17 በተደጋጋሚ የሚጠቀሙ የጃፓንኛ ቅንጣቶች [የመጠቀም ማስታወሻዎች ጋር]

የጃፓንኛ ቅንጣቶች፣ እንደ ማወቅ ያለባቸው ሆነው 助詞 (ጆሺ) ወይም てにをは ፣ እነሱ የሚያሻሽሏቸውን ቃላት ተከትለው የሚመጡ በሂራጋና የተጻፉ ትናንሽ ቃላት ናቸው።

በራሳቸው ምንም ትርጉም የላቸውም፣ ነገር ግን ማለቅ ባለ አረፍተ ነገር ውስጥ ታያቸዋለህ። በምትኩ፣ በአረፍተ ነገር ውስጥ ያሉት ቃላት እንዴት እንደሚዛመዱ ያስተዋውቁሃሉ። ስለ ቡና ስናወራ ለምሳሌ፣ ቅንጣቱ እርስዎ ወደ እርስዎ መስጠት፣ ከእርስዎ መውሰድ ወይም ከእራትዎ ጋር መካተቱን ይነግረናል።

በዚህ ጽሁፍ ውስጥ 17 የጃፓንኛ ቅንጣቶችን እንዴት መጠቀም እንዳለቦት ይማሩ፣ ከነሱም መሃል እንደ ね እና よ ያሉ መማር ያለባቸው የጃፓንኛ መጨረሻዎች ይገኙበታል።

የጃፓንኛ ቅንጣቶችሮማጂተግባር
ga- ርዕሰ ጉዳዩን ምልክት ማድረግ - የጥያቄ ቃልን መከተል
wa- የአረፍተ ነገሩን ርዕሰ ጉዳይ ምልክት ማድረግ - ልዩነት ማሳየት - አፅንኦት ማስገባት
ka- ጥያቄ እንደሚጠየቅ ማመልከት - አማራጮችን እና አማራጮችን ዝርዝር ("ወይም")
oቀጥተኛ ነገርን ምልክት ማድረግ
to- ለአንድ ጥያቄ በርካታ ምላሾችን ዝርዝር ማድረግ - የጋራ ግንኙነት ማሳየት ("ጋር")
no- የባለቤትነት ሁኔታን ማመልከት - ልዩ ያልሆኑ ጥያቄዎችን መጠየቅ
moበርካታ ነገሮች ላይ አስተያየት መስጠት ("ምንጊዜም")
ni- ጊዜ፣ ቦታ እና አቅጣጫ ምልክት ማድረግ - የግሱ መድረሻ ማሳየት - ቀጥተኛ ያልሆኑ ነገሮችን ምልክት ማድረግ - አንድ ነገር መኖሩን ማሳየት
de- እርምጃ የሚወሰድበትን ቦታ ማሳየት - የአንድ ነገር አጠቃቀም ማመልከት
eየማንቀሳቀስ መድረሻ/አቅጣጫ ማሳየት
ne- አረፍተ ነገርን በርኅምና መጨረስ - ስምምነት መፈለግ
yoወሳኝ መጨረሻ ለአረፍተ ነገር ምልክት ማድረግ
なくちゃ なきゃnakucha nakyaአንድ ነገር መደረግ እንዳለበት መግለጽ
さ ぞsa zoየወንዶችን መግለጫዎች አፅንኦት ማሰጣት
na- አስተያየቶችን መግለጽ (በዋነኛነት በወንዶች የሚጠቀም) - ስምምነት መፈለግ
ちゃったchattaጭንቀት መግለጽ (በዋነኛነት በሴቶች የሚጠቀም)
もんmon- ያልረካበትን ስሜት መግለጽ - ምክንያት ማመልከት - ስሜታዊ ምላሽ ማሳየት

1. が (የርዕሰ ጉዳይ ምልክት)

が የሚጠቅመው:

  • የአረፍተ ነገሩን ርዕሰ ጉዳይ ለማመልከት
  • የጥያቄ ቃልን መከተል (ማን፣ ምን ወይም የት እንደሚሉ)

が የአረፍተ ነገሩን ርዕሰ ጉዳይ (ማለትም ማንን ወይም ስለ ምን እንደሆነ) እንደሚያሳውቀን ያስተውሉ። ብቸኛው ልዩነት አንዳንድ ጊዜ は (ከዚህ በኋላ የምንማረው) ተግባሩን ለእሱ መሥራቱ ነው።

ነገር ግን ቀላል ለማድረግ ሰው እየተናገረ አዲስ መረጃ ሲሰጥ የሚጠቀመው が መሆኑን ይወቁ።

እንዲሁም አንዳንድ ጊዜ የጃፓንኛ አረፍተ ነገር ርዕሰ ጉዳይ ከእንግሊዝኛ ርዕሰ ጉዳይ የተለየ መሆኑን ታያለህ። ይህንን አረፍተ ነገር እንደ ምሳሌ ይውሰዱት፡-

私は猫が好きです。 (わたしは ねこが すきです。) ድመቶችን እወዳለሁ።

በእንግሊዝኛ ርዕሰ ጉዳዩ "እኔ" ይሆናል። ነገር ግን በጃፓንኛ ርዕሰ ጉዳዩ በትክክል "ድመቶች" ነው። የሚከተሉት ግሶች በሚጠቀሙበት ጊዜ ማንኛውም ጊዜ が ርዕሰ ጉዳዩን ሳይሆን ነገሩን የሚከተል ስለሆነ ነው፡-

  • 好き (すき) — መውደድ
  • 嫌い (きらい) — መጠላት
  • ほしい — መፈለግ
  • できる — መቻል

አሁን የ が ጥቂት ተጨማሪ ምሳሌዎችን እንመልከት፡-

私は蜘蛛が怖いです。 (わたしは くも が こわいです。) አልያዎችን እፈራለሁ።

私は納豆が好きじゃないです。 (わたしは なっとう が すきじゃないです。) ናቶን አልወደውም።

誰がケーキを食べましたか? (だれ が ケーキをたべた?) ኬኩን ማን ነው የበላው?

በመጨረሻው አረፍተ ነገር ውስጥ፣ "ማን" የጥያቄ ቃል ነው፣ ለዚህም が ከ 誰 (だれ) በኋላ የሚሆነው። ማንኛውም ጊዜ የጥያቄ ቃል ርዕሰ ጉዳይ ሲሆን (እንደ ማን፣ ምን እና የት)፣ የሚጠቀሙበት ቅንጣት が ነው።

2. は (የርዕሰ ጉዳይ ምልክት)

は የሚጠቅመው፡-

  • የአረፍተ ነገሩን ርዕሰ ጉዳይ ምልክት ማድረግ (ስለምን እየተናገርን/አስተያየት ስንሰጥ ያለው ነገር)
  • ልዩነት ማሳየት
  • አፅንኦት ማስገባት

が እና は ተመሳሳይ ናቸው፣ ነገር ግን ርዕሰ ጉዳዩን ለመግለጽ ይልቅ は አረፍተ ነገሩ ስለ ማን ወይም ስለ ምን እንደሆነ ይነግረናል። ለምሳሌ፡-

私はケーティです。 (わたし は けーてぃです。) እኔ ኬቲ ነኝ።

キムさんは日本人です。 (キムさん は にほんじんです。) ኪም ጃፓናዊ ነው።

ልዩነት ሲያሳዩ፣ ጠቃሚ ጠቃሚ ምክር የጃፓንኛ ቅንጣት はን "ስለ..." ማለት እንደሆነ ወይም "ከ... በተመለከተ" መደምደሚያ ነው። ለምሳሌ፡-

映画は見ないけど本は読む。 (えいが は みないけどほん は よむ。) ፊልሞችን አላየሁም፣ ነገር ግን መጻሕፍትን አነባለሁ።

ወይም፣ እርስዎ እና የክፍል ጓደኛዎ በቤት እንስሳት መደብር ውስጥ ናቸው ይበሉ። ሠራተኛ ወደ እርስዎ ይመጣል እና የትኛውን ዓይነት ቤት እንስሳ እንደሚወዱ ይጠይቃል። ሊትሉ ይችላሉ፡-

私は猫が好きです。 (わたしはねこがすきです。) ድመቶችን እወዳለሁ። (በቃላት፣ “ስለ እኔ፣ ድመቶችን እወዳለሁ።”)

ነገር ግን የክፍል ጓደኛዎ በምትኩ ውሾችን ከወደዱ はን ለልዩነት ለማሳየት ይጠቀማል። ለምሳሌ፡-

犬は好きです。 (いぬ は すきです。) ውሾችን እወዳለሁ።

3. か (የጥያቄ ቅንጣት)

か የሚጠቅመው፡-

  • ጥያቄ እየተጠየቀ መሆኑን ማመልከት
  • አማራጮችን እና አማራጮችን ዝርዝር ማድረግ (ትርጉሙ ከ"ወይም" ጋር ተመሳሳይ ነው)

በጃፓንኛ ጥያቄ ሲጠየቁ かን ወደ አረፍተ ነገሩ መጨረሻ ይጨምራሉ። ለምሳሌ፡-

誰が先生ですか? (だれがせんせいです か ?) አስተማሪው ማን ነው?

今何時ですか? (いまなんじです か ?) ሰዓት ስንት ነው?

かን ለመጠቀም ሌላ የተለመደ መንገድ አማራጮችን እና አማራጮችን ማዘርዘር ነው። ለምሳሌ፡-

猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこ か いぬ か 、どちらがすきですか?) ድመቶችን ወይስ ውሾችን ትወዳለህ? (በቃላት፣ “ድመቶች ወይም ውሾች፣ የትኛውን ትወዳለህ?”)

田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさん か なかたにさん か 、だれがせんせいですか?) አስተማሪው ማን ነው፣ ታናካ ወይስ ናካታኒ? (በቃላት “ታናካ ወይስ ናካታኒ፣ ከሁለቱ የትኛው አስተማሪ ነው?”)

4. を (የቀጥተኛ ነገር ቅንጣት)

を የሚጠቅመው፡-

  • ቀጥተኛ ነገርን ምልክት ማድረግ

ቀጥተኛ ነገር በርሱ ላይ ድርጊት የሚደረግበት ነገር ነው። ለምሳሌ፣ “የሚዘምር ማለት እያደረግሁ ነው” ሲሉ፣ ዘምር ቀጥተኛ ነገር ነው ምክንያቱም የሚዘመርበት ነገር ነው።

በዘመናዊ ጃፓንኛ፣ を እንደ ቅንጣት “ኦ” ይጠራል፣ “wo” አይደለም።

私は日本語を勉強しています。 (わたしは にほんご を べんきょうしています。) ጃፓንኛ እያጠናሁ ነው።

私は猫を見ます。 (わたしは ねこ を みます。) አንድ ድመት አያለሁ።

5. と (የመገናኛ ቅንጣት)

と የሚጠቅመው፡-

  • ለአንድ ጥያቄ ከአንድ በላይ ምላሽ ማዘርዘር
  • ከማን ጋር እንደሚሰሩ ማሳየት

በጃፓንኛ ነገሮችን ሲዘረዝሩ とን “እና” አድርገው ያስቡት። ለምሳሌ፡-

猫とチンチラが好きです。 (ねこ と ちんちらがすきです。) ድመቶችን እና ቺንቺላዎችን እወዳለሁ።

日本語と英語が話せます。 (にほんご と えいごがはなせます。) ጃፓንኛ እና እንግሊዝኛ መናገር እችላለሁ።

ከሁለት በላይ ነገሮችን ሲዘረዝሩ とን በዝርዝሩ ላይ የእያንዳንዳቸው መጨረሻ ላይ ይጨምሩ።

とን ለመጠቀም ሌላው መንገድ ግንኙነቶችን ማሳየት ነው። በእንደዚህ ዓይነት ሁኔታዎች ውስጥ “ከ” ብለው ሊያስቡት ይችላሉ። ብዙውን ጊዜ በተመሳሳይ ትርጉም ያለው "አብረን" የሚለውን 一緒に (いっしょに) ይከተላል, እና ከ は ቅንጣት በኋላ ይሄዳል.

(私は) 彼と一緒に日本語を勉強しています。 ([わたしは] かれ と いっしょに にほんごを べんきょうしています。) ከእሱ ጋር ጃፓንኛ እያጠናሁ ነው።

今、誰と話していますか? (いま、だれ と はなしていますか?) አሁን ከማን ጋር/ከማን ጋር ነው እየተነጋገሩት?

お母さんと話しています。 (おかあさん と はなしています。) ከእናቴ ጋር እየተነጋገርኩ ነው።

6. の (የባለቤትነት ቅንጣት)

の የሚጠቅመው፡-

  • የባለቤትነት ሁኔታን ማመልከት (የሆነ ነገር መያዝ)
  • ልዩ ያልሆኑ ጥያቄዎችን መጠየቅ

አንድ ነገር ለአንድ ሰው እንደሆነ ለመናገር のን በማንኛውም ስም ላይ በቀላሉ ይጣበቁት። ለምሳሌ፡-

それは誰の猫ですか? (それはだれ の ねこですか?) ያ የማን ድመት ነው?

それは私の猫です。 (それはわたし の ねこです。) ያ የእኔ ድመት ነው።

うわ、猫の目がとてもきれいです! (うわ、ねこ の めが とてもきれいです!) ዋው፣ የድመቱ ዓይኖች በጣም ቆንጆ ናቸው!

በመጨረሻው አረፍተ ነገር በጥንቃቄ ይጠቀሙ። 猫の目 は とてもきれいです ብለን ብንናገር ከ が ጋር ያለው ቆንጆ እምነት ተሸፍኖ የሚቀር አላግባብ ይመስላል። がን ወደ は መለወጥ ይህንን አረፍተ ነገር እንዲህ እንዲህ የሚል ቃል ያደርገዋል፡- “ደህና፣ የድመቱ ዓይኖች ቆንጆ ናቸው… ነገር ግን የተረፈው አይደለም።”

の ልዩ ያልሆኑ ጥያቄዎችን ለመጠየቅም ሊያገለግል ይችላል። ሴቶች እና ልጆች በዋነኝነት በዚህ መንገድ ይጠቀሙታል፣ ስለዚህ ጥያቄ ለመጠየቅ የበለጠ ቆንጆ ወይም የሴት ባህሪ ያለው መንገድ ነው ማለት ይቻላል።

どこいるの? የት ነህ?

いいの? ይህ ተመሳሳይ ነው?

ここでいいの? እዚህ ተመሳሳይ ነው?

どうしたの? ምን አለ?

7. も (የመደመር ቅንጣት)

も የሚጠቅመው፡-

  • ከአንድ በላይ ነገር ላይ አስተያየት መስጠት
  • “ምንጊዜም” ወይም “እንዲሁም” ማለት

ይህ ለፖኬሞን ዲቶ ተመሳሳይ የሆነ ቀዝቃዛ ቅንጣት ነው - በሌሎች ቅንጣቶች ላይ ሊጣበቅ እና ሊተካም ይችላል እና "እንዲሁም" ወይም "ምንጊዜም" ማለት ይችላል። ስለ አንደኛው ነገር የተናገርነው ሁሉ ለሁለተኛውም እንደሚተገበር ያሳያል። ለምሳሌ፡-

私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。いぬ も すきです。) ድመቶችን እወዳለሁ። ውሾችንም እወዳለሁ።

私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたしはにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくご も べんきょうしています。) ጃፓንኛ እያጠናሁ ነው። ማንዳሪንም እያጠናሁ ነው።

እንዲሁም “ሁለቱም” ማለት ይችላል።

猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きですか?) ውሾችን ወይስ ድመቶችን ትወዳለህ?

どっちも! 猫も犬も好きです。 (どっち も ! ねこもいぬ も すきです。) ሁለቱም! ድመቶችንም ውሾችንም እወዳለሁ።

8. に (የቦታ እና ጊዜ ቅንጣት)

に የሚጠቅመው፡-

  • ጊዜ፣ ቦታ እና አቅጣጫ ምልክት ማድረግ
  • የግሱን መድረሻ ማሳየት
  • ቀጥተኛ ያልሆኑ ነገሮችን ምልክት ማድረግ
  • አንድ ነገር መኖሩን ማሳየት

የማንቀሳቀስ ግስ (እንደ "መሄድ") ሲጠቀሙ にን ወዴት እንደሚሄዱ ለመናገር መጠቀም ይችላሉ። ለምሳሌ፡-

今日ディズニーランドに行くよ! (きょう でぃずに - らんど に いくよ!) ዛሬ ዲዝኒላንድ እሄዳለሁ! (ያልተመረተ)

どこに住んでいるのですか? (どこ に すんでいるのですか?) የት ነው የሚኖሩት?

昨日どこに行ったのですか? (きのうどこ に いったのですか?) ትላንት ወዴት ሄድክ?

በመጨረሻው አረፍተ ነገር ውስጥ፣ の ከአንድ ሰው ማብራሪያ እየፈለጉ መሆኑን ለማጉላት ያገለግላል።

に የአረፍተ ነገርን ቀጥተኛ ያልሆነ ነገር ወይም "ማን" የአንድ ድርጊት ውጤት እንደሚያገኝ ያሳያል። ለምሳሌ፡-

学生は先生に宿題を提出した。 (がくせいは せんせい に しゅくだいをていしゅつした。) ተማሪው የቤት ስራውን ለአስተማሪው አስረክቧል። (ያልተመረተ)

私は友達に笑顔を見せた。 (わたしは ともだち に えがおを みせた。) ለጓደኛዬ ፈገግ ብዬ አየሁት። (ያልተመረተ)

በእነዚህ አረፍተ ነገሮች ውስጥ አስተማሪው እና ጓደኛው ቀጥተኛ ያልሆኑ ነገሮች ናቸው ምክንያቱም ድርጊቱን (የቤት ስራ መስጠት እና መፈገግ) የሚቀበሉት እነሱ ናቸው።

በመጨረሻም に አንድ ነገር የት እንዳለ ያሳያል። ለዚህ አጠቃቀም መዋቅሩ፡-

(ቦታ) に (ነገር) が (ある/いる)

ግሱ いる ከሕያዋን፣ ሕያዋን ነገሮች ጋር የሚጠቀም ሲሆን ግሱ ある ከሕያዋን ያልሆኑ፣ ሕያዋን ያልሆኑ ነገሮች ጋር ይጠቀማል። ለምሳሌ፡-

机の上に鉛筆がある。 (つくえの うえ に えんぴつが ある。) በጠረጴዛው ላይ አንድ እስላማ አለ። (ያልተመረተ)

箱の中に猫がいる。 (はこのなか に ねこが いる。) በሳጥኑ ውስጥ አንድ ድመት አለ። (ያልተመረተ)

9. で (የቦታ ቅንጣት)

で የሚጠቅመው፡-

  • አንድ ድርጊት የሚካሄድበትን ቦታ ማሳየት
  • የሆነ ነገር አጠቃቀም ማሳየት

ከ に በተቃራኒ で ጋር ምንም አይነት እንቅስቃሴ አይዛመድም። ይህ ቅንጣት የአንድ እርምጃ ቦታን ለማሳየት ያገለግላል።

አንድ ሰው ትላንትን ወዴት እንደሄደ ከጠየቁት እና እሱም ወደ ቤት እንስሳት መደብር እንደሄደ ከመለሱ ይህን ሊጠይቁ ይችላሉ፡-

へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこ で なにをしましたか?) ኦ? እዚያ ምን አደረግክ? (በቃላት፣ “በዚያ ቦታ ምን አደረግክ?”)

日本で日本語を勉強しています。 (にほん で にほんごを べんきょうしています。) በጃፓን ጃፓንኛ እያጠናሁ ነው።

で የሆነ ነገር አጠቃቀምን ለመግለጽም ያገለግላል። ለምሳሌ፡-

車で、来ました (くるま で 、きました。) በመኪና መጣሁ።

10. へ (የአቅጣጫ ቅንጣት)

へ የሚጠቅመው፡-

  • የእንቅስቃሴ መድረሻ ወይም አቅጣጫ ማሳየት

ቅንጣቱ へ ወዴት እንደሚሄዱ ለመግለጽ ልክ እንደ に ቅንጣት ሊጠቀም ይችላል። ነገር ግን ሁልጊዜ ተመሳሳይ ልዩነት አያመጣም።

へ ከ “ወደ” የበለጠ ጠንካራ “ወደ” ስሜት ሊያስከትል ይችላል፣ ስለዚህ በየትኛው አውድ እንደሚጠቀም ትኩረት መስጠት አስፈላጊ ነው።

東京 に 行った。 (とうきょう に いった。) ወደ ቶክዮ ሄድኩ። (ያልተመረተ)

東京 へ 行った。 (とうきょう へ いった。) ወደ ቶክዮ ሄድኩ። (ያልተመረተ)

に ወይም へ የትኛውም ጥቅም ላይ ቢውልም ሁለቱም አረፍተ ነገሮች "ወደ ቶክዮ ሄድኩ" ማለት ነው.

ነገር ግን へን ከተጠቀሙ ይህ “ወደ ቶክዮ ሄድኩ/ወደ ቶክዮ መንገዴን ጀምራለሁ” ተብሎም ሊነበብ ይችላል፣ በትክክል ወደ ቶክዮ እንዳልደረስኩ እና በመንገዱ ላይ እንደተዛባሁ እድል በማስቀመጥ።

ከ に በተቃራኒ へ ቅንጣቱ ከ の በፊት መምጣት ይችላል፣ ስም እንዲያገለግል ያስችለዋል። ጃፓንኛ ሰዎች ብዙውን ጊዜ እንዲህ ያለውን መዋቅር ለማድረግ ይጠቀማሉ የተሰበረ መግለጫዎች፣ እንደዚህ አይነት፡-

平和への歩み。 (へいわ への あゆみ。) ወደ ሰላም አንድ ደረጃ።

11. ね (ማረጋገጥ እና መስማማት)

ね የሚጠቅመው፡-

  • አረፍተ ነገርን በርኅምና መጨረስ
  • ስምምነት ወይም ማረጋገጫ መፈለግ

ね በጣም የተለመደ የአረፍተ ነገር መጨረሻ ቅንጣት እና አረፍተ ነገርን በርኅምና የሚያጠናቅቅ መንገድ ነው።

በጃፓንኛ ሴቶች መካከል የሚደረግ ማንኛውንም ውይይት ይስሙ እና ብዙ ね ይሰማሉ። ማረጋገጫ ለመፈለግ በአረፍተ ነገር መጨረሻ ላይ ያገለግላል፣ ነገር ግን ከ か የተለየ ሙሉ ጥያቄ አይጠይቅም።

እርግጠኝነት አለመኖርን ለማመልከት ねን ከፍ ባለ ቃና ተናገሩ። ስምምነት ሲፈልጉ ለስላሳ፣ ዝቅተኛ ቃና ይጠቀሙ።

ሁሉም በውይይቱ ውስጥ በተመሳሳይ ገጽ ላይ እንዳሉ ለማረጋገጥ የሚያገለግል መንገድ አድርገው ያስቡት። እንደ "አይደለም?" ወይም "ትክክል?" መባሉ ይመስላል።

寒いですね。 (さむいです ね 。) ብርድ ነው!

あの女はきれいですね。 (あのおなはきれいです ね 。) ያ ሴት ቆንጆ ናት።

このかばんは高いですね? (このかばんはたかいですね?) ይህ ቦርሳ ውድ ነው, አይደለም?

12. よ (አፅንኦት እና ቃል ገላጭ)

よ የሚጠቅመው፡-

  • ለአረፍተ ነገር ወሳኝ መጨረሻ ማመልከት

よ በጃፓንኛ ቋንቋ ከሁሉም ጠቃሚ የአረፍተ ነገር መጨረሻዎች አንዱ ነው። በሁለቱም ፆታዎች በእኩል መጠን ይጠቀማል እና ከ ね ያነሰ ውሳኔ ነው።

ተናጋሪው በሚለው ነገር ላይ ፍጹም እርግጠኝ ነው፣ እና የተጠናቀቀ ጠንካራ አስተያየት አላቸው ወይም መግለጫውን አረጋግጠዋል።

その映画はすごいですよ。 (そのえいがはすごいです よ 。) ያ ፊልም አስደናቂ ነበር።

暑いですよ! (あついです よ !) ትኩስ ነው!

分かるよ! (わかる よ !) አስተውያለሁ!

13. なくちゃ / なきゃ (እውይታዎችን መግለጽ)

なくちゃ እና なきゃ የሚጠቅሙት፡-

  • አንድ ነገር መደረግ እንዳለበት መግለጽ

በዚህ ላይ በጣም ችግር ነበረኝ ምክንያቱም በክፍል ውስጥ በጭራሽ አልተማረም ነበር፣ ነገር ግን なくちゃ እና なきゃ ብዙ ትሰማለህ። እነሱ ለበለጠ ሊሆኑ የሚችሉትን ሐረግ የተለመዱ ምትኮች ናቸው なければならない .

መደበኛው ትርጉም አንድ ነገር መደረግ አለበት እና ከእሱ ለመውጣት መንገድ የለም! በቃላቱ ስር የሆነ ጭንቀት አለ ግን ምንም ሊደረግ አይችልም!

なくちゃ የተለመደ ነው፣ ነገር ግን የሚጀምሩት ትውልድ ብዙውን ጊዜ አጠር ያለ ስሪት የሆነውን なきゃ ይጠቀማል።

勉強しなくちゃ。 (べんきょうし なくちゃ 。) መጠን አለብኝ።

食べなきゃ。 (たべ なきゃ 。) መብላት አለብኝ።

今、行かなくちゃ。 (いま、いか なくちゃ 。) አሁን መሄድ አለብኝ።

14. さ / ぞ (በወንዶች የሚጠቀም አፅንኦት)

さ እና ぞ የሚጠቅሙት፡-

  • የወንዶችን መግለጫዎች አፅንኦት ማሰጣት

ወንዶች በዋነኛነት አፅንኦት ለመጨመር በመግለጫዎቻቸው さን ይጠቀማሉ። ሴቶች ይህንን መጠቀም በጣም አልፎ አልፎ ነው።

የ さ አጠቃቀም የጃፓንኛ ወንዶችን እራሳቸውን የሚያወላልጡ እና በትኩስ የበጋ ቀን የንፋስ ደወል ድምፅ ሲሰሙ ሳለ በአንፈር ሙቀት ላይ አስተያየት ሲሰጡ ማስታወሻ ማስታወሻ ይፈጥራል። በአንዳንድ መንገዶች፣ እንደ よ ጠንካራ፣ ወንዳዊ ስሪት ሆኖ ሊያገለግል ይችላል።

ለተጨማሪ አፅንኦት፣ የ さ ድምጹን ያራዝሙ።

あのさ ሄይ/ታውቃለህ…

これさ! ይህ አንዱ ነው!

重いさぁ! (おもい さぁ! ) ከባድ ነው!

ぞ ለወንዶች በትክክለኛ አፅንኦት እና በማይንቀሳቀስ ፍርድ አረፍተ ነገሮቻቸውን ለማጠናቀቅ ሌላ የተለመደ ቃል ነው።

ወንዶች በሚጠቀሙት ጊዜ የ ぞ ድምጽ ብዙውን ጊዜ ሲደርቁ እና በሚያዝኑበት ጊዜ ሃይል እና ጉልህ ለመግለጽ ይራዛል። የአኒሜ አድናቂ ከሆኑ ብዙ ጊዜ የወንድ ገጣሚዎች ぞን በሚጠቀሙበት ጊዜ ሰምተው ሊሆን ይችላል፣ እንደ አኒሜ ገጣሚዎች መደረግ የሚፈለጉ ስለሆኑ።

በንፅፅር፣ ልጃገረድ ትጠቀምበት ሰምተው ከሆነ፣ እንደ "የወንዶቹ አንዱ" መሆን ሊፈልጉ ይችላሉ።

行くぞ! (いく ぞ !) እንሂድ!

飲むぞ! (のむ ぞ !) እንጠጣ!

見るぞ! (みる ぞ !) እንይ/እንከታተል!

15. な (አስተያየቶችን መግለጽ)

な የሚጠቅመው፡-

  • አስተያየቶችን መግለጽ (ብዙውን ጊዜ በወንዶች የሚጠቀም)
  • ማረጋገጫ መፈለግ

な ብዙውን ጊዜ በወንዶች በተለምዶ በተመሳሳይ የእድሜ ክልል ውስጥ ይጠቀማሉ። ድምጹ ከ ね ጋር ተመሳሳይ ነው፣ ከፍ ባለ ቃና ነገር ግን ድምጹ ሻካራ ይወጣል። ከ ね የበለጠ ተቀባይነት ባለው የስራ አውድ ውስጥ ሳይሆን በዋናነት በወግ ባልሆኑ ሁኔታዎች ውስጥ ይጠቀማል።

な ራስን በጣም ሳይጨምር አስተያየት ወይም ስሜት ለመግለጽ የሚያገለግል መንገድ ነው። ነገር ግን መረጃን ለማረጋገጥም ሊያገለግል ይችላል፣ እንደ እዚህ ያለው የመጀመሪያ ምሳሌ፡-

おい! 喫茶店にいくんだよな? (おい! きっさてんにいくんだよ な ?) ሄይ! ወደ ቡና ቤቱ አትሄድም ነበር?

その犬はかわいいな。 (そのいぬはかわい な 。) ያ ውሻ ቆንጆ ነው።

変だな。 (へんだ な 。) ያ እንግዳ ነው, አይደለም?

16. ちゃった (ጭንቀት መግለጽ)

ちゃった የሚጠቅመው፡-

  • ጭንቀት መግለጽ (በተለምዶ በሴቶች የሚጠቀም)

ちゃった በጣም ተወዳጅ የአረፍተ ነገር መጨረሻ መንገድ ነው፣ በተለምዶ በሴቶች የሚጠቀም። ጭንቀት ወይም ያለማሰብ አንድ ነገር መሥራትን ይገልፃል። ከእንግሊዝኛ ተመሳሳይ ቃል ጋር እኩል ነው፣ “የእኔ ችግር።”

በማዋቀሩ፣ የግስ መጨረሻዎች እንደ -ru፣ -tsu ወይም -u ግሶች መሆናቸውን በመመስረት ይለያያሉ። ከዚያም ちゃったን በግሱ መጨረሻ ላይ ይጨምሩ።

忘れちゃった。 (わすれ ちゃった 。) ረሳሁ።

食べちゃった。 (たべ ちゃった 。) በሙሉ በላሁ (ሁሉንም)።

ちゃった አንድ ነገር “ያለ ጭንቀት” እንደተከሰተ ለመናገርም ሊያገለግል ይችላል፡-

友達の魚が死んじゃった。 (ともだちのさかながしん じゃった 。) የጓደኛዬ ዓሣ ሞተ (ያለ ጭንቀት)።

17. もん (ያልረካበትን ስሜት መግለጽ)

もん የሚጠቅመው፡-

  • ያልረካበትን ስሜት መግለጽ
  • ስሜታዊ ምላሽ ማመልከት
  • ምክንያት ማመልከት

もん በዝግጅቶች ወይም በስሜታዊ ምላሽ ላይ ካለው ያልረካበትን ስሜት ለመግለጽ የወግ ባልሆነ መንገድ ነው። ድርጊቶችዎን ወይም ምላሾችዎን ማብራራት ሲፈልጉም ይሠራል። እንደ だって ያሉ የተወሰኑ ቃላት አንዳንዴ ራስን ሲያብራሩ የስሜቱን ደረጃ ለመቆጣጠር በአረፍተ ነገሩ መጀመሪያ ላይ ይለጠፋሉ።

もん ያን ያህል የተለመደ አይደለም፣ ነገር ግን አረፍተ ነገርን ለማጠናቀቅ ቆንጆ መንገድ ነው። የሚከተለው ምክር: ሕፃናዊ ለመሆን አላማ ካልሰጡ ከዚህ መጨረሻ ተቆጠቡ!

分からないもん! (わからない もん !) አልገባኝም!

だって、出来ないもん! (だって、できない もん !) ልታደርገው አልችልም!

だって、温泉に行きたいんだもん (だって、おんせんいいきたいんだ もん ) ኦ፣ ግን ወደ ትኩሳት ምንጭ መሄድ እፈልጋለሁ።

እነዚህን 17 የጃፓንኛ ቅንጣቶች እንደ የአንገት አንገት ሽቦ አድርገው ያስቡ። ከእነሱ ጋር የሚፈልጓቸውን ማንኛውንም አረፍተ ነገሮች ማሰር ይችላሉ።

እያለም በትምህርት ሲለማመዱባቸው ፣ ተፈጥሯዊ የሚመጡልዎ ናቸው።

የጃፓንኛ ቲቪ ይመልከቱ፣ የጃፓንኛ ሙዚቃዎችን ያዳምጡ እና ተፈጥሯዊ ተናጋሪዎች ቅንጣቶችን እንዴት እንደሚጠቀሙ ለማወቅ የተለያዩ የጃፓንኛ ሚዲያዎችን ይጠቀሙ። በ Lingflix የመሳሰሉ ፕሮግራሞች ላይ ከትምህርታዊ መሣሪያዎች ጋር አንድላይ የታተሙ የቪዲዮ ክፍሎችን መከተል ይችላሉ.

Lingflix እውነተኛ ቪዲዮዎችን - እንደ ሙዚቃ ቪዲዮች፣ የፊልም ቲዝሮች፣ ዜና እና መነሳሻ ንግግሮች - ይውሰዳል እና ወደ ግላዊ የቋንቋ ትምህርት ትምህርቶች ይለውጣቸዋል።

Lingflixን በነጻ ለ2 ሳምንታት መሞከር ይችላሉ። ድር ጣቢያውን ይመልከቱ ወይም iOS መተግበሪያውን ወይም Android መተግበሪያውን ያውርዱ።

ፒ.ኤስ. የአሁኑን ሽያጭ ለመጠቀም እዚህ ጠቅ ያድርጉ! (በዚህ ወር መጨረሻ ላይ ይቃጠላል.)

መልካም ትምህርት!

እና አንድ ተጨማሪ ነገር... በእውነተኛ ቁሳቁስ ጃፓንኛ እየተማሩ ከሆነ፣ ስለ Lingflix የበለጠ ማስተዋወቅ አለብኝ። Lingflix በተፈጥሮ እና በደረጃ ወደ ጃፓንኛ ቋንቋ እና ባህል ትምህርት ያስገባዎታል። በእውነተኛ ሕይወት እንደሚነገር እውነተኛ ጃፕናዊን ትማራለህ። ከዚህ በታች እንደምታየው ስፋት ያለው የዘመናዊ ቪዲዮዎች ክልል Lingflix አለው፡- Lingflix እነዚህን የጃፓንኛ ቪዲዮዎች በመስተጋብር ትራንስክሪፕቶች በኩል ተደራሽ ያደርጋል። ለፈጣን ፍለጋ በማንኛውም ቃል ላይ ይንኩ። ሁሉም ትርጓሜዎች ብዙ ምሳሌዎች አሏቸው, እና እንደ እርስዎ ላሉ የጃፓንኛ ተማሪዎች ተጽፈዋል. ለማጣራት የሚፈልጓቸውን ቃላት ለመጨመር ይንኩ። እና Lingflix እያንዳንዱን ቪዲዮ ወደ የቋንቋ ትምህርት ትምህርት የሚቀይር የመማር ሁነታ አለው. ለተጨማሪ ምሳሌዎች ለማየት ሁልጊዜም ወደ ግራ ወይም ወደ ቀኝ መንከባለል ይችላሉ። ምርጡ ክፍል? Lingflix የቃል አውታረ መረብዎን ይከታተላል, እና ከከባድ ቃላት ጋር ተጨማሪ ልምምድ ይሰጥዎታል. የተማሩትን ለመገምገም ጊዜ ሲደርስ እንኳን ያስታውስዎታል. 100% ግላዊ ተሞክሮ ይኖርዎታል. Lingflix ድር ጣቢያውን በኮምፒዩተርዎ ወይም በጡባዊ ኮምፒዩተርዎ ላይ መጠቀም ይጀምሩ ወይም ከዚያ በላይ, Lingflix መተግበሪያውን ከ iTunes ወይም ከ Google Play መደብር ያውርዱ. የአሁኑን ሽያጭ ለመጠቀም እዚህ ጠቅ ያድርጉ! (በዚህ ወር መጨረሻ ላይ ይቃጠላል.)

ቪዲዮ ማየትን በአንድ ቋንቋ ነፃነት ወደሚያደርስ ጉዞ ለመቀየር ዝግጁ ኖት?

ቋንቋዎችን በደስታ ከሚማሩ በሺዎች የሚቆጠሩ ተጠቃሚዎች ጋር ይቀላቀሉ።

7-ቀን ነፃ የሙከራ ጊዜ

ወደ ሁሉም ባህሪያት ያለ ገደብ ሙሉ መዳረሻ