Alman Dili Öyrənmək Üçün 30 Ən Yaxşı Mahnı
Alman dilini musiqilə öyrənsəniz, dil öyrənmə təcrübəniz daha da əyləncəli ola bilər. Əslində Almaniyada eşidəcəyiniz mahnılarla alman dilini öyrənmək, alman dostlarınızı heyran etmək bonusu ilə onu daha yüksək səviyyəyə qaldıra bilər.
Səs tellərinizi isidib oxumağa hazır olun. Klassikadan rok, pop və hip-hop hitlərinə qədər, yerli danışanların sevdiyi, mədəni cəhətdən vacib alman mahnılarının eklektik qarışığını oxuyacaqsınız.
1. Kraftwerk – “Tour de France”
Məşhur alman elektron musiqi qrupundan gələn bu 1983-cü il beynəlxalq hiti, dünyanın ən məşhur velosiped yarışı olan "Tour de France"-da iştirak təcrübəsini təsvir edir.
Kraftwerk-in imza stilində olan bu mahnı, təkrar olunan ritmlər və yalnız elektron alətlə ifa olunan asan yadda qalan melodiyadan istifadə edir. Bu elektron musiqi klassikası, velosiped idmanı ilə bağlı mexaniki səsləri də daxil etməsi ilə diqqət çəkir.
Bu mahnı, alman dilini musiqi ilə öyrənmək istəyən başlanğıc səviyyəli şəxslər üçün mükəmməldir, çünki mahnının çox sözləri yoxdur, amma sizə Avropa coğrafiyası ilə bağlı kifayət qədər lüğət öyrədəcək!
2. Nena – “99 Luftballons”
Yeni Alman Dalğası (Neue Deutsche Welle) qrupu Nena-nın bu məşhur anti-nüvə etiraz mahnısı, 80-ci illərdə Almaniyada Soyuq Müharibənin siyasi iqlimini dəqiq şəkildə əks etdirir.
Bu, helium şarlarının Qərbi Almaniya vətəndaşları tərəfindən havaya təsadüfən buraxılması, lakin sonra Şərqi Almaniya rəsmiləri tərəfindən raket kimi səhv başa düşülməsi hekayəsini danışır.
Bu, hər hansı bir "qalib üçün yer qoymayan" ümumi nüvə müharibəsinə səbəb olur. Sözləri bildikdən sonra, bu mahnını izləmək asandır. Əgər alman tarixi və ya siyasi elmlər həvəskarısınızsa, lüğət ehtiyatınız üçün də çox yaxşıdır!
3. Rammstein – “Du Hast”
Sənaye metalı sizin çayınız olmasa belə, Rammstein-in həm almandilli dünyada, həm də xaricdə Almaniyanın ən vacib musiqiçilərindən biri olduğunu inkar etmək olmaz.
"The Matrix" və "How High" kimi filmlərdən tanıya biləcəyiniz bu mahnı, hast (var) və hasst (nifrət edir) homofonları ilə oynayır.
Bu mahnının çox təkrar olunan və asan sözləri var, bu da onu dili öyrənmək üçün daha yaxşı alman mahnılarından birinə çevirir. Daha faydalı məşq üçün Rammstein-in digər musiqisinə də nəzər yetirə bilərsiniz!
4. Paul Van Dyk və Peter Heppner – “Wir Sind Wir”
Bu mahnı, almanların keçən əsrin əvvəlində hiss etdikləri dərin qeyri-müəyyənliyi əks etdirməyə çalışır. Alman kimliyi üçün ümid himni olaraq, bir çox gənc almanlara yaxşı məlumdur.
2000-ci illərin əvvəlindəki iqtisadi geriləməni, habelə sosial yardımların azalmasını və keçmiş Şərqin durğunluğunu nəzərə alaraq, bu, "bu sadəcə pis bir dövrdür" mənasını dövrünün hər hansı digər mahnısından daha çox vurğulamağa çalışır.
Məşhur Paul van Dyk-in sözləri güclü siyasidir və orta səviyyəli alman dili şagirdi üçün əladır!
5. Deichkind – “Leider Geil”
Deichkind, Almaniyanın ən yaxşı hip-hop/elektro ifaçılarından biridir. Onların ironik və zarafatlı sözləri 90-cı illərin sonunda almandilli dünyada populyarlıq qazanıb.
Bu gülməli mahnı və onun bir o qədər də komik videosu, nümunələrlə leider geil, yəni "təəssüf ki, zəhmli" konsepsiyasını izah etməyə çalışır. Məsələn, çirklənmə yaradıb ətraf mühitə ziyan vursa da, yeni və zəhmli bir maşın almaq leider geil-dir.
Sözlərin sürəti, həmçinin arqonun istifadəsi onu daha yüksək səviyyəli alman dili şagirdi üçün daha uyğun edir. Buna baxmayaraq, hip-hopu sevirsinizsə, bir cəhd edin!
6. Grauzone – “Eisbär”
Yeni Alman Dalğasından bir başqa hit olan bu İsveçrə qrupu Grauzone-un post-pank "kult" mahnısında bir kişi, ağ ayı olmaq istədiyi haqqında oxuyur.
Onun fikrincə, əgər o, ağ ayı olsaydı, "ağlamazdı [və] hər şey yaxşı olardı." Gitara, zərb və sintezatorlarla ifa olunan mahnı, "ağ ayılar heç vaxt ağlamalı deyillər" qeydini edir.
Sözlər, alman dilini əksər yerli danışanların tanıdığı musiqi ilə öyrənərkən, bəzi əsas, lakin spesifik lüğəti mənimsəmək istəyən alman dili başlanğıc səviyyəli şəxslər üçün idealdır!
7. Bushido – “Zeiten ändern sich”
Berlindən olan məşhur repçi Bushido-nun bu mahnısı, repçinin yığdığı pul və əmlakı tərifləyən, bir zamanlar onu açıq şəkildə aşağılayan nifrət edənlərə isə xor baxan rep mahnıları növüdür.
Bütün bu özünü qatma, qaytarılan (refleksiv) feillər və əvəzliklər üçün əla nümunələr yaradır! Refleksiv feillərdə eyni obyekt və subyekt olduğu üçün, bu cür mahnılardakı sözlər mükəmməldir.
Məsələn, Bushido indi istəsə, özünə (sich kaufen) bütöv bir Lidl ərzaq mağazası və villa ala bilər. Niyə? Çünki dövrlər (özləri) dəyişib – Zeiten ändern sich.
8. Marlene Dietrich – “Lili Marlene”
Bu mahnı müxtəlif müğənnilər tərəfindən bir çox dəfə lentə alınsa da, Marlene-nin alman sevgi mahnısı "Lili Marlene" ifası şübhəsiz ki, ən məşhurudur.
1915-ci ildə şeir kimi yazılan bu mahnı, İkinci Dünya Müharibəsi zamanı hər iki tərəfin əsgərləri arasında populyarlıq qazanmışdır. Bu, həmçinin, dünyada ən məşhur almandilli mahnılardan biridir!
Kəskin, lakin rəngli sözləri olan bu Lili Marlene odası, alman dilini musiqi ilə öyrənərkən bir çətinlik axtaran orta səviyyəli alman dili şagirdləri üçün mükəmməldir.
9. Dschinghis Khan – “Moskau”
Dschinghis Khan alman disko musiqisinin simvoludur. Qrup, 1979-cu il Avroviziya Mahnı Müsabiqəsində iştirak etmək üçün Münhendə yaradılmış və ordalarla, hunlarla bağlı olan bir sıra almandilli disko mahnıları buraxmışdır.
"Moskau" xüsusilə parlaq bir hissəyə malikdir. O, üzü qızarmadan əyləncəlidir və onun ifasının videosu, parlaq, atlas geyimlər içində Hopak stilində rəqs edən rəqqasların təsviri ilə İnternetdə məşhurlaşmışdır.
Sözlər bir neçə maraqlı feil şəkilçiləri daxil edir, məsələn, dinləyicidən "wirf die Gläser an die Wand" ("stəkanları divara at") deyə xəbərdarlıq edən, qeyri-rəsmi İmperativ (əmirlik) formasında səslənən əmrlər kimi.
10. Die Toten Hosen – “Paradies”
Die Toten Hosen, 1982-ci ildə Düsseldorfda yaranmış məşhur alman pank-rok qrupudur. Qrupun adı "Ölü Şalvar" kimi tərcümə olunur və alman idiomundan gəlir.
Onlar enerjili və sosial şüurlu, tez-tez zarafatlı və satirik elementlərlə zəngin olan musiqiləri ilə tanınırlar. Bu mahnının sözləri, nostalgiya və itirilmiş fürsətlər mövzularını araşdıraraq, həsrət və düşüncə hissini ötürür.
Sözlər həmçinin genitiv (yiyəlik) formasından istifadə edən yiyəlik quruluşlarını da özündə cəmləyir: Die Hölle der Wiedergeburt (yenidən doğuş cəhənnəmi), im Buch des Lebens (Həyat Kitabında) və daha çox.
11. Silbermond – “Krieger des Lichts”
Silbermond, 2000-ci illərdə öz melodik rok səsi və emosional yüklü sözləri ilə almandilli musiqi səhnəsində geniş populyarlıq qazanmışdır.
Ümumiyyətlə, təsirli bir mahnı olaraq, sözlər fərdlərin çətinliklərin üstəsindən gəlmək və müsbətlik yaymaq üçün daxili gücünü vurğulayır. "İşıq döyüşçüsü" olmaq anlayışı ümidə, sevgiyə və möhkəmliyə sadiqliyi göstərir.
Sözlər, əgər siz impertiv (əmirlik) formasını öyrənirsinizsə, faydalıdır: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Gəlin ayağa qalxaq, yola düşək, çay kimi ol, iradən yatanda onu yenidən oyat).
12. Wirtz – “Im freien Fall”
Daniel Wirtz rok və alternativ musiqi janrlarında işləri ilə tanınan alman rok musiqiçisi, müğənni və bəstəkardır. O, Sub7even qrupunun vokalçısı olmuş və 1990-cı və 2000-ci illərdə məşhurluq qazanmışdır.
Bu mahnıda o, canlı təsviri dildən istifadə edir, ona görə də biz, sifət bitişlərinin müxtəlif hallarla formasını necə dəyişdiyini müşahidə edə bilərik. Wirtz, neytir cins sifətlərin dativ (yönlük) və akkuzativ (təsirlik) hallarını işlədir.
Sözlərdə Wirtz, öz şəxsi fəlsəfəsini reinster Form (ən təmiz formada) təqdim edir, o, das Leben im freien Fall (sərbəst düşüşdə həyatı) təsvir edir. Mahnı həmçinin bir sıra alman zərflərını da özündə cəmləyir.
13. Herrenmagazin – “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres”
Hamburqdan olan indie rok ifaçıları, qüsurlu sevginin qaranlıq və abstrakt şəklini çəkərkən, siz beyninizdə edatların yiyəlik əvəzlikləri, artiklları və sifətləri necə müxtəlif şəkildə təsir etdiyini möhkəmləndirə bilərsiniz.
Mahnının adı "Çox Böyük Bir Heyvanın Yavaş Ölümü" kimi tərcümə olunur. Bu mahnı, zu, über, unten, in, vor, aus, bei ( -a / -ə, üzərində, altında, içində, qarşısında, xaricində, yanında) kimi bir çox bol alman edatları ilə doludur.
Həmçinin, sözlər ikinci şəxs çoxluqda impertiv (əmirlik) formasına aid nümunələr təqdim edir. Mahnının TV Noir-dəki canlı akustik versiyası, daha yavaş temp və ağ-qara estetikası ilə xüsusilə gözəl və xatirələrə yapışandır.
14. Andreas Bourani – “Eisberg”
Andreas Bourani pop və rok təsirli musiqisi ilə tanınan alman müğənni-bəstəkardır. O, həmçinin "The Voice of Germany" televiziya şousunun alman nəşrində məşqçi olmuşdur.
Sözlər dativ (yönlük) halına aid bir çox nümunəyə malikdir, ona görə də siz ona istinad edə və çaşqınlıq halında akkuzativ (təsirlik) halını aradan qaldıraraq işləyə bilərsiniz. O, Ich treib alleine auf dem Meer (Mən tənha dənizdə üzürəm) ifadəsində statik vəziyyəti, dativ hissəcik olan dem ilə oxuyur.
Əgər o, bir qayığı dənizə itələyib getsəydi, bu, istiqamətli akkuzativ (fahre hinaus) auf das Meer, qısaldılmış formada aufs Meer (Mən dənizə doğru yola çıxıram) olardı.
15. Gisbert zu Knyphausen – “Dreh dich nicht um”
Bu mahnıda müğənni-bəstəkar Gisbert zu Knyphausen uğursuz bir romantik münasibətə sağollaşır və yaxınlaşan ayrılığı qurarkən bir sıra ayrılan prefiksləri olan feillərdən istifadə edir.
O, sözlərdə nimm deine Schuhe mit deyir – ayaqqabılarını yanına götür, impertiv (əmirlik) forması, mitnehmen (yanına götürmək) sonsuz feilinin qarşısındakı "mit"i cümlənin sonuna göndərir.
Eyni qayda, o, umdrehen feilinə impertivi tətbiq edərkən və ona, dreh dich nicht um (üzünü çevirmə) deyəndə qayıdır, onun quruluşu krummnehmen (səhv anlamaq) feilinə əsaslanır və nimm sie uns nicht krumm (bunu səhv anlama) impertivi ilə ifadə olunur.
16. Frittenbude – “Bilder mit Katze”
Frittenbude, 2007-ci ildə yaranmış alman elektron musiqi qrupudur. Qrupun üslubu elektronika, texno, pank və hip-hop elementlərini birləşdirərək unikal və enerjili bir səs yaradır.
Bu, Konjunktiv I (şərti I) formasının işləməsini xatırlamağa kömək etmək üçün lakonik hipster rep vokalları olan asan yadda qalan bir elektron trekidir: doch sie sei leider pleite (təəssüf ki, o, deyəsən, pulsuz idi).
Sözlər həmçinin sifət bitişləri, keçmiş zaman feil şəkilçiləri, bir çox arqon və mürəkkəb hekayəvi sözlərlə doludur.
17. Fräulein Wunder – “Wenn ich ein Junge wär”
Fräulein Wunder, 2000-ci illərin sonunda populyarlıq qazanmış alman pop-rok qrupu idi. Alman dilində "Əgər Mən Oğlan Olsaydım" adlanan bu mahnı, Beyoncenin eyni adlı mahnısı çıxmazdan bir neçə ay əvvəl buraxılmışdı. Təsadüf?
İki mahnı hələ də əhval-ruhiyyə baxımından olduqca fərqlidir. Biz, nəzəri və uzaq ehtimallar aləmi olan Konjunktiv II (şərti II) formasını eşidirik.
Sözlərə daxildir: Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (Mən yalnız D-max izləyərdim, kola içərdim, özümü öpərdim və sadəcə əyləncə üçün pulsuz ərəfə edərdim – əgər mən oğlan olsaydım…)
18. Herbert Grönemeyer – “Männer”
Kişilər və onların nüansları haqqında olan bu yarı-satirik, yarı-Kişi Azadlığı mahnısı Herbert Grönemeyer-in ən məşhur alman mahnılarından biridir. Grönemeyer Almaniyada ən kommersiya uğurlu sənətçilərdən biridir.
Onun 4360 Bochum albomunda yer alan bu trek, zarafatlı sözlərə malikdir və ironik şəkildə qeyd edir ki, "kişilər təhlükəsizlik təmin edir [amma] kişilər gizlicə ağlayır [...] kişilər hər şeyi edə bilir [amma] kişilərin ürək tutması olur."
Bu asan yadda qalan klassika, asan lüğəti və Grönemeyer-in aydın tələffüzü səbəbiylə alman dilini öyrənmək üçün mükəmməldir. Siz həmçinin ən məşhur alman müğənnilərindən birinin mahnısını öyrənəcəksiniz.
19. Hildegard Knef – “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n”
Alman dilini öyrənmək üçün yalnız bir Hildegard Knef treki seçmək çətindir. Knef, 60-cı və 70-ci illərin ən məşhur alman şanson ifaçılarından biridir.
Onun imza dumanlı və demək olar ki, xırıltılı səsi ilə oxunan bu melodiyası, onun "yatmaya getmək üçün çox yorğun" olduğu haqqındadır. O, səssizliyi və sakitliyi nifrət edir, səs-küyü və "tələsik gecənin nəbzini" sevir.
Sözlər, daha oynaq və ya yüngül bir şeyi sevənlər üçün mükəmməldir. Əksər lüğətlərinin ibtidai səviyyəli alman dərsliyində tapılması əlavə fayda kəsb edir!
20. Manfred Krug – “Wenn der Urlaub kommt”
Manfred Krug həm Şərqi, həm də Qərbi Almaniyada kinə, televiziyaya və musiqiyə töhfələri ilə tanınan çoxşaxəli və görkəmli alman əyləncə sənayesi fiquru idi.
"Wenn der Urlaub kommt" ("Tətil Gələndə") şəhər parkında bir günortadan keçirmək kimidir: bir qədər səsli və bir qədər həyəcanlı, yolun yarısında daha səsli bir dönüşlə.
Bəzi ifadələr faydalı qrammatika nümunələri təqdim edir. Mahnı həmçinin "wenn" sözünün anlayışını möhkəmləndirməyə kömək edə bilər, çünki bu, bütün mahnı boyunca ağır şəkildə iştirak edir. Sözləri tapmaq çətindir, ona görə də siz bununla dinləmə bacarığınızı məşq edə bilərsiniz.
21. Holger Biege – “Cola-Wodka”
Əvvəlki müğənnimizə bənzəyərək, Holger Biege əvvəlcə Şərqi Almaniyadan olan, sonra isə Qərbi Almaniyada karyera quran müğənni-bəstəkar idi.
Onun mahnılarında tez-tez akustik elementlər və melodik pop səsləri qarışığı olur. Bu, görünənə görə kömürc, piano və yüksək enerjili zərb alətləri ilə örtülmüş optimist mahnıda o, səhvləri üçün vodka və Kolanı günahlandırır.
Sözlər günahı başqasına atmaq və ya pis şeylərin baş verməsindən danışmaqda kömək edən bəzi faydalı lüğət parçalarını daxil edir: leider, "təəssüf ki" mənasını verir və Cola-Wodka war Schuld daran (vodka və kola buna görə günahkar idi).
22. Topsy Küppers – “Sagen Sie, Frau Zimmermann”
"Sagen Sie, Frau Zimmermann" ("Deyin Görüm, Xanım Zimerman") cəsarətli, mis səsli, arxa plan vokallarında bütün dayanacaqları çıxaran nəğmə oxuyan xanımları olan bir səsi özündə cəmləyir. Sözlərdəki hekayəçilik mərkəz mərhələsini tutur.
Bu, təhqir olunmuş qadının hekayəsi həm də qaranlıq yumorla doludur – sözləri tərcümə etmək üçün əla bir motivasiyadır. O, şən bir mahnı kimi səslənir, amma sözlər getdikcə daha şərli olur.
sagen Sie ("deyin görüm") kimi əmrlərin təkrarlanmasını öyrənin, bu, nəzakətli impertivdir. putzen (təmizləmək), backen (bişirmək) və lieben (sevmək) kimi bir çox faydalı feillər var.
23. Wir – “Trinklied”
Şərqi Almaniya qrupu Wir bəzi rok mahnıları buraxmışdır. Onlar, təhrif olunmuş gitara və qeyri-adi melodiyaları ilə, möhkəm şəkildə fank-rok düşərgəsində otururlar. Onlar disko dövründə başladılar və 80-ci illərin sonuna qədər musiqi ifa etdilər.
Bu mahnı, "Trinklied" ("İçki Mahnısı"), xüsusilə fankı bir trekdir. Vokallar əvvəlcə xəyalpərəstdir, xoroda (" Trink, trink! " – "İç, iç!") uyğunlaşdırılmış qışqırıqlara qədər qurulur.
Nisbətən yavaş temp asan dinləmə üçün əlverişlidir və sözlər onlayn mövcuddur.
24. Chicorée – “Was du von mir verlangst”
Chicorée, 80-ci illərdə kifayət qədər məşhur olan, keçmiş Şərqi Almaniyadan (DDR) olan rok qrupu idi və adı "Məndən nə istədiyin" mənasını verən bu mahnı 1987-ci ilə aiddir.
Yeni bir dil öyrənmənin çətinliklərindən biri bir şeyi deməyin ən təbii yolunu tapmaqdır. Məcburi ifadələri əzbərləmək əvəzinə, bir ifadəni təkrar edən bir mahnıda asan yadda qalan bir qarmaq tapmaq faydalıdır – daxili yaddaş qurğusu.
Bu mahnı, sonsuz dəfə təkrar olunan iki idiomatik ifadəni özündə cəmləyir: von mir verlangen (məndən tələb etmək) və etwas macht mir Angst (bir şeydən qorxuram).
25. Marianne Rosenberg – “Er gehört zu mir”
Marianne Rosenberg ürəkdən bir Schlager müğənnisi olmaqla tanınır. Alman sözü "Schlager" hərfi mənada "hit" deməkdir və mahnılar müəyyən bir cıngıltılı səsə və sözlərdə isti nəzakətə meyilli olur.
Bununla belə, "Er gehört zu mir" ("O Mənə Məxsusdur") Schlager mahnısı deyil. O, mahiyyətcə disko kimi səslənir və alət təminatı gitara və ya akkordeonlarla deyil, sintezatorlar və simlilərlə doludur.
Marianne Rosenberg-in aydın tələffüzü nəzərə alınmaqla, bu, aksentinizi məşq etmək üçün əla bir mahnıdır, amma bundan daha çox, sözlər dərhal faydalı ifadələrlə doludur.
26. Kreis – “Ich will dich”
Kreis-in diskografiyası disko və 70-ci illər fank üslubları olan çoxsaylı mahnıları özündə cəmləyir. Əgər siz bu melodik trekdən həzz alırsınızsa, onların rok irsindəki digər mahnılardan da mütləq həzz alacaqsınız.
Arxa planda simli və fleyta səsləri ilə, nəfəsli vokallar oxuyur: Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (Mən səni istəyirəm, mən səni istəyirəm, yalnız səni, həmişəlik!).
Mahnının tempi başlanğıc səviyyəli şəxslər üçün əladır və təkrar olunan sözlər asan yadda qalan və yadda qalıcıdır. Ən azı, "Mən səni istəyirəm" ifadəsini dəfələrlə necə deyəcəyinizi öyrənəcəksiniz.
27. Annett Louisan – “Mama will ins Netz”
Annett Louisan-in musiqisi pop, caz və şanson təsirlərinin qarışığı ilə xarakterizə olunur. Onun fərqli səsi, düşüncəli sözlərlə birləşərək, onun cazibəsində rol oynamışdır.
Bu mahnıda müğənninin anası ilk dəfə olaraq kompüter dünyasına daxil olur, elektron poçt göndərmə prosesini anlamağa ümid edir. Louisan ona telefonla kömək edir, təlimatlar verir.
Sözlərdə bir çox artikl hallanmaları var. mit der Maus (siçanla) nə etmək lazımdır? Was hast du denn für ‘nen Provider (bəs səndə nə cür provayder var)? Mamanın heç bir fikri yoxdur. Die Hoffnung stirbt zuletzt (Ümid ən son ölür).
28. Robert Schumann – “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe”
Bu, 19-cu əsr romantik alman şeirlərini musiqiyə qoymaqdan ibarət janr olan Lied ("sənət mahnısı")dır. Bu parça, Şumanın daha uzun mahnı dövrü olan "Dichterliebe" ("Şairin Sevgisi")nın 16 hissəsindən birincisidir.
Sözlər Henrix Heyne-nin "Lyrisches Intermezzo" (1822) əsərindən götürülmüşdür. Bu, bütün günü kədərlə evdə oturan, amma gecələr nağıl gəlinləri tərəfindən ziyarət olunan bir cəngavər haqqındadır. Cəngavər onunla səhərə qədər rəqs edir, səhər o onu öz "şair otağına" qaytarır.
Dichterliebe-nin lüğəti bir qədər irəliləmiş səviyyəli olsa da, yuxarıdakı versiya aydın oxunduğu üçün, siz mütləq sözlərlə birlikdə izləyə bilərsiniz!
29. Shirley Thompson – “Goldene Insel”
"Goldene Insel" ("Qızıl Ada"), funky alman mahnılarının yığması olan "Funky Fräuleins" albomunda yer alır. Bu siyahıdakı digər treklər kimi, "Goldene Insel" də asan yadda qalan və poppidur.
Sözləri başa düşmək çətindir (albomun notlarında qeyd olunub), amma alman dilinin standart aksentdən fərqli şəkildə danışıldığını və oxunduğunu eşitmək qiymətlidir.
Axı, yeni bir dildə söhbət etmək, sadəcə sinif otağı tələffüzündən daha çox şeyi əhatə edir.
30. Centrum – “Disco King”
Mahnının adı hər şeyi deyir: bu, disko kralı haqqındadır. Sadə sözlər fankı arxa trek ilə birləşərək qısa, əyləncəli bir mahnı yaradır.
Sözlər onlayn mövcud deyil, ona görə də bu, dinləmə anlayışınızı yoxlamaq üçün yaxşı fürsətdir. Onun yavaş tempi, dinləmə bacarıqları üzərində işləməyə yeni başlayan şagirdlər üçün bu mahnını xüsusilə yaxşı edir.
engen Hosen (dar şalvar) kimi bəzi əyləncəli lüğət, həmçinin und dann geht er los (və sonra o, yola düşür) ifadəsindəki ayrılan feil kimi idiomatik ifadələr də var.
Niyə Alman Dilini Mahnılarla Öyrənmək Lazımdır?
Hələ də musiqi dinləməyin dil bacarıqlarınızda necə kömək edəcəyindən tam əmin deyilsiniz? Alman dilini musiqi ilə öyrənmək üçün bəzi əla səbəblər budur.
- Genişlənmiş lüğət: Mahnılar öyrənənləri müxtəlif lüğətə məruz qoyur, tipik dərslik ifadələrindən və ifadələrindən kənara çıxaraq, onların alman söz ehtiyatını genişləndirməyə kömək edir.
- Mədəni anlayış: Alman musiqisi mədəniyyətə, tarixə və cəmiyyət nüanslarına bir baxış təqdim edir, dil öyrənməni daha hərtərəfli və cəlbedici edir.
- Tələffüz məşqi: Sözləri təqlid etmək, öyrənənlərə tələffüzü və ritmi yaxşılaşdırmaqda, daha otantik danışılan alman dilini inkişaf etdirməkdə kömək edir.
- Kontekstual öyrənmə: Mahnılar tez-tez emosiyaları, hekayələri və təcrübələri ötürür, öyrənənlərə müxtəlif vəziyyətlərdə dil istifadəsinin kontekstual anlayışını təklif edir.
- Cəmiyyət arqonu: Müasir mahnılar tez-tez gündəlik dil istifadəsinə dair anlayış təqdim edən və öyrənənləri söhbətdə daha təbii səsləndirən gündəlik ifadələri və arqonu daxil edir.
- Motivasiya vasitəsi: Zövqlü və aidiyyəti olan mahnılar motivasiya vasitəsi kimi xidmət edə bilər, dil öyrənməni əyləncəli bir təcrübəyə çevirir və öyrənənləri zaman keçdikcə motivasiyalı saxlayır.
Sizi Rammstein-ə qarşı rok etdiririk və ya köhnə məktəb melodiyalarına sallanmağa məcbur edirik?
İnternetdə, alman dilinizi inkişaf etdirməyə davam etmək üçün istifadə edə biləcəyiniz daha bir çox mahnı və musiqi videoları var, əgər hara baxacağınızı bilirsinizsə.
Siz həmişə Spotify-da alman mahnıları siyahılarına baxa və sözlərin mənasını kontekstdə işləməyə cəhd edə bilərsiniz. Alman qrammatikası, lüğəti və idiomlarını anlamağınızı yaxşılaşdırmaq üçün başqa bir yaxşı yol, alman dilini mahnı sözləri ilə öyrənməkdir.
Siz həmçinin bunu bir addım daha irəli aparıb, öyrənmə proqramlarından istifadə edərək sizə rəhbərlik etməsini təmin edə bilərsiniz.
Lingflix, alman dilini yerli danışanların əslində necə istifadə etdiyi kimi öyrənmək üçün ən yaxşı veb-saytlar və proqramlardan biridir. Lingflix, həqiqi dünya videolarını – məsələn, musiqi videoları, film treylerləri, xəbərlər və ilhamlandırıcı çıxışları – götürür və onları fərdiləşdirilmiş dil öyrənmə dərslərinə çevirir.
Alman dilinə həm dalmış, həm də alman mədəniyyətinin anlayışını qurmuş halda, otantik mediaya baxın.
Həqiqi həyat videolarından istifadə etməklə, məzmun təzə və aktual saxlanılır. Burada gördüyünüz kimi, mövzular çox geniş ərazini əhatə edir:
Lüğət və ifadələr, interaktiv alt yazılar və tam transkriptlər köməyi ilə öyrənilir.
Alt yazılarda hər hansı bir söz üzərində asılmaq və ya ona toxunmaq avtomatik olaraq videonu dayandıracaq və dərhal onun mənasını göstərəcək. Hələ bilmədiyiniz maraqlı sözlər, sonradan öyrənmək üçün "öyrəniləcək siyahı"na əlavə edilə bilər.
Hər dərs üçün asan istinad üçün lüğət siyahısı təqdim olunur və hər bir sözün cümlədə necə istifadə olunduğuna dair bir çox nümunələrlə möhkəmləndirilir.
Mövcud bilikləriniz, sözlərin kontekstdə öyrənildiyi adaptiv testlər köməyi ilə yoxlanılır.
İşləri təzə saxlamaq üçün, Lingflix öyrəndiyiniz sözləri izləyir və artıq öyrəndiyiniz əsasda əlavə dərslər və videolar tövsiyə edir.
Bu şəkildə, siz həqiqətən fərdiləşdirilmiş öyrənmə təcrübəsinə malik olursunuz.
Kompüterinizdə və ya planşetinizdə Lingflix veb-saytından istifadə etməyə başlayın və ya, daha yaxşısı, iTunes və ya Google Play mağazasından Lingflix proqramını yükləyin. Cari endirimimizdən faydalanmaq üçün buraya klikləyin! (Bu ayın sonuna qədər keçərlidir.)
Musiqiyə olan zövqünüz nə olursa olsun, artıq dili haqqında daha çox öyrənməyinizə kömək edəcək klassik və hit alman mahnılarından ibarət öldürücü bir siyahınız var.