68 جملة فرنسية أساسية ومفيدة
إجراء محادثة بالفرنسية يشبه إلى حد كبير إجراءها بالإنجليزية، لأن الحديث العابر (parler de tout et de rien) هو في الأساس نفسه في جميع أنحاء العالم.
ولكن هناك بعض الكلمات والعبارات الأساسية التي يجب أن تعرفها قبل أن تقول "bonjour" (مرحبًا) لمعارفك الجدد وتدخل في صلب المحادثة.
إليك بعض الجمل الفرنسية الأساسية والفائقة الفائدة لاستخدامها في المحادثات.
جمل فرنسية للتقديم
Comment vous appelez-vous ? (ما اسمك؟)
"ما اسمك؟" هي بلا شك أشهر عبارة لبدء المحادثة.
يمكنك أيضًا استخدام الصيغة غير الرسمية "Comment t’appelles-tu؟". ولكن لتكون في الجانب الآمن، من الأفضل استخدام الصيغة الرسمية لإظهار الاحترام.
Je m’appelle… (اسمي هو…)
"Appeler" هو في الواقع الفعل الفرنسي الذي يعني "ينادي"، لذا فإن "Je m’appelle" تُترجم حرفيًا إلى "أنا أسمي نفسي".
Enchanté ! / Enchantée ! (تشرفت بمقابلتك!)
هذه أبسط وأشهر طريقة لإخبار الشخص الذي قابلته للتو أنك سعيد بلقائه.
خيارات أخرى تشمل:
- Enchanté de faire votre connaissance (تشرفت بتعريفك بنفسك). هذه العبارة رسمية في الفرنسية كما هي في الإنجليزية.
- C’est un plaisir de vous rencontrer (إنه لمن دواعي سروري مقابلتك). هذه أيضًا رسمية، ولكن ليس بنفس درجة رسمية "Enchanté de faire votre connaissance".
ملاحظة: حرف الـ "e" الذي تراه في نهاية "enchanté(e)" يُضاف عندما تتحدث امرأة. هذا بالطبع يهم فقط إذا كنت تتواصل كتابيًا، لأن هذا الحرف الإضافي "e" لا يؤثر على النطق على الإطلاق.
هناك الكثير من الطرق لمواصلة التعريف الأولي. يمكنك طرح أحد الأسئلة الأخرى في هذه القائمة، أو قول شيء لطيف عن ملابسهم، مثل "J’aime bien votre t-shirt" (أعجبني قميصك).
جمل فرنسية للمحادثة المهذبة
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ؟ (من أي بلد أنت؟)
على الرغم من أن "D’où viens-tu؟" و "D’où venez-vous؟" لهما نفس الترجمة في الإنجليزية، إلا أنه من المهم الانتباه إلى الكلمة الأخيرة المستخدمة في كل عبارة.
الأولى التي تتضمن "tu" هي النسخة غير الرسمية التي يجب استخدامها فقط مع الأصدقاء أو العائلة أو الأقران. النسخة الثانية، مع "vous" الرسمي، هي الأنسب مع الأشخاص الذين قابلتهم للتو، وستكون على الأرجح الخيار الأفضل في معظم المواقف.
يمكنك القراءة أكثر عن "tu" مقابل "vous" هنا.
Je viens de… (أنا من…)
هذه العبارة مفيدة بمجرد أن تقدم نفسك. يمكنك استخدامها للإشارة إلى بلدك أو مدينة ميلادك. على سبيل المثال، أنا من أتلانتا، جورجيا في الولايات المتحدة، لذا يمكنني قول إما "Je viens des États-Unis" أو "Je viens d’Atlanta".
لاحظ كيف يتغير حرف الجر "de" اعتمادًا على الاسم المستخدم. نظرًا لأن كلمة "الولايات المتحدة" بالفرنسية جمع، فإنها تستخدم "des" بدلاً من "de". وبما أن "أتلانتا" تبدأ بحرف متحرك، وأن "de" تنتهي بحرف "e"، فإنك تحذف حرف "e" في "de".
هذه القاعدة تنطبق فقط على الكلمات التي تنتهي بحرف "e" وتقع مباشرة قبل كلمات تبدأ بحرف متحرك - الكلمات التي تنتهي بحروف "a" أو "o" أو "u" أو "y" لا تُوصل بهذه الطريقة.
J’habite à… (أعيش في…)
من المحتمل أن تستخدم هذه العبارة كمتابعة لـ "Je viens de" (أدخل مكان ميلادك هنا). بالنسبة لي، الإجابة هي مدينة نيويورك، لذا أقول "J’habite à New York".
لكن كن حذرًا، لأن "à" تُستخدم فقط عندما تتحدث عن مدينة. عندما تريد الإشارة إلى البلد الذي تعيش فيه، تصبح الأمور أكثر تعقيدًا بعض الشيء.
كقاعدة عامة، إذا كان البلد الذي تعيش فيه ينتهي بحرف "e" بالفرنسية، فهو بلد مؤنث وسوف تستخدم "en". إذا كان البلد الذي تعيش فيه ينتهي بأي شيء عدا حرف "e"، فمن المرجح أنه بلد مذكر وسوف تستخدم "au" - إلا إذا كان البلد بالطبع جمعًا (مثل "les États-Unis" - الولايات المتحدة)، وفي هذه الحالة ستستخدم "aux".
على سبيل المثال:
| أمثلة على J'habite à... | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| J'habite à Paris. | أعيش في باريس. |
| J'habite en France. | أعيش في فرنسا. |
| J'habite au Canada. | أعيش في كندا. |
| J'habite aux États-Unis. | أعيش في الولايات المتحدة. |
ملاحظة: تذكر كيف حذفنا حرف "e" في "de" في عبارة "Je viens de..."؟ هنا، نفعل الشيء نفسه مع "Je" و "habite". يُعامل حرف الـ "h" في "habite" كحرف متحرك لأن نطق الكلمة يحذف حرف الـ "h" بالفعل. لهذا السبب، العديد من الكلمات التي تبدأ بحرف "h" في الفرنسية تُعامل كحروف متحركة.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ؟ (أين تعيش؟)
هذا يُعيد توجيه سؤال "أين تعيش؟" إلى الشخص الآخر. سيمنحه هذا فرصة لمشاركة القليل عن نفسه، ومن المؤكد أنه سيثير بعض نقاط المحادثة الرائعة حول السفر (إذا كنت قد زرت بلده/مدينته) والثقافة.
Qu’est-ce que vous faites ؟ (ما هي مهنتك؟)
الترجمة الحرفية لهذه العبارة هي "ماذا تفعل؟"، ولكن في المحادثة تعني "ما هي مهنتك؟". النسخة غير الرسمية للسؤال هي "Qu’est-ce que tu fais؟".
سؤال هذا السؤال سيمنحك فرصة لسماع واستخدام كلمات الوظائف بالفرنسية مثل:
| كلمات الوظائف بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| un professeur | مدرس |
| un homme d'affaires | رجل أعمال |
| un écrivain | كاتب |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ؟ (ماذا تحب أن تفعل في وقت فراغك؟)
هذه العبارة توسع نطاق الحديث العابر إلى ما يحب الشخص فعله في "temps libre" (وقت فراغه). النسخة غير الرسمية هي "Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre؟".
J’aime faire… (أحب أن أفعل…)
ردك على السؤال السابق سيبدأ على الأرجح بهذه العبارة. ومع ذلك، يمكن استبدال كلمة "faire" التي تعني "يفعل" أو "يقوم" بأي فعل يصف ما تستمتع بفعله. على سبيل المثال، أنا أحب الكتابة، لذا سأقول "J’aime écrire" (أحب أن أكتب).
ستساعدك هذه العبارة على ممارسة المفردات المتعلقة بالهوايات مثل:
| الهوايات بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| regarder des films | مشاهدة الأفلام |
| écouter la radio | الاستماع إلى الراديو |
| faire du sport | ممارسة الرياضة |
Quel temps fait-il ؟ (كيف حال الطقس؟)
يمكن أيضًا ترجمة هذه العبارة إلى "ما هي حالة الطقس؟" وستمنحك فرصة لاستخدام الكلمات المتعلقة بالطقس مثل:
| كلمات الطقس بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| le soleil | الشمس |
| les nuages | الغيوم |
| la pluie | المطر |
| la neige | الثلج |
بالطبع، سترغب أيضًا في مراعاة الفصول.
Demain, il fait… (غدًا، سيكون…)
إذا كنت قد اطلعت على طقس الغد مسبقًا، يمكنك التحدث عن الطقس المتوقع لليوم التالي باستخدام هذه الجملة.
اعتمادًا على التوقعات، يمكنك متابعة "il fait" (سيكون) بـ:
| عبارات Il Fait | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | سيكون الطقس جميلًا غدًا. |
| Demain, il fait orageux. | سيكون الطقس عاصفًا غدًا. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ؟ (هل لديك إخوة؟)
هذه الجملة، التي تترجم حرفيًا إلى "هل لديك إخوة وأخوات؟"، ستطلق محادثة حول العائلة. في الفرنسية، من الشائع أكثر أن تسأل إذا كان لديك إخوة وأخوات بدلاً من سؤال "هل لديك إخوة؟".
النسخة غير الرسمية ستكون "Est-ce que tu as des frères et sœurs؟".
Et tes/vos parents ؟ Qu’est-ce qu’ils font ؟ (ووالداك؟ ماذا يعملان؟)
بعد السؤال عن الإخوة، السؤال المنطقي التالي سيكون عن الوالدين.
يمكنك أيضًا التحدث عن عائلتك، مثل:
| عبارات عن العائلة بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | لدي أختان. |
| Mes parents sont des professeurs. | والداي مدرسان. |
لاحظ أنك تستخدم صفة الملكية "tes" (خاصتك) إذا كنت تتحدث بشكل غير رسمي و"vos" (خاصتكم) إذا كنت تتحدث بشكل رسمي.
Quel est ton film préféré ؟ / Quel est votre film préféré ؟ (ما هو فيلمك المفضل؟)
هذا السؤال سيمنحك فرصة للحديث عن ذلك الفيلم الذي شاهدته مع صديقك المفضل نهاية الأسبوع الماضي مع ممارسة الصفات لوصف إما "un mauvais film" (فيلم سيء) أو "un bon film" (فيلم جيد).
يمكنك التحدث عن فيلمك المفضل ببدء الجملة بـ "Mon film préféré est…" (فيلمي المفضل هو…). استخدم العنوان الفرنسي حتى تتمكن من ممارسة نطقك!
يمكنك أيضًا استبدال "الفيلم" بأي موضوع آخر ترغب في مناقشته، مثل:
| مواضيع مناقشة بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| un livre | كتاب |
| un chanteur | مغنٍ |
| un groupe de musique | فرقة موسيقية |
| une saison | فصل |
Est-ce que vous avez visité… ؟ (هل زرت…؟)
هذه الجملة رائعة لمناقشة الأماكن المثيرة للاهتمام حول مدينتك التي تجدها مثيرة. ما عليك سوى إدخال الاسم في نهاية الجملة لتسأل: "هل زرت…؟".
بعض الأماكن التي يمكنك التحدث عنها هي:
| الفرنسية | الإنجليزية |
| l'église | الكنيسة |
| la vieille maison | المنزل القديم |
| la maison | المنزل |
| l'école | المدرسة |
| le parc | الحديقة |
| la plage | الشاطئ |
| le restaurant | المطعم |
| le café | المقهى |
| le musée | المتحف |
| le cinéma | السينما |
| le magasin | المتجر/الدكان |
| le stade | الملعب |
| le jardin | الحديقة (البستان) |
| le bateau | القارب |
| le centre commercial | المركز التجاري |
| le bureau | المكتب |
| la bibliothèque | المكتبة |
| le pont | الجسر |
| la gare | محطة القطار |
| l'aéroport | المطار |
| le monument | النصب التذكاري |
| la montagne | الجبل |
| la plage | الشاطئ |
مع الأصدقاء المقربين والعائلة، تأكد من استخدام السؤال غير الرسمي "Est-ce que tu as visité…؟".
من ناحية أخرى، إذا أردت أن تسأل مديرك إذا كان قد زار باريس، ستقول "Est-ce que vous avez visité Paris؟" (هل زرت باريس؟). تأكد من تقييد هذا بالتحدث عن الأماكن التي زُرتها.
عند زيارة الأشخاص، ستستخدم الفعل "rendre visite à"، كما في "Je rends visite à mes parents ce week-end" (أزور والديّ هذا الأسبوع).
يمكنك ذكر تجاربك الخاصة هنا أيضًا. على سبيل المثال، إذا مررت مؤخرًا بمتحف اللوفر، يمكنك قول "Récemment, j’ai visité le musée du Louvre." (مؤخرًا، زرت متحف اللوفر). يمكن أن تقدم هذه الجملة محادثة كاملة حول اللوحات الرائعة التي رأيتها خلال زيارتك للمتحف الأيقوني.
وإذا كنت تبحث عن المزيد من المحادثات بالفرنسية للتعلم منها، يمكنك الاطلاع على منصة تعلم اللغة Lingflix.
تأخذ Lingflix مقاطع فيديو حقيقية - مثل مقاطع الفيديو الموسيقية، والعروض الترويجية للأفلام، والأخبار والمحادثات الملهمة - وتحولها إلى دروس مخصصة لتعلم اللغة.
يمكنك تجربة Lingflix مجانًا لمدة أسبوعين. تحقق من الموقع الإلكتروني أو قم بتنزيل تطبيق iOS أو تطبيق Android.
ملاحظة: انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)
إليك بعض العبارات المفيدة الأخرى لإجراء حديث عابر بالفرنسية:
| عبارات حديث عابر بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| Comment allez-vous ؟ | كيف حالك؟ |
| Je vais bien, et vous ؟ | أنا بخير، وأنت؟ |
| Amusez-vous bien ! | استمتعوا بوقتكم! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ؟ | هل تعيش في منزل أم في شقة؟ |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | أنا سعيد (يتحدث ذكر) أنا سعيدة (تتحدث أنثى) |
| Je suis triste. | أنا حزين. |
| Comment va votre famille ؟ | كيف حال عائلتك؟ |
| Passez une bonne fin de semaine ! | أتمنى لك نهاية أسبوع سعيدة! |
وإذا كنت تحتاج إلى توضيح:
| عبارات فرنسية لطلب التوضيح | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ؟ | هل يمكنك التكرار من فضلك؟ |
| Je ne comprends pas. | أنا لا أفهم. |
| Comment dit-on ~ en français ؟ | كيف تقول ~ بالفرنسية؟ |
عبارات فرنسية للبنك أو مكتب البريد أو المحلات
نحن الآن نصل إلى الأمور العملية، أليس كذلك؟
إليك بعض الجمل الفرنسية التي ستحتاجها للتعامل مع الأمور العملية في البنك أو مكتب البريد أو المحلات أثناء التواجد في الخارج:
| عبارات فرنسية للبنك أو مكتب البريد أو المحلات | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ؟ | في أي ساعة تفتحون؟ |
| Voici mon passeport. | هذا هو جواز سفري. |
| J'ai un permis de conduire international. | لدي رخصة قيادة دولية. |
| Dois-je signer ici ؟ | هل أوقع هنا؟ |
| J'ai un compte. | لدي حساب. |
| Où se trouve le bureau de poste ؟ | أين يوجد مكتب البريد؟ |
| Je dois affranchir ceci... | أحتاج طابعًا بريديًا لهذا... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ؟ | هل يمكنك شحنه ليصل خلال 24 ساعة؟ |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ؟ | متى ستصل البطاقة البريدية؟ |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ؟ | هل يمكنني استبدال الدولارات باليورو هنا؟ |
| Prenez-vous une commission sur cela ؟ | هل تفرضون رسومًا على ذلك؟ |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ؟ | هل يمكنك مساعدتي بهذا المنتج؟ |
| Où sont les toilettes ؟ | أين توجد المراحيض؟ |
| Ma pointure est... Je chausse du... | مقاس حذائي هو... |
| Je voudrais essayer ceci. | أود تجربة هذا. |
| Avez-vous la taille en dessous ؟ | هل لديكم مقاس أصغر؟ |
| Avez-vous la taille au-dessus ؟ | هل لديكم مقاس أكبر؟ |
جمل فرنسية لسائق التاكسي
سائق التاكسي الخاص بك يسرع بسيارته في شارع "لا ريو ميشيل لو كومت" في باريس. الشارع ضيق، كما هي حال العديد من الأزقة الباريسية القديمة، ويتعرج بأشكال لا يمكن تخيلها تشبه شكل البريتزل، وتظن أن سائقك يحاول قتلك خلال ساعة من وصولك إلى المدينة!
بينما يمكن أن تكون التجارب مع سيارات الأجرة الفرنسية متباينة، يمكنك دائمًا الحصول على سائق تاكسي رائع مليء بالاقتراحات والنكات، أو ربما يرغب فقط في منحك أجرة مخفضة. كان لدي سائق تاكسي في نيويورك اشترى لي إفطارًا مرة أثناء رحلتنا بين مطاري جي إف كي ومطارات نيوجيرسي.
بغض النظر عن نوع التجربة التي ستحظى بها في النهاية، يجب عليك بالتأكيد معرفة بعض الجمل الفرنسية لاستخدامها مع سائق التاكسي الخاص بك. أحضر مهارات المحادثة المهذبة التي تعلمتها للتو إلى سيارة الأجرة المنتظرة، وأضف هذه الجمل الخاصة بالموقف إلى رصيدك اللغوي.
| عبارات تاكسي فرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ؟ | هل يمكنك إرسال تاكسي إلى... من فضلك؟ |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ؟ | هل يمكنك استدعاء تاكسي لي، من فضلك؟ |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ؟ | هل يمكنك مساعدتي في حمل حقيبتي، من فضلك؟ |
| Ce sont mes bagages. | هذه هي أمتعتي. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | أرجو إغلاق النافذة. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | أرجو التوقف هنا. |
| Pourquoi est-ce si cher ؟ | لماذا السعر مرتفع جدًا؟ |
العبارة الأخيرة ستكون مفيدة بالتأكيد إذا كنت مسافرًا في فرنسا. يشتهر سائقو التاكسي في عدة مدن فرنسية "بنسيان" تشغيل "le compteur" (عداد المسافة).
عبارات فرنسية للحجز أو الإقامة
ستحتاج بالتأكيد إلى حجز غرفة لإقامتك. ابحث في العادات المحلية للبلد الناطق بالفرنسية الذي ستزوره، لأنه قد يكون من المناسب المساومة على سعر الغرفة!
إليك بعض الجمل الفرنسية التي ستساعدك في حجز الفنادق أو الشقق للإقامات القصيرة أو بيوت الضيافة:
| عبارات فرنسية للحجز أو الإقامة | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| J’ai une réservation. | لدي حجز. |
| Combien coûte la chambre ؟ | كم تكلفة الغرفة؟ |
| Nous voudrions une chambre double. | نرغب في غرفة بها سريران. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | أحتاج إلى وسادة إضافية، من فضلك. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | أود طلب وجبة إفطار. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | أود الدفع ببطاقة الائتمان. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ؟ | هل يمكنني الحصول على مكالمة إيقاظ غدًا عند السابعة؟ |
هذا سيساعدك على البدء والاستقرار في غرفتك. في الحالة المؤسفة التي تجد فيها بعض الصراصير مختبئة في مكان ما تحت وسائدك تنتظر مرافقتك، قد تحتاج إلى معرفة "Il y a des cafards dans ma chambre !" (هناك صراصير في غرفتي!). لكن دعونا نأمل ألا يحدث ذلك!
عبارات فرنسية للمستشفى أو الإصابات
هذا سيناريو أسوأ الحالات وآمل ألا تواجهه أبدًا. ولكن خلال رحلاتك في فرنسا، قد تجد نفسك بحاجة إلى الإبلاغ عن إصابة أو العثور على طبيب أو مستشفى، وهذا ليس وقتًا للإيماءات أو البحث في كتاب العبارات أو تطبيق الفرنسية على هاتفك.
قبل الخوض في تلك المحادثات، دعنا نبدأ ببعض التفاصيل. باستخدام هذه العبارات، ستتمكن بسهولة من التواصل حول ما هو الخطأ واتخاذ خطوة سريعة نحو تحسين الوضع!
J’ai mal… (… يؤلمني)
تترجم هذه الجملة مباشرة إلى "لدي ألم في…"، ولكن ما تعنيه حقًا هو "أنا أتألم". أكمل الجملة بجزء من الجسم، وستتمكن من قول "… يؤلمني".
بالطبع، للقيام بذلك، ستحتاج إلى أجزاء الجسم وبعض حروف الجر - وهي ليست الجزء المفضل للجميع في إتقان قواعد اللغة الفرنسية، ولكنك سترى قريبًا أنها في الواقع سهلة للغاية!
تستخدم "J’ai mal" مع سلسلة حروف الجر "à la/au/aux/à l’". لتعرف أي واحد تستخدم، ستحتاج إلى معرفة جنس وعدد الاسم الذي تحتاجه.
إليك بعض الأمثلة:
- مؤنث، مفرد: J’ai mal à la tête. (أشعر بألم في رأسي / لدي صداع.)
- مذكر، مفرد: J’ai mal au pied. (قدمي تؤلمني.)
- أي جنس، جمع: J’ai mal aux dents. (أسناني تؤلمني.)
- أي جنس، مفرد، اسم يبدأ بحرف متحرك: J’ai mal à l’oreille. (أذني تؤلمني.)
إليك المزيد من كلمات أجزاء الجسم التي يمكن استخدامها مع هذه الصيغة:
| أجزاء الجسم بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| le dos | الظهر |
| le ventre | البطن |
| la main | اليد |
| la jambe | الساق |
| le genou | الركبة |
| l'œil | العين |
| le cou | الرقبة |
Je suis allergique à… (أنا أعاني من حساسية تجاه…)
الآن بعد أن عرفت كيف تقول ما يؤلمك، يمكنك أيضًا بسهولة قول ما أنت مصاب بالحساسية تجاهه! تستخدم الحساسيات نفس بناء "à la/au/aux/à l’" الموجود في الجملة أعلاه. والأكثر من ذلك، أن معظم الأدوية هي نفس الكلمة أو قريبة منها في الفرنسية والإنجليزية.
إذا لم يكن سبب حساسيتك دواءً، فإليك بعض مسببات الحساسية الشائعة بالفرنسية:
| مسببات الحساسية بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| les abeilles | النحل |
| les fruits de mer / les coquillages | المأكولات البحرية/المحار |
| le blé | القمح |
| les noix et les fruits secs | المكسرات والفواكه المجففة |
| les cacahuètes | الفول السوداني |
| les fraises | الفراولة |
| le gluten | الغلوتين |
ملاحظة: تناول الطعام الخالي من الغلوتين جديد نسبيًا في فرنسا. إذا كانت الأطعمة الخالية من الغلوتين ضرورية لصحتك، فسيكون من الجيد تفصيل الأشياء التي لا يمكنك تناولها على بطاقة وإعطائها للنادل. يمكن/يجب أن تتضمن العناصر في القائمة:
| أطعمة تحتوي على غلوتين بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| le pain | الخبز |
| la farine | الدقيق |
| la bière | البيرة |
| l'orge | الشعير |
| le seigle | الجاودار |
يمكن لهذه الجمل أن تساعد جميعها في تجنب حالة طوارئ طبية، ولكن إذا كان الموقف أكثر خطورة، فاعلم أن لديك عدة خيارات في فرنسا.
Où est l’hôpital ؟ (أين المستشفى؟)
إذا كنت بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى ولكنك لا تحتاج إلى السفر بسيارة إسعاف، فقد يكون سؤال بسيط حول موقع المستشفى كافيًا.
مع ذلك، يحظر القانون على سيارات الأجرة نقل الركاب في حالة طوارئ طبية. إذا كان لديك تأمين سفر، فإن نقل الإسعاف عادة ما يكون مشمولاً.
Il me faut une ambulance. (أحتاج إلى سيارة إسعاف.)
لقدوم سيارة إسعاف لاصطحابك، استخدم هذه الجملة. مرة أخرى، تذكر أنه لا يُسمح لك قانونيًا بركوب سيارة أجرة أثناء حالات الطوارئ الطبية.
J’ai besoin d’un médecin. (أحتاج إلى طبيب.)
بالطبع، هناك بعض حالات الطوارئ الطبية الأكثر ملاءمة للطبيب أو الأخصائي، وليس المستشفى. لهذه المواقف، استخدم الجملة أعلاه.
يمكنك تعديل الجملة المذكورة أعلاه بعدة طرق. ما عليك سوى تغيير الكلمة العامة "médecin" لطلب نوع معين من الأطباء:
| المهن الطبية بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| un dentiste | طبيب أسنان |
| un gynécologue | طبيب نساء وتوليد |
| un kinésithérapeute (غالبًا ما يُختصر إلى kiné) | أخصائي تقويم العظام/العلاج الطبيعي |
| un cardiologue | طبيب قلب |
إذا كنت تريد أن يتحدث طبيبك الإنجليزية، فقل ببساطة كلمة "anglophone" (ناطق بالإنجليزية) في نهاية الجملة.
لمزيد من المفردات الطبية، اطلع على هذا المنشور.
عبارات فرنسية لحالات الطوارئ غير الطبية
عند زيارة بلد أجنبي، آخر ما تريده هو أن تكون ضحية سرقة أو سطو أو حالات طوارئ أخرى. إذا وجدت نفسك في مثل هذه المواقف، فأنت بحاجة إلى أن تكون قادرًا على نقل ما تحتاجه بأسرع ما يمكن وبإيجاز.
Quelqu’un m’a pris… (أخذ مني شخص…)
بما أن "prendre" فعل متعدٍ، فكل ما تحتاجه لمتابعة هذه الجملة هو اسم الشيء الذي سُرق مسبوقًا بالصيغة الصحيحة من "خاصتي" - وهي "ma" أو "mon" أو "mes":
- مؤنث، مفرد: Quelqu’un m’a pris ma valise. (أخذ أحدهم حقيبتي.)
- مذكر، مفرد: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (أخذ أحدهم هاتفي.)
- أي جنس، جمع: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (أخذ أحدهم حقائبي.)
- مؤنث، مفرد، يبدأ بحرف متحرك: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (أخذ أحدهم سماعة البلوتوث خاصتي.)
إليك بعض الكلمات الأخرى التي يمكن استخدامها مع هذه الصيغة:
| ممتلكات قيمة بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| l'argent | المال |
| un ordinateur | حاسوب |
| une voiture | سيارة |
| un collier | قلادة |
| une bague | خاتم |
| un appareil photo | كاميرا |
| un porte-feuille | محفظة |
| un passeport | جواز سفر |
J’ai une assurance voyage. (لدي تأمين سفر.)
بمجرد الإبلاغ عن الشيء المسروق في "préfecture" (مفوضية الشرطة) المحلية، قد تحتاج إلى إخبارهم عن تأمينك.
تأكد من أن تطلب ترجمة بسيطة لشروط وأحكام وثيقتك التأمينية. بهذه الطريقة، يمكنك عرضها على الأطراف المعنية والعودة إلى إجازتك الرائعة في أسرع وقت ممكن!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ؟ (لقد فقدت / سرق أحدهم جواز سفري. أين القنصلية…؟)
فقدان جواز سفرك في بلد أجنبي يمكن أن يسبب مشاكل خطيرة، بما في ذلك الاضطرار إلى استبداله من أجل العودة إلى الوطن. للقيام بذلك، ستحتاج إلى زيارة "l’ambassade" (السفارة) أو "le consulat" (القنصلية) لبلدك الأصلي، مما يعني أنك ستحتاج إلى معرفة الصفة الفرنسية التي تصف وطنك. إليك بعضها:
| جنسيات بالفرنسية | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| américain / américaine | أمريكي / أمريكية |
| australien / australienne | أسترالي / أسترالية |
| britannique | بريطاني |
| irlandais / irlandaise | أيرلندي / أيرلندية |
| sud-africain / sud-africaine | جنوب أفريقي / جنوب أفريقية |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | نيوزيلندي / نيوزيلندية |
Je sens… (أشتم رائحة…)
هناك بعض الأشياء التي لا تفكر في قولها حتى تحتاجها - مثل الروائح الغريبة، على سبيل المثال.
وأنا لا أتحدث فقط عن الروائح في "les toilettes" (دورات المياه). إذا كنت تشتم رائحة غاز أو دخان يأتي من أي مكان قريب منك، فيجب أن تبقى هذه العبارات في متناول يدك:
| عبارات "Je sens…" | الترجمة الإنجليزية |
|---|---|
| Je sens du gaz. | أشتم رائحة غاز. |
| Je sens de la fumée. | أشتم رائحة دخان. |
Au secours ! (النجدة!)
في بعض الأحيان، لأي سبب كان، لا يمكنك شرح طبيعة المساعدة التي تحتاجها بالضبط. ربما يكون الأمر معقدًا للغاية ويتطلب الكثير من التفاصيل. أو ربما يكون الموقف جاريًا، وتريد فقط جذب انتباه شخص ما حتى يتمكن من المساعدة. لهذه المواقف (والعديد من المواقف الأخرى عندما تكون مرتبكًا جدًا بحيث لا تتذكر جميع العبارات الجاهزة أعلاه)، ستفي عبارة "النجدة!" العامة بالغرض.
كيفية حفظ وممارسة عبارات الفرنسية للبقاء
- تدرب، تدرب، تدرب. لا أستطيع التأكيد بما فيه الكفاية على أنه كلما تدربت أكثر على هذه الجمل الفرنسية، كلما أصبح من الأسهل نطق بعض الكلمات ذات النبرة غير المعتادة في اللغة الفرنسية بسلاسة. حتى لو علقت في موقف لا تعرف فيه بالضبط ماذا تقول، لن تكون في حيرة من أمرك بشأن الرد بينما تطلب، على سبيل المثال، نبيذ بوردو الأحمر اللطيف إذا كان لديك مخزون لائق من الجمل الفرنسية جاهزة للاستخدام.
- استخدم "طريقة القائمة الذهبية" للحفظ. صمم هذه الاستراتيجية متعدد اللغات ديفيد جيمس. وهي تستخدم فترات دراسة مدتها 20 دقيقة تُكتب فيها الكلمات يدويًا على الورق باللغة الأجنبية قيد الدراسة، والترجمات باللغة الإنجليزية في الصفحة المقابلة. يتم كتابة 25 كلمة في كل مرة ثم قراءتها بصوت عالٍ - وتستغرق العملية بأكملها على أمل حوالي 20 دقيقة كحد أقصى. بعد ذلك، تأكد من منح عقلك استراحة فورية للسماح له بامتصاص كل شيء بلا وعي. مع الجمل، قد يكون من الضروري القيام بأقل بقليل من 25، لأنه من المهم عدم إرهاق نفسك بمعلومات كثيرة جدًا. وإلا، يصبح الاحتفاظ بها أكثر صعوبة.
- اغمر نفسك في اللغة الفرنسية قبل رحلتك وبعدها. إذا كنت تقرأ هذا الآن، فمن المرجح أنك تتمتع بإمكانية الوصول إلى الإنترنت. جمال هذه التقنية الحديثة الصغيرة الرائعة هو أنه يمكنك استخدامها لإغراق نفسك في اللغة الفرنسية. يمكنك الاستماع إلى هؤلاء المطربين الفرنسيين الرائعين أو تشغيل بعض هذه الألحان الفرنسية في طريقك إلى العمل، أو أثناء طهي العشاء، أو أثناء التمرين.
- استخدم البطاقات التعليمية والملاحظات اللاصقة. إذا كنت تفضل كتابة الكلمات أو الجمل ورؤيتها بشكل منتظم، فاكتبها على بعض البطاقات التعليمية أو الملاحظات اللاصقة. ثم، ضع ملصقات على العناصر حول منزلك في أماكن ستواجهها باستمرار.
- لا تتردد في ممارسة ما تعلمته مع متحدثين فرنسيين أصليين. من إحدى مزايا السفر إلى الخارج - بخلاف المناظر والترفيه الجديد - هو التبادل الثقافي الحقيقي. يمكن أن يكون تحديق عضلاتك الفرنسية الجديدة أمرًا مخيفًا، ولكن في معظم الحالات، سيقدر الناس جهودك. إذا كان شخص ما لا يتحدث لغتك الأصلية، فستكتشف بسرعة مدى ضرورة هذه الجمل الفرنسية. معظم الناس فخورون بتراثهم وعاداتهم ولغتهم، ولن يترددوا في المساعدة في تيسير أي كلمات قد تفتقدها.
إليك بعض الطرق الأخرى لبدء محادثة فرنسية:
من دردشة في مقهى إلى حديث سريع في مترو الأنفاق، يمكن أن تحدث هذه المحادثات السريعة في أي وقت - وستساعدك هذه العبارات على الاستفادة القصوى من هذه اللقاءات!
وشيء آخر...
إذا كنت تحب تعلم المفردات الفرنسية في وقتك الخاص ومن راحة جهازك الذكي، فسأكون مقصرًا إذا لم أخبرك عن Lingflix. تأخذ Lingflix مقاطع فيديو من العالم الحقيقي - مثل مقاطع الفيديو الموسيقية، والعروض الترويجية للأفلام، والأخبار والمحادثات الملهمة - وتحولها إلى دروس مخصصة لتعلم اللغة. تستخدم المواقع الأخرى محتوى مكتوبًا. يستخدم Lingflix نهجًا طبيعيًا يساعدك على الاندماج في اللغة والثقافة الفرنسية تدريجيًا. ستتعلم الفرنسية كما يتحدثها الناس حقًا. لدى Lingflix مجموعة واسعة من المحتوى الرائع، مثل المقابلات وسلسلة الويب، كما ترى هنا: يجلب Lingflix مقاطع الفيديو الأصلية في متناول يدك مع ترجمات تفاعلية. يمكنك النقر على أي كلمة للبحث عنها على الفور. كل تعريف يحتوي على أمثلة كُتبت لمساعدتك على فهم كيفية استخدام الكلمة. على سبيل المثال، إذا نقرت على كلمة "crois"، فسترى هذا: تدرب وعزز جميع المفردات التي تعلمتها في مقطع فيديو معين مع اختبارات Lingflix التكيفية. اسحب لليسار أو لليمين لرؤية المزيد من الأمثلة للكلمة التي تتعلمها والعب الألعاب المصغرة الموجودة في البطاقات التعليمية الديناميكية، مثل "املأ الفراغ". أثناء دراستك، يتتبع Lingflix المفردات التي تتعلمها ويستخدم هذه المعلومات لتزويدك بتجربة مخصصة بنسبة 100٪. إنه يمنحك ممارسة إضافية مع الكلمات الصعبة - ويذكرك عندما يحين الوقت لمراجعة ما تعلمته. ابدأ باستخدام موقع Lingflix الإلكتروني على جهاز الكمبيوتر أو الجهاز اللوحي أو، الأفضل من ذلك، قم بتنزيل تطبيق Lingflix من متجر iTunes أو Google Play. انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)