١٣ كلمة حشو شائعة في اللغة الصينية

تمامًا مثل "امم" و"اه" في الإنجليزية، فإن للغة الصينية أيضًا كلمات حشو خاصة بها.

تعلّم كلمات الحشو الصينية أدناه بشكل صحيح، وستبدو حديثك طبيعيًا أكثر بكثير بالصينية، خاصة وأن المتحدثين الأصليين يستخدمونها كثيرًا.

لن تجدها في الكتب الدراسية، ولكن كلمات الحشو مثل 那个 (nàge) و 就是 (jiùshì) هي جزء دائم من المحادثات اليومية الواقعية.

那个 (nàge)

那个 تعني حرفيًا "ذلك"، ولكن يمكن أيضًا استخدامها ككلمة placeholder (مكانية).

كن حذرًا جدًا عند استخدام هذه الكلمة، فقد تُساء فهمها على أنها كلمة N المسيئة في الإنجليزية!

في الاستخدام العامي، غالبًا ما تُستخدم 那个 في الماندرين ككلمة حشو أو مكانية عندما يتوقف المتحدث أو يتردد، على غرار قول "اه" أو "امم" في الإنجليزية. فهي لا تحمل أي معنى محدد في هذا السياق؛ بل تخدم لملء الصمت بينما يجمع المتحدث أفكاره.

他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) سألني عن ذلك... امم... ذلك المشروع.

مثال مشهور على استخدام 那个 (nà ge) في أغنية صينية هو في أغنية 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ)، "بكين ترحب بك". في هذه الأغنية، تُستخدم 那个 ككلمة حشو في الكورس:

那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) ذلك، هناك نوع من القوة، ذلك، يأتي من كل زاوية، ذلك، يضيء المكان في قلبي.

في هذا السياق، لا تحمل 那个 معنى محددًا ولكنها تُستخدم بشكل إيقاعي في الأغنية للحفاظ على الانسياب وإضافة تأكيد للأسطر التالية.

这个 (zhège)

这个 تعني حرفيًا "هذا"، ومشابهة لـ 那个، تُستخدم أيضًا ككلمة حشو. الاثنتان قابلتان للتبادل إلى حد كبير، ولكنك ستظل تسمع المتحدثين الأصليين يقولون 那个 أكثر.

你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) هل شاهدت هذا... امم... هذا الفيلم الجديد؟

يمكن أن تظهر أيضًا في بداية الجملة:

这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) امم... ما زلت غير متأكد.

嗯 (ēn)

ما يعادل "امم" أو "اه" في الإنجليزية، تُستخدم كلمة الحشو الصينية هذه للإشارة إلى الاعتراف أو الموافقة أو التردد في الكلام. إليك كيف يمكنك استخدامها:

嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) امم، دعني أفكر في الأمر ثم أخبرك.

في هذا المثال، تُستخدم 嗯 لإظهار التردد أو التوقف بينما يجمع المتحدث أفكاره قبل الرد.

يمكنك سماع كلمة الحشو الشائعة هذه والعديد من التعابير والمفردات الصينية الأصلية الأخرى في برنامج التعلم القائم على الفيديو، Lingflix. يأخذ Lingflix مقاطع فيديو أصلية – مثل مقاطع الفيديو الموسيقية، والعروض الترويجية للأفلام، والأخبار، والمحادثات الملهمة – ويحولها إلى دروس لتعلم اللغة مخصصة. يمكنك تجربة Lingflix مجانًا لمدة أسبوعين. تحقق من الموقع الإلكتروني أو حمّل تطبيق iOS أو تطبيق Android. ملاحظة: انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)

就是 (jiùshì)

就是 تعني "بالضبط" أو "تمامًا"، مثل عندما تؤكد على شيء ما أو تعطي تعريفًا:

那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) هذا بالضبط ما قلته.

يمكن أن تكون كلمة حشو ملائمة أيضًا. قد يقولها الناس عندما يتوقفون للتفكير حتى يتمكنوا من التعبير عن أفكارهم بشكل أوضح:

就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) إنه فقط، أعتقد أن هذه المشكلة ليست كبيرة.

他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) هو، مثل، المعلم الأكثر شعبية في صفنا.

إنها مشابهة لـ "مثل" أو "تعرف" أو "في الواقع" في الإنجليزية.

قد تدمجها حتى مع 那个:

我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) نحن ذاهبون إلى ذلك، تعرف، المقهى الذي افتتح حديثًا.

怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])

怎么说 تُترجم تقريبًا إلى: "كيف يجب أن أقولها؟"

ككلمة حشو، تُستخدم عندما يكون ما ستقوله محرجًا أو حساسًا بعض الشيء، لذا فهي تخفف من حدة العبارة. على سبيل المثال، قد تتحدث عن كيف أن زميل عمل لا يبلي بلاءً حسنًا أو تنتقد صديقًا بشأن سلوكه:

他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) وظيفته، كيف أقول، ليست مستقرة جدًا، لذا فهو يغير وظائفه كثيرًا.

这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) هذه المشكلة، دعنا نقل، معقدة بعض الشيء.

怎么说 يمكن أن تظهر أيضًا عندما يعبر شخص ما عن مشاعر معقدة:

怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) كيف أقول... شعرت بالراحة بعد انفصالنا.

يمكنك حتى قول 怎么说呢:

我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) عمتي هي فقط... كيف أقول، سعيدة جدًا.

然后(呢) (ránhòu [ne])

然后(呢) هي كلمة حشو شائعة جدًا. لأنني أسمعها طوال الوقت، حتى كشخص غير ناطق أصلي، أجد نفسي أحيانًا أقولها عندما أحاول التفكير في ما يجب أن تكون عليه جملتي التالية!

然后 تعني عادةً "ثم"، وهي لربط حدثين يحدثان بالتسلسل. ولكن يمكن أن تُستخدم بشكل مفرط في المحادثة العادية، حتى عندما لا يكون هناك ارتباط منطقي بين عبارتين:

昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) كنت متعبًا جدًا الليلة الماضية ولم أطبخ. ثم... كيف حالة الطقس اليوم؟

哦 (ò)

تُستخدم هذه الكلمة بشكل شائع كحشو للتعبير عن الفهم أو للإشارة إلى الرد على معلومات جديدة. إليك مثال:

哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) أوه، إذن هذا هو الأمر!

يمكنها أيضًا أن تعمل للاعتراف بما قاله شخص ما قبل الرد أكثر، لتعمل كجسر بين أجزاء مختلفة من المحادثة، مثل هذا:

الشخص أ: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) دعنا نذهب لمشاهدة فيلم معًا غدًا.

الشخص ب: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) أوه، فكرة جيدة. أي فيلم تريد أن تشاهده؟

哎 (āi)

تُستخدم كلمة الحشو هذه بشكل شائع للتعبير عن الدهشة والإحباط أو لجذب انتباه شخص ما.

إليك مثال على كيف يمكنك استخدامها لإظهار الدهشة أو الإدراك:

哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) أوه، كيف عدت بهذه السرعة؟

وإليك كيف يمكن استخدامها للإشارة إلى الإحباط أو الانزعاج:

哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) أوه، هذا الكمبيوتر معطّل مرة أخرى!

أو لجذب انتباه شخص ما:

哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) مهلاً، استمع إليّ!

啦 (la)

تُستخدم هذه الكلمة لتليين الأوامر أو الطلبات، على غرار إضافة "من فضلك" في الإنجليزية:

快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) أسرع، سنتأخر!

يمكنها أيضًا أن تنقل إحساسًا بالإلحاح أو الاكتمال أو الودية، اعتمادًا على السياق:

你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) لماذا ما زلت هناك تستخدم هاتفك؟

我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) لقد أنهيت واجباتي المنزلية أخيرًا!

什么 (shénme)

什么 تُستخدم في المقام الأول كضمير استفهام يعني "ماذا". بينما لا تُستخدم عادةً ككلمة حشو مثل بعض الجسيمات الأخرى التي ناقشناها، إلا أنه لا يزال يمكن استخدامها بطريقة مماثلة لملء التوقفات أو الإشارة إلى عدم اليقين في الكلام.

إليك كيف يمكنك استخدامها:

我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) أعتقد... امم... ربما بسبب الطقس.

你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) أنت سألتني... امم... لقد نسيت.

你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)

تُستخدم هذه العبارة بشكل شائع في المحادثة لطلب التأكيد أو لتأكيد نقطة ما، على غرار كيفية استخدام "you know" في الإنجليزية. على سبيل المثال:

这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) هذا المكان جميل حقًا، أتعلم؟

那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) ذلك الفيلم مؤثر جدًا، أتعلم؟

对吗? (duì ma?)

مثل 你知道吗، يمكن أيضًا الإفراط في استخدام هذه العبارة. عادةً، 对吗 تعني "أليس كذلك؟" إنها للتحقق مما إذا كان الشخص الآخر يوافق، ولكن في بعض الأحيان يستمر المتحدثون الأصليون في إضافة 对吗 إلى جملهم ثم يستمرون في الكلام:

这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) هذا المسلسل رائع حقًا، أليس كذلك؟ أعتقد أن الممثل الرئيسي أدى بشكل جيد، أليس كذلك؟ العام المقبل سيلحقون جزءًا تاليًا، أليس كذلك؟

هناك أيضًا 对吧 (duì ba)، والتي لها نبرة أكثر تأكيدًا.

那(么) (nàme)

那 و 那么 مشابهتان لـ "ثم" أو "إذن" في الإنجليزية، وتُضافان في بداية الجملة:

那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) إذن، لماذا لم تذهب إلى النوم بعد؟

تحدث التوقفات بشكل طبيعي في المحادثات. املأها مثل متحدث صيني أصلي باستخدام كلمات الحشو الصينية الشائعة هذه!

وشيء واحد آخر... إذا كنت تريد مواصلة تعلم اللغة الصينية بمحتوى صيني تفاعلي وأصلي، فستحب Lingflix. يسهل Lingflix تعلم اللغة الصينية بشكل طبيعي. يصبح المحتوى الصيني الأصلي في متناول اليد، وستتعلم الصينية كما تُتحدث في الحياة الواقعية. لدى Lingflix مجموعة واسعة من مقاطع الفيديو المعاصرة – مثل الدراما، والبرامج التلفزيونية، والإعلانات التجارية، ومقاطع الفيديو الموسيقية. تجلب Lingflix مقاطع الفيديو الصينية الأصلية هذه في متناول اليد عبر ترجمات تفاعلية. يمكنك النقر على أي كلمة للبحث عنها على الفور. جميع الكلمات لها تعريفات مكتوبة بعناية وأمثلة ستساعدك على فهم كيفية استخدام الكلمة. انقر لإضافة الكلمات التي ترغب في مراجعتها إلى قائمة المفردات. يقوم وضع Learn Mode في Lingflix بتحويل كل فيديو إلى درس لتعلم اللغة. يمكنك دائمًا التمرير لليسار أو اليمين لرؤية المزيد من الأمثلة للكلمة التي تتعلمها. يحتوي Lingflix على اختبارات لكل فيديو. أفضل جزء هو أن Lingflix يتتبع دائمًا مفرداتك. فهو يخصّص الاختبارات للتركيز على المجالات التي تحتاج إلى اهتمام ويذكرك عندما يحين وقت مراجعة ما تعلمته. لديك تجربة مخصصة بنسبة ١٠٠٪. ابدأ في استخدام موقع Lingflix الإلكتروني على جهاز الكمبيوتر أو الجهاز اللوحي الخاص بك، أو الأفضل من ذلك، حمّل تطبيق Lingflix من متجر iTunes أو Google Play. انقر هنا للاستفادة من عرضنا الحالي! (ينتهي في نهاية هذا الشهر.)

هل أنت مستعد لتحويل مشاهدة الفيديوهات إلى طريقك نحو إتقان اللغة؟

انضم إلى آلاف المستخدمين الذين يتعلمون اللغات بمتعة حقيقية.

فترة تجريبية مجانية لمدة 7 أيام

وصول كامل إلى جميع الميزات دون قيود