36 إهانة ألمانية مبدعة

لنكن صريحين: تعلم الإهانات (إلى جانب الكلمات النابية) هو أحد أولوياتنا السرية الأولى عند بدء تعلم لغة جديدة. ولا عجب في ذلك – فبقدر ما يُقصد بها أن تكون مسيئة، يمكن أن تكون الإهانات مضحكة للغاية عند ترجمتها حرفياً.

اتضح أن الإهانات الألمانية (Beleidigungen)، بالإضافة إلى كونها مبدعة بشكل رائع، فهي أيضًا مسلية جدًا.

في هذه المقالة، ستجد 36 إهالة ألمانية طريفة يمكنك استخدامها لإبهار المتحدثين الأصليين.

١. Erbsenzähler — عداد البازلاء

المعنى: شخص ينتقد بدقة أو يهتم بأشياء صغيرة تافهة.

نعلم جميعًا شخصًا يجب عليه أن يفتش في كل شيء. عد حبات البازلاء هو نشاط شاق يناسب فقط أولئك الذين يهتمون بكل واحدة منها.

مثال:

!Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler (لا تأخذ كل هذا على محمل الجد، أيها عداد البازلاء!)

٢. Spargeltarzan — تارزان الهليون

المعنى: يصف ذكرًا نحيفًا، غالبًا من لا يملك عضلات ظاهرة.

هذه إهانة قائمة على المظهر وُضع فيها بعض التفكير الطريف.

ربما، بالنسبة للبعض، إضافة تارزان في الكلمة تجعلها لا تبدو مسيئة للغاية، لأنها توحي بأنه بغض النظر عن نحافة الشخص، إلا أنه ربما لا يزال قويًا جسديًا.

مثال:

?Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb (ماذا يفعل تارزان الهليون هذا في مسابقة لبناء الأجسام؟)

٣. Heißluftgebläse — مسدس الهواء الساخن

المعنى: ثرثار، شخص يثرثر بدون طائل.

في الإنجليزية، نقول أن شخصًا "مليء بالهواء الساخن" عندما يثرثر بدون معنى. إذا كنت تعلم ذلك، فربما كنت قد خمنت ما يعادلها بالألمانية، والتي أضافت جزء المسدس (Gebläse).

مسدس الهواء الساخن الحقيقي يصدر أيضًا صوت أزيز مستمر يمكن أن يكون مزعجًا جدًا، ومن هنا جاء استخدامه في هذه الإهانة.

مثال:

!Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu (لا تستمع إلى مسدس الهواء الساخن ذلك!)

في هذا الفيديو، يمكنك سماع إهانات ألمانية طريفة شائعة (والاستمتاع بالمشاهدة):

٤. Lackaffe — القرد المطلي

المعنى: شخص (غالبًا ذكر) يرتدي ملابس أو يعبر بشكل علني عن الثراء والمكانة، لكنه متغطرس أو واثق من نفسه أكثر من اللازم.

في الإنجليزية، الإشارة إلى شخص بأي نوع من القردة أو السعادين يُقصد بها عادة أن تكون إهانة. وبالمثل في الألمانية، القرد (Affe) غالبًا ما يحمل دلالة سلبية؛ مناداة شخص بـ Affe يمكن أن تعني أنك تناديه "بأحمق" أو "أبله".

أضف الاسم Lack، الذي يمكن أن يعني "الورنيش" أو "الطلاء"، وتحصل على إهانة لأحمق لا يغطي مظهره الأنيق سماته الشخصية السلبية.

مثال:

!Der Lackaffe meint, der kann alles (القرد المطلي يعتقد أنه يستطيع فعل أي شيء!)

٥. Stinkstiefel — الحذاء النتن

المعنى: شخص متذمر.

عندما نقول أن شخصًا ما نتن، فإننا عادةً نقول أنه حقًا له رائحة كريهة أو أنه غير سار.

الحذاء النتن في الألمانية يصف شخصًا متذمرًا وغير سار لا تريد أن تكون بقربه لقضاء وقت ممتع؛ وهو وصف مناسب لأن لا أحد منا يريد أن يكون قرب أحذية نتنة لأي فترة من الوقت.

مثال:

.Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten (لا أريد العمل مع هذا الحذاء النتن.)

٦. Graue Maus — الفأرة الرمادية

المعنى: شخص خجول، من يعمل على أن يكون غير واضح.

هل تعرف شخصًا يعمل بجد لتجنب الأضواء؟ قد تختار وصفه بالفأرة الرمادية، المخلوق الذي غالبًا لا يُرى إلا إذا تم البحث عنه بنشاط.

مثال:

.Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren (قد تلبس كالفأرة الرمادية، لكن لديها حيلة مخبأة.)

٧. Dünnbrettbohrer — حافر الألواح الرقيقة

المعنى: شخص متكاسل.

إذا أردت أن تنتقد شخصًا دائمًا ما يسلك الطريق الأسهل، فاتهمه بأنه حافر للألواح الرقيقة وسيفهم الرسالة.

هذه الإهانة مكونة من صفة واسمين: dünn (رقيق)، Brett (لوح) و Bohrer (حافر/مثقاب).

مثال:

!So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer (مثل هذا العمل بالتأكيد ليس لمن يحفرون الألواح الرقيقة!)

٨. Warmduscher — من يأخذ دشًا ساخنًا

المعنى: جبان.

هذا يشير إلى معتقد ألماني قديم أن الرجال الحقيقيين يأخذون دشًا باردًا. في هذه الحالة، الشخص الذي يأخذ دشًا ساخنًا لا يغامر بالخروج من منطقة راحته، مما يجعله يبدو ضعيفًا بعض الشيء.

بالطبع، أخذ دش ساخن في الحياة الواقعية لا يشوه فعليًا نزاهتك الاجتماعية.

مثال:

!Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein (من يريد السباحة في البحيرة في الشتاء، لا يجب أن يكون جبانًا!)

٩. Jeansbügler — مكوي الجينز

المعنى: شخص متصلب.

هل عرفت يومًا شخصًا متصلبًا لدرجة أنك تتخيل أن ملابسه متوترة مثله؟

حسنًا، هذه الإهانة تجسد هذا النوع من الشعور من خلال وصف مثل هذا الشخص بأنه من يكوي جينزه.

مثال:

!Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich (لماذا تتصرف وكأنك مكوي جينز؟ استرخ!)

١٠. Tee-Trinker — شاربي الشاي

المعنى: شخص يُعتبر غير رائع لأنه لا يشرب الكحول في مناسبة اجتماعية.

البيرة أمر مهم في ألمانيا، وليس فقط خلال موسم أكتوبرفست.

لذا، داخل مجموعة من الأشخاص يشربون البيرة، قد يبدو الشخص الوحيد الذي يختار شرب الشاي غير رائع بعض الشيء.

بالطبع، من المقبول تمامًا في الواقع شرب الشاي – لا تدع ضغط الأقران يؤثر عليك!

مثال:

!Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker (من لا يأتي فهو شاربي شاي!)

١١. Rotzlöffel — ملعقة المخاط

المعنى: طفل مشاغب.

نحن أيضًا ننادي الأطفال الوقحين والمشاغبين بأطفال أنوفهم مليئة بالمخاط؛ في الواقع، Rotznase هي كيف تقول "أنف مخاط" وهي بشكل أساسي مرادف لهذه الإهانة.

استخدام "ملعقة" يبدو غريبًا، لكن الكلمة قد تكون مشتقة من الكلمة Laffe، والتي كانت إهانة قديمة من نوع ما.

مثال:

?Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein (ماذا يتوهم ملعقة المخاط هذا نفسه يفعل؟)

١٢. Miesepeter — بيتر البخيل (أو المتذمر)

المعنى: شخص سيء المزاج، غرينش.

هذه الإهانة تستخدم لوصف شخص يمكنه أن يخفض المعنويات بموقفه المتشائم أو البائس.

من غير المؤكد لماذا تم اختيار اسم بيتر ليكون محور هذه الإهانة، لكننا نتخيل أن بيترز في الحياة الواقعية سيكونون غير راضين عن هذا.

مثال:

.Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter (من الأفضل أن تتجنب السيد مولر، إنه بيتر متذمر حقيقي.)

١٣. Teletubbyzurückwinker — من يلوح مرة أخرى لتليتبيز

المعنى: أحمق.

هذه الكلمة الطويلة بالتأكيد ليست شائعة على الإطلاق، لكنها بلا شك تفوز بكأس الإبداع.

بالتأكيد، سيكون من الممتع تخيل أي شخص besides طفل يلوح بصدق لشخصيات التلفزيون الملونة.

يمكن للإهانة أيضًا أن توحي بأن الشخص ضعيف أو جبان.

مثال:

!Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben (هؤلاء من يلوحون لتليتبيز سيصدقون أي شيء!)

١٤. Hustensaftschmuggler — مهرب شراب السعال

المعنى: شخص غير كفء، يفعل أشياء لا معنى لها.

هذه الإهانة المحددة بطريقة مضحكة تعطي صورة جيدة لشخص يفعل فقط أشياء غير منطقية لا تستحق العناء.

مثال:

!Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen (لا يمكن الوثوق بهذا مهرب شراب السعال الحقير!)

١٥. Schlaftablette — حبة منومة

المعنى: شخص بطيء، غير نشيط أو غير متحمس؛ شخص ممل.

المعادل الإنجليزي سيكون "عصا في الوحل"، شخص يمكن أن يكون نقص طاقته سيئًا لدرجة أنه يخلق تأثيرًا مرهقًا على الجميع.

هذه الإهانة ربما تناسب أي شخص يمكن لسلوكه حرفيًا أن يجعلك تنام.

مثال:

.Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette (لا أريد الجوارب بجانب لولا. إنها حبة منومة حقيقية.)

١٦. Frechdachs — غرير وقح / مشاغب

المعنى: مشاغب، عادة لطفل مشاكس.

Frech هي صفة يمكن أن تعني عدة أشياء، بما في ذلك "وقح". على ما يبدو، حيوان الغرير مُقصد به التأكيد على هذه السمة.

هذه الإهانة في الواقع خفيفة القلب ويمكن استخدامها بشكل عاطفي في بعض المواقف.

مثال:

!Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich (أيها الغرير المشاغب الصغير، تعال إلى هنا واعتذر!)

١٧. Fußhupe — بوق القدم

المعنى: وصف للكلاب الصغيرة.

هذا اللقب الطريف المناسب مخصص للكلاب الصغيرة جدًا المعرضة للدوس عليها بالخطأ. حتمًا، هذا سيجعلها تنبح أو تصدر صوتًا أو تعبر عن استيائها بطريقة ما، وهكذا يولد "بوق القدم".

مثال:

.Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe (أكره كلبه، بوق القدم الصغير النباح.)

١٨. Arschgeige — كمان المؤخرة

المعنى: شخص مزعج.

تخيل شخصًا مزعجًا لدرجة أنه يجعلك تريد أن تعزف أتعس أغنية في العالم على مؤخرته.

مثال:

!Hör auf, so eine Arschgeige zu sein (توقف عن أن تكون كمان مؤخرة!)

١٩. Bananenbieger — عازف الموز

المعنى: شخص غير كفء أو ضعيف.

قد تبدو هذه الإهانة غريبة، ولكن على عكس اسمها، فهي في الواقع واضحة جدًا.

مثال:

!Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit (لا تكن عازف موز وافعل عملك!)

٢٠. Lustmolch — سمندل الشهوة

المعنى: شخص لديه مشاعر قوية من الرغبة الجنسية.

هذه الإهانة تجمع بين فكرة كون الشخص شديد الشهوانية أو مثيرًا مع صورة سمندل زلق.

مثال:

!Lass uns in Ruhe, du Lustmolch (اتركنا في حالنا، أيها سمندل الشهوة!)

٢١. Arsch mit Ohren — مؤخرة بأذنين

المعنى: شخص أحمق أو غبي.

هذه الإهانة واضحة كما يمكن أن تكون.

مثال:

!Was für ein Arsch mit Ohren (يا له من مؤخرة بأذنين!)

٢٢. Evolutionsbremse — فرامل التطور

المعنى: شخص مفكر برجعية.

هذه الإهانة توحي بأن شخصًا ما متخلف أو بدائي لدرجة أنه يعيق فعليًا تقدم التطور.

مثال:

!Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse (كيف يمكنك أن تصدق شيئًا مثل هذا؟ أيها فرامل التطور!)

٢٣. Einzeller — كائن وحيد الخلية

المعنى: شخص بسيط التفكير أو غير ذكي.

يقارن الألمان شخصًا بسيط التفكير أو غير ذكي بكائن وحيد الخلية!

مثال:

?Bist du ein Einzeller oder was (أأنت كائن وحيد الخلية أم ماذا؟)

٢٤. Hosenscheißer — من يتبول في بنطاله

المعنى: شخص جبان أو خجول.

في ألمانيا، تُستخدم هذه الكلمة غالبًا للسخرية من شخص لكونه جبانًا أو خجولاً.

مثال:

!Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst (هيا، أيها الجبان، لا تخف!)

٢٥. Kotzbrocken — قطعة قيء

المعنى: شخص مقزز أو مزعج.

هذه الإهانة تجمع بين الصورة غير السارة للقيء وفكرة أن شخصًا ما مصدر إزعاج أو متاعب.

مثال:

!Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen (لا أستطيع تحمل قطعة القيء هذه بعد الآن!)

٢٦. Gehirnverweigerer — رافض العقل

المعنى: شخص لا يفكر بشكل منطقي.

هذه الإهانة توحي بأن شخصًا ما يرفض بنشاط استخدام عقله أو التفكير بشكل منطقي.

مثال:

!Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten (لا أستطيع مواصلة العمل مع رافضي العقول هؤلاء!)

٢٧. Schluckspecht — نقار الخشب الشارب

المعنى: شاربي كحول بكثافة.

يمكنك استخدام هذه الكلمة الألمانية لشخص دائم العطش أو يشرب باستمرار.

مثال:

!Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt (تيمو هو نقار خشب شارب حقيقي. لقد أفرغ زجاجة النبيذ بأكملها!)

٢٨. Tratschtante — العمة الثرثارة

المعنى: نمام.

هكذا ينادي الألمان شخصًا يحب القيل والقال أو نشر الشائعات.

مثال:

!Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet (ببساطة تجاهله، إنه مجرد عمة ثرثارة تحب نشر الشائعات!)

٢٩. Speichellecker — لعاب اللعاب

المعنى: أن تكون منقادًا أو حريصًا على طاعة التعليمات؛ منافق

هذه الإهانة تعني التصرف تجاه الآخرين كخادم بشكل مبالغ فيه أو مخيف.

مثال:

!Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde (أنت تتحدث مثل هذا الهراء فقط إذا تمت تربيتك لتكون لعابًا!)

٣٠. Schweinehund — كلب الخنزير

المعنى: شخص غير محبوب، مقزز أو حقير.

هذه الإهانة متعددة الاستخدامات جدًا، فهي تصف فقط شخصًا لا تفكر فيه بشكل عالٍ على الإطلاق.

مثال:

!Halt die Fresse, Schweinehund (أطبق فمك، أيها كلب الخنزير!)

٣١. Trantüte — كيس الشحم

المعنى: شخص بطيء.

Tran تعني حرفيًا "شحم"، أي دهن من السمك و tüte هي مجرد كيس، مثل الذي تحصل عليه في متجر البقالة. أعتقد أنك ستتخلف عن الركب إذا كان عليك حمل كيس كامل من دهن السمك.

مثال:

!Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit (أسرع، أيها كيس الشحم البطيء، ليس لدينا وقت طوال اليوم!)

٣٢. Backpfeifengesicht — وجه الصفعة

المعنى: وجه يستحق أن يُصفع.

هل نظرت يومًا إلى شخص وشعرت برغبة في لكمه في وجهه؟ حسنًا، لدى الألمان كلمة backpfeifengesicht – شخص بوجه يبدو وكأنه يطلب أن يُصفع.

مثال:

!So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen (لم أر وجه صفعة مثل وجهك منذ وقت طويل!)

٣٣. Blockflötengesicht — وجه المزمار

المعنى: شخص بوجه مزعج.

هذه الإهانة تستخدم لوصف شخص لديه وجه مزعج مثل صوت المزمار.

إنها طريقة مرحة للمزاح مع شخص بسبب مظهره.

مثال:

!Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht (اختفِ أخيرًا، أيها وجه المزمار الغبي!)

٣٤. Socken-in-Sandalen-Träger — من يلبس الجوارب مع الصنادل

المعنى: شخص لديه حاسة موضة سيئة.

ربما سمعت عن الصورة النمطية الألمانية التي تنتقد خيارهم المحبب للأحذية: الجوارب... والصنادل. وأولئك الذين قضوا وقتًا طويلاً في البلاد سيعرفون أن هناك حبة حق لا يمكن إنكارها في هذا.

واتضح أن هذا يصنع إهانة جيدة أيضًا.

مثال:

!Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht (فقط من يلبس الجوارب مع الصنادل سيعتقد أن هذا يبدو جيدًا!)

٣٥. Weichei — البيضة الطرية

المعنى: شخص ضعيف أو جبان.

كيف تنادي شخصًا طريًا بعض الشيء بالألمانية؟ Weichei التي تترجم حرفيًا كـ"بيضة طرية". ولكن ربما هذه هي الطريقة التي يحبون بها بيضهم!

مثال:

!Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung (لا تكن بيضة طرية والزم رأيك!)

٣٦. Schattenparker — واقف في الظل

المعنى: شخص يتجنب ضوء الشمس.

في ألمانيا، تُستخدم هذه الكلمة غالبًا لوصف شخص يوقف سيارته في الظل لتجنب الشمس.

مثال:

!Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne (انظر إليه، الواقف في الظل، إنه خائف من القليل من الشمس!)

كيفية استخدام الإهانات الألمانية في المحادثة

استخدام الإهانات في الألمانية يشبه إلى حد كبير كيف تفعل ذلك في الإنجليزية.

عندما توجه إهانة مباشرة إلى شخص ما، فإن العبارة المهينة النموذجية ستكون ببساطة "أنت ____!"

في الألمانية هناك ضميران لـ"أنت" والانتباه لأي "أنت" تستخدمه يبقى مهمًا في عالم التفاعلات الألمانية.

ومع ذلك، بالنسبة للإهانات، ستستخدم دائمًا تقريبًا du، ضمير "أنت" غير الرسمي، على عكس Sie الرسمية.

على سبيل المثال:

!Du Idiot (أنت أحمق!)

إذا قلت "!Sie Idiot"، فإن الاحترام الذي ينقله الضمير سيقلل من القوة المسيئة للإهانة إلى درجة أنها تبدو كوميدية.

الهيكل مختلف قليلاً عندما تتحدث عن، وليس إلى، الشخص الذي تهينه.

على سبيل المثال، قد تشكو لصديق عن طفل مشاغب اضطررت للاعتناء به:

!Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel (لا أستطيع الاعتناء بالأطفال بعد الآن! الطفل ملعقة مخاط!)

تريد الشكوى من زميل كسول في العمل؟ قد تقول شيئًا مثل:

!Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer (هانس لا يفعل شيئًا لمشروعنا. يا له من حافر ألواح رقيقة!)

بالطبع، نحن لا نشجع الاستخدام المنتظم للإهانات في المحادثة. حتى لو كانت الإهانات في قائمتنا بشكل عام ليست فاحشة مثل إهانات أخرى في اللغة، إلا أنها لا تزال يمكن أن تسبب إساءة.

احتفظ بها في بنك مفرداتك الألمانية حتى تكون أكثر دراية، ولكن إذا كنت ستسحبها من أجل الفكاهة، تأكد من أن الشخص الذي تتحدث إليه هو صديق أو شخص يمكنه تقبلها.

قد تسمح بعض المواقف، مثل التجمع غير الرسمي، ببعض الطرطشة المازحة. مع ذلك، نحن دائمًا ندعو إلى أن تكون محترمًا، خاصة إذا كنت لا تزال تتعلم أساسيات اللغة!

لماذا تتعلم الإهانات بالألمانية؟

هناك ما هو أكثر من مجرد الحصول على ميزة والقدرة على الشجار لفظيًا مع متحدث أصلي.

الإهانات هي جزء من المحادثة العادية غير الرسمية. عندما تتحدث مع متحدث ألماني أصلي، تريد مواكبة كل من نغمة ومحتوى دردشتك، مما يحفزك على تعلم ميزات خاصة مثل التعابير الألمانية واللغة العامية الحديثة التي تظهر غالبًا في المحادثة. الشكاوى والتذمرات هي شيء يومي، لذلك من الطبيعي أن تنزلق الإهانات من نوع ما في الدردشات اليومية أيضًا.

مع ذلك، يمكن أن يكون من الصعب جدًا تحديد الإهانات إلا إذا كنت تعرفها explicitly. بشكل عام، لكل ثقافة رأيها الخاص في ما هو مسيء أم لا، وفي كثير من الأحيان يتعلم متعلمو اللغة الأجنبية بالطريقة الصعبة أن كلمة معينة يمكن أن تحمل دلالة أخرى.

علاوة على ذلك، فإن اللغة الألمانية لديها بعض الإهانات الإبداعية جدًا التي يمكن أن تضيع في التفسير من قبل متحدث غير أصلي. أن تُستبعد من محادثة هو أمر مرعب بما فيه الكفاية، لكن سوء فهم إهانة يمكن أن يؤدي إلى عواقب غير مواتية حقًا.

لكن أحد أكبر إيجابيات تعلم الإهانات الألمانية هو أن معظمها أسماء مركبة. يمكن الحصول على الكثير من المتعة ببساطة من خلال استكشاف الأسماء المركبة الألمانية، المشهورة ليس فقط لصراحتها في وصف الشيء المعني ولكن أيضًا الطول الهائل الذي يمكن أن تصل إليه. الإهانات هي نقطة دخول رائعة إلى هذا الجانب من استخدام الكلمات الألمانية.

الإهانات هي أيضًا فرص ممتازة لتعلم الأسماء بشكل فردي. الإهانات الألمانية التي تأخذ شكل أسماء مركبة غالبًا ما تتكون من كلمات لا تتخيل جمعها معًا، مما يجعلها ممتعة جدًا لتفكيكها.

يمكنك أيضًا البحث عن الأسماء المركبة في القاموس لتفكيكها further. بالإضافة إلى التعريفات السياقية، توفر Lingflix أيضًا مجموعة من مقاطع الوسائط الألمانية حتى تتمكن من رؤية كيفية عملها في مواقف مختلفة. تأخذ Lingflix مقاطع فيديو أصلية – مثل مقاطع الفيديو الموسيقية، والإعلانات الترويجية للأفلام، والأخبار والمحادثات الملهمة – وتحولها إلى دروس لتعلم اللغة مخصصة. يمكنك تجربة Lingflix مجانًا لمدة أسبوعين. تحقق من الموقع أو حمل تطبيق iOS أو تطبيق Android. ملاحظة: انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)

مسلحًا بهذه الإهانات، تكتسب ليس فقط بعض الإضافات الممتعة الجديدة لمفرداتك الألمانية، ولكن أيضًا ميزة في اللغة العامية.

تذكر أن تحافظ على الاحترام، ولكن كطالب شغوف للغة الألمانية، لا تتردد في تقدير العمل الإبداعي الذي يدخل في هذه الإهانات وأي أخرى تتعلمها!

وشيء واحد آخر...

هل تريد معرفة المفتاح لتعلم الألمانية بفعالية؟

إنه استخدام المحتوى والأدوات المناسبة، مثل ما تقدمه Lingflix! تصفح المئات من مقاطع الفيديو، واخضع لعدد لا حصر له من الاختبارات وأتقن اللغة الألمانية أسرع مما تتخيل!

تشاهد مقطع فيديو ممتعًا، ولكنك تواجه صعوبة في فهمه؟ تجلب Lingflix مقاطع الفيديو الأصلية في متناول يدك مع ترجمات تفاعلية. يمكنك النقر على أي كلمة للبحث عنها على الفور. كل تعريف يحتوي على أمثلة كُتبت لمساعدتك على فهم كيفية استخدام الكلمة. إذا رأيت كلمة مثيرة للاهتمام لا تعرفها، يمكنك إضافتها إلى قائمة المفردات. و Lingflix ليست فقط لمشاهدة مقاطع الفيديو. إنها منصة كاملة للتعلم. إنها مصممة لتعليمك بفعالية كل المفردات من أي فيديو. اسحب لليسار أو لليمين لرؤية المزيد من الأمثلة للكلمة التي أنت عليها. أفضل جزء هو أن Lingflix تتابع المفردات التي تتعلمها، وتعطيك تدريبًا إضافيًا على الكلمات الصعبة. ستذكرك even عندما يحين وقت مراجعة ما تعلمته. ابدأ باستخدام موقع Lingflix على جهاز الكمبيوتر أو الجهاز اللوحي أو، الأفضل من ذلك، حمل تطبيق Lingflix من متجر iTunes أو Google Play. انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)

هل أنت مستعد لتحويل مشاهدة الفيديوهات إلى طريقك نحو إتقان اللغة؟

انضم إلى آلاف المستخدمين الذين يتعلمون اللغات بمتعة حقيقية.

فترة تجريبية مجانية لمدة 7 أيام

وصول كامل إلى جميع الميزات دون قيود