsdir. Yeri gəlmişkən, すみません-i necə tələffüz edəcəyinizi izah edən yaxşı bir müzakirə mövzusu.

9. Yapon Dilində Ton Vurğusu Var (Eynilə İngilis Dilindəki Kimi!)

İngilis dilinə bənzəyərək (burada "certain" sözü cer-TAIN deyil, CER-tain kimi tələffüz olunur), yapon dilindəki sözlər də xüsusi bir şəkildə vurğulanır.

Unutmamalısınız ki, yapon sözlərinin hamısı bərabər vurğulanır, amma onlar yüksək və aşağı tonların bir neçə xüsusi modelini izləyirlər. Məsələn, "bank" mənasını verən 銀行 (ぎんこう) aşağı tonla başlayır və ardınca üç yüksək tonlu mora gəlir.

Yapon sözlərinin izlədiyi bir neçə əsas model olsa da, bu modellər sabit deyil və cümlədə nə baş verdiyindən asılı olaraq dəyişir. Məsələn, Yaponiyanın Tokio/standart ləhcəsində iki əsas qayda var:

1. Sözün ilk iki morası eyni ton səviyyəsində olmayacaq. Başqa sözlə, əgər birinci mora yüksəkdirsə, onda ikincisi aşağı olacaq və ya əksinə.

2. Bir sözün tonu bir dəfə düşdükdən sonra, yenidən qalxmayacaq. Mandarin çincəsindən fərqli olaraq, standart yapon dilində 买 ("almaq") kimi sözlərdəki enən-və-sonra-qalxan intonasiya yoxdur.

Əgər bütün bunlar sizə baş ağrısı verirsə, ton vurğusunun necə işlədiyi haqqında bir az vaxt sərf etməyi təklif edirəm. Həmçinin hər bir model üçün bir ovuc ümumi söz öyrənmək istəyəcəksiniz ki, hər birinin necə hiss olduğu barədə fikir sahibi olasınız. Sonra, media istehlak edərkən və ya insanların danışığını dinləyərkən sadəcə onların vurğusuna diqqət yetirin.

Əgər buna dərin nəzər yetirmək istəyirsinizsə, Dogen adlı bir şəxs bu mövzuda hərtərəfli bir seriya buraxıb.

Niyə Yapon Fonetikasını Öyrənməliyik?

Mən yapon dilini öyrənməyə başladığım zaman, mənə yapon tələffüzünün çox asan olduğu deyilmişdi. Əslində, biz tələffüzə yalnız bir dərs müddəti sərf etdik, aşağıdakı səbəblərə görə:

  • Dil tonsuzdur. O, məsələn Mandarin çincəsi kimi deyil, burada müəyyən sözləri necə tələffüz etdiyiniz onların mənasını və onları yazmaq üçün istifadə etdiyiniz işarəni dəyişir. Məsələn, "almaq" və "satmaq" üçün çin işarələri müvafiq olaraq 买 və 卖-dir. Onların hər ikisi "mai" kimi səslənir, tək fərq odur ki, birincisi enən və sonra qalxan intonasiyaya, ikincisi isə yalnız enən intonasiyaya malikdir.
  • Yazılış fonetikdir və tələffüz ardıcıldır. Başqa cür desək, sözlər göründüyü kimi səslənir və səsləndiyi kimi görünür. Hətta heç yapon dilini öyrənməmiş biri də romaci ilə yazılmış mətni oxuya və çətinlik çəkmədən başa düşülə bilərdi (məsələn, fransız dilini öyrənən biri ilə müqayisədə).
  • İspan dili kimi dillərin ana dili danışanları üçün nisbətən asandır. Əgər yapon saitlərini ispan dilində etdiyiniz kimi tələffüz etsəniz, tamam olacaqsınız.

Bütün bunlar, siz mövzu haqqında bütün məqaləni oxumağa qərar verdiyiniz üçün indi yəqin ki, düşündüyünüz sualı ortaya çıxarır: əgər yapon tələffüzü bu qədər asandırsa, nə üçün kimsə yapon fonetikasını — və ya Webster's English Language Learner Dictionary-nin "nitq səslərinin öyrənilməsi" kimi təyin etdiyi şeyi — öyrənməyə vaxt sərf etsin?

Səbəb tamamilə budur: yapon dilində ingilis dilində mövcud olmayan səslər var və əksinə. Get bir neçə dəqiqə ingilis və yapon dillərinin IPA səhifələrinə bax, və görəcəksən ki, iki dil oxşar səslərə malik ola bilər, amma tam olaraq eyni deyil.

Vay, bu bir səyahət idi! Biz yapon fonetikası haqqında çoxlu məlumatı əhatə etdik. Bu nöqtədə, yəqin ki, öz-özünüzə bu işi başa düşmək üçün sərf olunan səyin buna dəyib-dəymədiyini soruşursunuz — və dürüst desək, bu cavablandırmaq üçün sizə aid bir sualdır.

Əgər yapon sözlərini "səhv" şəkildə (bu nə deməkdirsə) tələffüz etsəniz və ana dili danışanlar sizi hələ də başa düşə bilsələr, heç nə yoxdur. Axı, ingilis dilində danışanlar fransız ləhcəsini romantik hesab edir, və siz yəqin ki, əcnəbi olduğunuz üçün keçid alacaqsınız.

Amma əgər məqsədiniz danışıq yapon dilində sərbəst olmaqdırsa, onun fonetikasını öyrənmək sizi ora aparacaq. Ganbatte, ne! (Əlindən gələni et!)

Və Daha Bir Şey... Əgər yapon dilini orijinal materiallarla öyrənməyi sevirsinizsə, onda sizə Lingflix haqqında da daha çox məlumat verməliyəm. Lingflix sizi təbii və tədricən yapon dili və mədəniyyətini öyrənməyə yönəldir. Siz həqiqi yapon dilini, real həyatda danışıldığı kimi öyrənəcəksiniz. Lingflix-in aşağıda görəcəyiniz kimi müasir videoların geniş çeşidi var: Lingflix bu ana dili yapon olan videoları interaktiv transkriptlər vasitəsilə yanaşılana çevirir. Dərhal tərcüməsini görmək üçün istənilən sözə toxunun. Bütün təriflərdə çoxlu nümunələr var və onlar sizin kimi yapon dilini öyrənənlər üçün yazılıb. İstədiyiniz sözləri lüğət siyahısına əlavə etmək üçün toxunun. Və Lingflix-in hər bir videonu dil öyrənmə dərsinə çevirən öyrənmə rejimi var. Daha çox nümunə görmək üçün həmişə sola və ya sağa sürüşdürə bilərsiniz. Ən yaxşı hissəsi? Lingflix lüğətinizi izləyir və çətin sözlərlə əlavə məşq təklif edir. O, hətta nə öyrəndiyinizi təkrarlamağınızın vaxtı olduqda sizə xatırladacaq. Siz 100% şəxsiləşdirilmiş təcrübəyə sahib olacaqsınız. Lingflix vebsaytını kompüterinizdə və ya planşetinizdə istifadə etməyə başlayın və ya, daha yaxşısı, Lingflix proqramını iTunes və ya Google Play mağazasından yükləyin. Cari endirimimizdən yararlanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonunda bitir.)

Videoları izləməyi dilə sərbəst yiyələnməyə çevirməyə hazırsınız?

Artıq dilləri zövqlə öyrənən minlərlə istifadəçiyə qoşulun.

7 Günlük Pulsuz Sınaq Dövrü

Bütün funksiyalara tam çıxış, heç bir məhdudiyyət olmadan