30 طريقة لقول الوداع باليابانية: وداع الأصدقاء والعائلة والزملاء بكل أناقة

قول الوداع باليابانية ليس بالأمر السهل مثل الإشارة بعلامة السلام وقول "إلى اللقاء".

في الحقيقة، يجب أن تأخذ في الاعتبار مستوى الرسمية عندما تقول الوداع، ويجب أيضًا أن تستخدم لغة الجسد الصحيحة. هناك العديد من الأخطاء التي يمكن الوقوع فيها، ولهذا السبب كتبت هذا المقال.

على سبيل المثال، من المحتمل ألا تسمع أبدًا الطريقة الأكثر شهرة لقول الوداع باليابانية لأن さようなら (sayonara) لا تُستخدم في الحياة اليومية. هذا لأن هذه الكلمة تشعرك بشعور نهائي للغاية — مثل الوداع في الجنازات.

إذا كنت تعرف بالفعل كيفية قول مرحبًا باليابانية، فقد حان الوقت لتعلم كيفية إنهاء محادثاتك اليابانية.

تابع القراءة لتعرف 30 طريقة لقول الوداع باليابانية!

طرق informal لقول الوداع باليابانية

عبارات الوداع اليابانيةالهيراغاناالروماجيالإنجليزية
じゃあね--jaa neأراك لاحقًا
またね--mata neأراك لاحقًا
じゃねー--ja nēإلى اللقاء
また後できらくにねkiraku ni neخذ الأمور ببساطة
また後でまたあとでmata ato deأراك لاحقًا
ピースぴーすpīsuسلام
バイバイばいばいbai baiباي باي
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neاستمتع
気をつけてきをつけてki wo tsuketeاعتني بنفسك
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeاعتني بنفسك
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaشكرًا على استضافتي
お大事におだいじにo daiji niأتمنى لك الشفاء العاجل
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woأتمنى لك نهارًا سعيدًا
おやすみおやすみoyasumiتصبح على خير
行って来ますいってきますitte kimasuأنا مغادر المنزل
また明日またあしたmata ashitaأراك غدًا
おつ--otsuأحسنت عملاً

1. أراك لاحقًا — じゃあね

مع الأصدقاء، يمكنك استخدام هذه العبارة كطريقة أكثر شيوعًا وغير رسمية لقول الوداع باليابانية. عبارة مشابهة هي じゃあ、また ( jaa, mata )، والتي تعني "أراك لاحقًا".

2. أراك لاحقًا — またね

مثل العبارة السابقة، هذه طريقة informal لقول باي للأشخاص المقربين منك، وتحمل معنى إما "أراك لاحقًا" أو "أراك قريبًا".

3. إلى اللقاء — じゃねー

هذه طريقة informal عامية لقول الوداع باليابانية وغالبًا ما تستخدم بين الأصدقاء والعائلة والمعارف. ستستخدمها عند الافتراق عن الأصدقاء بعد لقاء informal، أو حتى عند مغادرة العمل لليوم (لزملاء مقربين).

4. خذ الأمور ببساطة — 気楽にね

يمكن استخدام عبارة "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) عند قول الوداع بطريقة أكثر استرخاءً وبدون قيود. تنقل شعورًا بأخذ الأمور ببساطة أو عدم القلق كثيرًا. يمكنك استخدامها بين الأصدقاء المقربين أو أفراد العائلة عند الافتراق بعد اجتماع informal أو عند تمني شخص وداعًا مسترخيًا.

5. أراك لاحقًا — また後で

عبارة "また後で" (またあとで, mata ato de ) هي طريقة informal لقول الوداع باليابانية، تعبر عن النية للقاء أو التحدث مرة أخرى لاحقًا. تُستخدم عادة بين الأصدقاء أو الزملاء أو المعارف في الأوساط غير الرسمية.

قد تستخدم هذه العبارة عند الافتراق عن شخص ما، مشيرًا إلى أنك تتطلع للتواصل مرة أخرى في وقت لاحق.

6. سلام — ピース

هذه الكلمة مستعارة من الإنجليزية وتُستخدم كطريقة informal وودية لقول الوداع، خاصة بين الأجيال الشابة أو في الأوساط غير الرسمية. قد تستخدم هذه الكلمة عند الافتراق عن الأصدقاء أو الأقران بعد لقاء informal أو حدث اجتماعي. تضيف لمسة خفيفة ومسترخية لوداعك.

7. باي باي — バイバイ

قد تسمع الشباب، خاصة الفتيات والنساء، يستخدمون هذه العبارة، والتي تبدو تمامًا مثل "باي باي" الإنجليزية. كن حذرًا عند استخدامها إذا كنت رجلاً، لأنها قد تبدو أنثوية بعض الشيء.

8. استمتع — 楽しんできてね

إذا كنت تتحدث إلى شخص ذي رتبة أدنى، مثل طفل، فيمكنك قول ذلك بدلاً من ذلك كالتالي: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide) تُترجم حرفيًا كـ "اذهب واستمتع"، يمكنك قول الوداع بهذه العبارة لتعني "أتمنى لك يومًا سعيدًا".

في الحقيقة، よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai )، والتي تعني حرفيًا "أتمنى لك يومًا سعيدًا"، ليست شائعة أو طبيعية مثل 楽しんでね!

9. اعتني بنفسك — 気をつけて

تمامًا كما نقول "اعتني بنفسك" في الإنجليزية كعبارة فراق، يمكنك أيضًا قول 気をつけて باليابانية. من المناسب قولها لشخص يغادر منزلك، أو شخص ذاهب في إجازة، على سبيل المثال.

10. اعتني بنفسك — お体に気をつけて

11. شكرًا على استضافتي — お邪魔しました

صيغة المضارع お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) تعني حرفيًا شيئًا مثل "أنا أزعجك"، لكنها لغة Japanese مهذبة تعني في الأساس "اعذرني لإزعاجك".

لذا تمامًا كما قد تقول "شكرًا على استضافتي" في الإنجليزية عندما تغادر منزل شخص ما، يمكنك استخدام صيغة الماضي أعلاه لقول الوداع لشخص استضافك في منزله للزيارة.

12. أتمنى لك الشفاء العاجل — お大事に

إذا كنت تقول الوداع لشخص مريض، يمكنك قول هذا لإخباره أنك تأمل أن يشعر بالتحسن قريبًا.

13. أتمنى لك نهارًا سعيدًا — 良い一日を

良い一日を هي طريقة مهذبة وإيجابية لقول الوداع. يمكنك استخدام هذا التعبير في مواقف مختلفة، مثل عند الافتراق عن الزملاء في سياق احترافي، أو قول الوداع للأصدقاء أو تقديم التمنيات الطيبة لشخص تهتم لأمره.

نظرًا لأنه ينقل شعورًا إيجابيًا ومراعيًا، يمكنك تجربته في السياقات الرسمية وغير الرسمية.

14. تصبح على خير — おやすみ

اليابانيون لا يقولون عادة تصبح على خير للأصدقاء والزملاء — في الواقع، من المحتمل ألا تسمع هذه العبارة أبدًا! مع ذلك، من الجيد معرفتها لأن أفراد العائلة يقولونها لبعضهم البعض، بالإضافة إلى الأشخاص في علاقة عاطفية.

15. أنا مغادر المنزل — 行って来ます

إذا كنت تغادر منزلك قليلاً، يمكنك قول 行 って来ます، والتي تعني حرفيًا "سأذهب وأعود". عادة ما تُقال هذه العبارة بصوت عالٍ بينما ترتدي حذاءك في مدخل المنزل.

الرد المناسب من أولئك الموجودين في المنزل هو 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai )، أو "اذهب وعد بأمان".

16. أراك غدًا — また明日

هناك أيضًا العديد من العبارات التي تتعلق بالوقت الذي ستلتقي فيه بالشخص مرة أخرى، مثل هذه العبارة، أو العبارة المشابهة また来週 (またらいしゅう, mata raishu )، والتي تعني "أراك الأسبوع المقبل".

قبل رأس السنة مباشرة، حصلت على بعض الضحكات من الأصدقاء بقولي また来年 (またらいねん, mata rainen ) أو "أراك العام المقبل".

تعتبر هذه الصيغ غير رسمية، لذا لا ينبغي استخدامها كبديل للعبارات الأكثر رسمية التي نوقشت أعلاه.

17. أحسنت عملاً — おつ

هذا الوداع العامية يعني في الواقع "أحسنت عملاً" أو "لقد عملت بجد". أحاول استخدامه فقط مع الأصدقاء المقربين في الأوساط غير الرسمية.

طرق formal لقول الوداع باليابانية

عبارات الوداع اليابانيةالهيراغاناالروماجيالترجمة الإنجليزية
さようなら--sayonaraوداعًا إلى الأبد
お元気でおげんきでogenki deأرجو أن تكون بخير
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaوداعًا
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuإلى اللقاء في المرة القادمة
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaشكرًا لك على اليوم
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōمع السلامة
さらばだ--saraba daوداعًا

18. وداعًا (إلى الأبد) — さようなら

هناك احتمال أنك سمعت هذه الكلمة Japanese من قبل كـ "وداعًا". وعلى الرغم من أنها المكافئ المباشر، إلا أن اليابانيين الأصليين لا يستخدمونها بشكل شائع.

هذا لأن さようなら تحمل شعورًا قويًا بالنهائية، وتعني أن هناك احتمالًا جيدًا ألا تلتقي بالشخص الآخر مرة أخرى لوقت طويل — أو أبدًا! لذا سأتجنب قول هذا لرئيس أو شخص عزيز لأنه قد يتركهم يشعرون بالحيرة أو الانزعاج. هي أكثر ملاءمة في الجنازات.

19. أرجو أن تكون بخير — お元気で

إذا كان شخص ما ذاهبًا في رحلة طويلة أو ينتقل إلى مكان مختلف ولن تره لفترة طويلة، فحاول استخدام お元気で.

إنها أكثر رسمية من "أراك لاحقًا"، وتعني حرفيًا "كن بصحة جيدة". إنها تعني شيئًا مثل "كل التوفيق"، "اعتني بنفسك" أو حتى "حظًا سعيدًا!"

20. وداعًا — お疲れ様でした

お疲れ様でした هي طريقة أخرى مهذبة ومحترمة لقول الوداع باليابانية.

أود أن أقول إنها الأكثر استخدامًا في الأوساط المهنية، مثل أماكن العمل أو التفاعلات التجارية، للتعبير عن الامتنان لجهد الشخص وعمله الشاق. على سبيل المثال، قد تستخدم هذه العبارة عند إنهاء اجتماع، أو الانتهاء من مشروع أو المغادرة من سياق متعلق بالعمل.

21. إلى اللقاء في المرة القادمة — またお会いできる日を楽しみにしています

العبارة، التي تترجم إلى "أتطلع إلى اليوم الذي يمكننا فيه الالتقاء مرة أخرى"، تعتبر مهذبة ورسمية إلى حد ما (كما قد تكون لاحظت). غالبًا ما تُستخدم في الأوساط المهنية أو الرسمية، معبرة عن التطلع إلى لقاء أو اجتماع مستقبلي. يمكنك محاولة استخدامها عند الافتراق في السياقات التجارية، أو عند التعبير عن رغبة صادقة في مقابلة شخص مرة أخرى.

22. شكرًا لك على اليوم — 今日はありがとうございました

はありがとうございました تُستخدم عادة لإظهار الامتنان والتقدير في نهاية اليوم أو حدث ما، مثل عند إنهاء يوم عمل أو اجتماع. مثل العديد من هذه العبارات، هي طريقة مهذبة ورسمية لقول الوداع، لذا غالبًا ما تُستخدم في الأوساط التجارية.

23. مع السلامة — 漢字: ご機嫌よう

تعني حرفيًا "مع السلامة"، هذه طريقة أكثر رسمية لإخبار شخص ما أن يعتني بنفسه جيدًا، وأن يكون لديه موقف وحالة مزاجية جيدة تجاه حياته. يبدو ذلك ثاقبًا جدًا!

24. وداعًا — さらばだ

هذا تعبير قديم جدًا (يعود إلى عصر الساموراي) لقول الوداع. لن تسمعه كثيرًا — وليس شيئًا ستقوله لرئيسك في العمل أبدًا — لكن يمكنك استخدامه كدعابة بين الأصدقاء المقربين.

طرق تجارية لقول الوداع باليابانية

عبارات الوداع اليابانيةالهيراغاناالروماجيالإنجليزية
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuأتطلع إلى اجتماعنا القادم
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuاعذرني لمغادرتي أولاً
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaشكرًا لك على عملك الشاق
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaشكرًا لك على كل شيء
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuسأكون ممتنًا إذا تعاملت معي بلطف مرة أخرى
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaعمل رائع اليوم

25. أتطلع إلى اجتماعنا القادم — 次回お会いするのを楽しみにしております

كما خمنت على الأرجح، سترغب في استخدام 次回お会いするのを楽しみにしております عند الافتراق بعد اجتماع أو مؤتمر أو أي تفاعل رسمي. تعبر عن شعور بالتطلع للمشاركات المستقبلية وهي مناسبة لنقل الأدب والاحترافية.

26. اعذرني لمغادرتي أولاً — お先に失礼します

نعلم جميعًا أن اليابانيين يعملون لساعات طويلة. في الدول الغربية، قد يكون هناك اندفاع مجنون نحو الباب عندما يحين وقت مغادرة العمل — لكن في اليابانية، يستمر الناس عادة في العمل على مكاتبهم.

عندما تغادر المكتب في النهاية، يمكنك الاعتذار بأدب بهذه العبارة، والتي تعني حرفيًا "اعذرني لمغادرتي أولاً". يمكنك استخدام الصيغة المختصرة お先に (おさきに, osakini ) مع الزملاء المقربين (فقط ليس مع رئيسك!).

27. شكرًا لك على عملك الشاق — お疲れ様でした

هذه العبارة هي الرد المعتاد الذي يقوله أولئك المتبقون في المكتب. ليس لدينا ترجمة English حقيقية، ولكن يمكنك التفكير فيها على أنها شيء مثل "شكرًا لك على عملك الشاق". في الواقع، يمكنك أيضًا قولها لزميل أخبرك للتو بقصة عن عميل صعب أو مشروع يستغرق وقتًا طويلاً.

عبارة أخرى مشابهة قد تسمعها هي: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). لها معنى مشابه لـ お疲れ様でした ولكن تقال للأشخاص ذوي الرتبة الأدنى منك. على سبيل المثال، قد يقول رئيس 御苦労様でした لموظفيه. من حيث الأدب، أنت أكثر أمانًا بقول お疲れ様でした.

28. شكرًا لك على كل شيء — お世話になりました

رائعة للاستخدام في المكتب، تحمل هذه العبارة أيضًا connotation "شكرًا لك على دعمك ومساعدتك" أو حتى "شكرًا لك على تعاونك".

صيغة التحية في المضارع هي お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu )، ولكن يمكنك استخدام صيغة الماضي أعلاه لقول الوداع لزميل ساعدك كثيرًا، أو حتى عميل عملت معه في ذلك اليوم.

29. سأكون ممتنًا إذا تعاملت معي بلطف مرة أخرى — またよろしくお願いします

استخدم هذه العبارة اللطيفة لنقل أنك حظيت بتجربة عمل رائعة مع الشخص الذي تقول له الوداع.

30. عمل رائع اليوم — 今日は素晴らしい仕事をしました

إذا كنت تعتقد أن زميلك قام بعمل ممتاز في شيء ما، فإليك كيفية إخباره بذلك.

لغة الجود لقول الوداع باليابانية

عند قول الوداع في اليابان، هناك عدة جوانب غير لفظية يجب أن تضعها في اعتبارك.

الانحناء

انحني قليلاً في الأوساط الرسمية والتجارية. يعتمد العمق على مستوى الرسمية، كلما زادت الرسمية زاد عمق الانحناء.

الحفاظ على هيئة محترمة

حافظ على هيئة composed ومحترمة. لا تفعل أشياء مثل المعانقة أو إرسال القبل أو العناق.

التعبير عن الامتنان

عبر دائمًا عن شكرك بقول "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) عندما تقول الوداع، خاصة في المواقف الرسمية.

مصافحة بالأيدي؟

في بيئات العمل الدولية، قد تُستخدم المصافحة، لكن الانحناء يُقدر أكثر بكثير.

استخدام كلتا اليدين للبطاقات أو الهدايا

إذا كنت ستترك بطاقة عمل أو هدية فراق من نوع ما، قدمها بكلتا اليدين كعلامة على الاحترام. الشخص الذي تقدم له الشيء سيرد بأخذ البطاقة أو الهدية بكلتا يديه أيضًا.

مراعاة المساحة الشخصية للآخرين

حافظ على مسافة مناسبة، محترمًا المساحة الشخصية. اليابانيون بشكل عام لا يحبون أن يتم لمسهم، ويحبون بعض المساحة الشخصية.

الابتسام والحفاظ على التواصل البصري

ابتسم بحرارة وحافظ على تواصل بصري صادق عند قول الوداع.

لذا، الآن أنت تعرف كيف تقول الوداع باليابانية!

تدرب على هذه التعبيرات مع أصدقائك Japanese أو شريك اللغة، أو ابحث عنها مستخدمة بشكل طبيعي في مقاطع الفيديو على Lingflix . تأخذ Lingflix مقاطع فيديو أصلية — مثل مقاطع الفيديو الموسيقية والإعلانات الدعائية للأفلام والأخبار والمحادثات الملهمة — وتحولها إلى دروس لتعلم اللغة مخصصة. يمكنك تجربة Lingflix مجانًا لمدة أسبوعين. تحقق من الموقع الإلكتروني أو حمل التطبيق لنظام iOS أو تطبيق Android. P.S. انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)

قريبًا ستنهي محادثاتك واجتماعاتك مثل مواطن أصلي.

وشيء واحد آخر... إذا كنت تحب تعلم Japanese بمواد أصلية، فيجب أن أخبرك أيضًا بالمزيد عن Lingflix. يسهل Lingflix عليك تعلم اللغة والثقافة Japanese بشكل طبيعي وتدريجي. ستتعلم Japanese الحقيقية كما يُتحدث بها في الحياة الواقعية. لدى Lingflix مجموعة واسعة من مقاطع الفيديو المعاصرة كما سترى أدناه: يجعل Lingflix مقاطع الفيديو Japanese الأصلية هذه في متناول اليد من خلال النصوص التفاعلية. انقر على أي كلمة للبحث عنها على الفور. جميع التعريفات تحتوي على أمثلة متعددة، وهي مكتوبة لمتعلمي Japanese مثلك. انقر لإضافة الكلمات التي ترغب في مراجعتها إلى قائمة المفردات. ولدى Lingflix وضع تعلم يحول كل فيديو إلى درس لتعلم اللغة. يمكنك دائمًا التمرير لليسار أو اليمين لمشاهدة المزيد من الأمثلة. أفضل جزء؟ يتتبع Lingflix مفرداتك، ويوفر لك ممارسة إضافية للكلمات الصعبة. سيذكرك حتى عندما يحين وقت مراجعة ما تعلمته. ستكون لديك تجربة مخصصة بنسبة 100%. ابدأ في استخدام موقع Lingflix الإلكتروني على جهاز الكمبيوتر أو الجهاز اللوحي أو، الأفضل من ذلك، حمل تطبيق Lingflix من متجر iTunes أو Google Play. انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)

هل أنت مستعد لتحويل مشاهدة الفيديوهات إلى طريقك نحو إتقان اللغة؟

انضم إلى آلاف المستخدمين الذين يتعلمون اللغات بمتعة حقيقية.

فترة تجريبية مجانية لمدة 7 أيام

وصول كامل إلى جميع الميزات دون قيود