13 የተለመዱ የቻይንኛ ማደራጃ ቃላት

ልክ እንደ "እም" እና "አህ" በእንግሊዝኛ፣ ቻይንኛም የራሱ ማደራጃ ቃላት አሉት።

ከታች ያሉትን የቻይንኛ ማደራጃ ቃላት በትክክል ይማሩ፣ እና በቻይንኛ ውስጥ በጣም ተፈጥሯዊ ይመስላሉ፣ በተለይም ተወላጆች ተናጋሪዎች በጣም ብዙ ስለሚሏቸው።

በመማሪያ መጽሃፍቶች አይገኙም፣ ነገር ግን እንደ 那个 (nàge) እና 就是 (jiùshì) ያሉ ማደራጃ ቃላት የተፈጥሮን የሚመስሉ የዕለት ተዕለት ውይይቶች ቋሚ አካል ናቸው።

那个 (nàge)

那个 ቃል ትርጉሙ "ያ" ማለት ነው፣ ነገር ግን እንደ ማደራጃ ቦታ ሊጠቀምበት ይችላል።

ይህንን ቃል ሲጠቀሙ በጣም ጥንቃቄ ያድርጉ፣ ምክንያቱም በእንግሊዝኛ ከተባለው n-word ጋር ሊተረጎም ስለሚችል!

በተራ ተጠቃሚነት፣ 那个 በማንዳሪን ቻይንኛ ብዙውን ጊዜ እንደ ማደራጃ ቃል ወይም እምቅ ቦታ የሚጠቀምበት የተናጋሪው ሰው ሲቆም ወይም ሲያመነተንተን ነው፣ ልክ እንደ "አህ" ወይም "እም" በእንግሊዝኛ መንገድ። በዚህ አውድ ውስጥ ምንም የተለየ ትርጉም አይይዝም፤ ይልቁኑም ተናጋሪው ሃሳቡን ሲያጠናክር ዝምታውን ለመሙላት ያገለግላል።

他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) ስለዚያ... እም... ያ ፕላን ጠየቀኝ።

በቻይንኛ ዘፈን ውስጥ የ 那个 (nà ge) ቃል የተጠቀመበት ታዋቂ ምሳሌ በ 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ) "Beijing Welcomes You" ዘፈን ውስጥ ነው። በዚህ ዘፈን ውስጥ፣ 那个 ቃል በኮሩስ ውስጥ እንደ ማደራጃ ቃል ተጠቅሟል፡

那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) ያ፣ አንድ ዓይነት ኃይል አለ፣ ያ፣ ከሁሉም ማዕዘን ይመጣል፣ ያ፣ በልቤ ውስጥ ያለውን ቦታ ያበራል።

በዚህ አውድ ውስጥ፣ 那个 የተለየ ትርጉም የለውም ነገር ግን በዘፈኑ ውስጥ የዜማውን ውስጠኝነት ለመጠበቅ እና ለተከታይ ዓረፍተ ነገሮች አፅንኦት ለመጨመር ተጠቅሟል።

这个 (zhège)

这个 ቃል ትርጉሙ "ይህ" ማለት ነው፣ እና ከ 那个 ጋር ተመሳሳይ እንደ ማደራጃ ቃል ይጠቀማል። ሁለቱ በአብዛኛው ተለዋጭ ናቸው፣ ነገር ግን አሁንም ተወላጆች ተናጋሪዎች 那个 ን የበለጠ ሲሉ ይሰማቸዋል።

你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) ይህን... አህ... ይህን አዲስ ፊልም አይተሃል?

እንዲሁም በአረፍተ ነገር መጀመሪያ ላይ ሊታይ ይችላል፡

这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) አህ... አሁንም እርግጠኛ አይደለሁም።

嗯 (ēn)

ከ "እም" ወይም "አህ" በእንግሊዝኛ ጋር እኩል ነው፣ ይህ የቻይንኛ ማደራጃ ቃል መቀበል፣ ስምምነት ወይም መወዛወዝን ለማመልከት ይጠቅማል። እንዴት መጠቀም እንደሚችሉ ይኸውና፡

嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) እም፣ ልያሰላስለው እና ከዛ አሳውቅሃለሁ።

በዚህ ምሳሌ፣ 嗯 የሚጠቀመው ተናጋሪው መልስ ከመስጠቱ በፊት ሃሳቡን ሲያጠናክር መወዛወዝ ወይም ማጥፋትን ለማሳየት ነው።

ይህንን የተለመደ ማደራጃ ቃል እና ሌሎች ብዙ የተወላጅ የቻይንኛ አገላለጾችና መዝገበ ቃላት በቪዲዮ ላይ የተመሠረተውን የመማር ፕሮግራም፣ Lingflix ውስጥ መስማት ይችላሉ። Lingflix እውነተኛ ቪዲዮዎችን—እንደ ሙዚቃ ቪዲዮዎች፣ የፊልም ማስተዋወቂያዎች፣ ዜና እና መነሳሻ ንግግሮች—ወስዶ ወደ ግላዊ የቋንቋ መማር ትምህርቶች ይቀይራቸዋል። Lingflixን ለ2 ሳምንታት በነጻ ማሞከር ይችላሉ። ድር ጣቢያውን ይጎብኙ ወይም የiOS መተግበሪያውን ወይም የAndroid መተግበሪያውን ያውርዱ። ማስታወሻ፦ የአሁኑን የቅናሽ እድላችንን ለመጠቀም እዚህ ይጫኑ! (በወሩ መጨረሻ ላይ ያበቃል።)

就是 (jiùshì)

就是 የሚለው "በትክክል" ወይም "ይበልጥ በትክክል" ማለት ነው፣ ለምሳሌ አንድን ነገር ሲያጎነብሱ ወይም ትርጓሜ ሲሰጡ፡

那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) ያ እኔ የተናገርሁት በትክክል ነው።

እንደ ማደራጃ ቃልም ሊሆን ይችላል። ሰዎች ሃሳባቸውን በበለጠ ግልጽነት ለመግለጽ ሲያስቡ ለመቆም ሲያስቡ ሊሉት ይችላሉ፡

就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) ማለቴ፣ ይህ ችግር ትልቅ አይደለም ብዬ አስባለሁ።

他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) እሱ፣ ልክ፣ በክፍላችን ውስጥ በጣም ተወዳጅ ነው የምንለው መምህር ነው።

ከ "like"፣ "you know" ወይም "actually" ጋር ተመሳሳይ ነው።

ከ 那个 ጋርም ሊደራደር ይችላል፡

我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) ወደዚያ፣ ታውቃለህ፣ ወደ አዲስ የተከፈተው ቡና ቤት ነው የምንሄደው።

怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])

怎么说 በግምት የሚተረጎመው፡- “እንዴት ልበለው?”

እንደ ማደራጃ ቃል፣ ሲጠቀምበት ያለህ ነገር ትንሽ አስቸጋሪ ወይም ስሜታዊ ሲሆን ስለሆነም አረፍተ ነገሩን ለምርጥ ያደርገዋል። ለምሳሌ፣ አንድ ባልደረባህ እንዴት እንደማይሰራ ወይም ስለ ባህሪው ጓደኛህን ስለምትገሥጽ ልትናገር ትችላለህ፡

他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) ስራው፣ እንዴት ልበለው፣ በጣም የተረጋጋ አይደለም፣ ስለዚህ ብዙ ጊዜ ስራ ይለውጣል።

这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) ይህ ጉዳይ፣ እንበል፣ ትንሽ የተወሳሰበ ነው።

怎么说 የሚለው ሰው ውስብስብ ስሜቶችን ሲገልጽም ሊመጣ ይችላል፡

怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) እንዴት ልበለው... ከተለያየን በኋላ ቀላል ሆኜ ተሰማኝ።

እንዲያውም 怎么说呢 ሊባል ይችላል፡

我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) አክስቴ በቃ... እንዴት ልበለው፣ በጣም ደስታ ነበራት።

然后(呢) (ránhòu [ne])

然后(呢) በጣም የተለመደ ማደራጃ ቃል ነው። ብዙ ጊዜ ስለምሰማው፣ እንኳን ደግሞ የተወላጅ ተናጋሪ ባልሆንኩ አንዳንድ ጊዜ የሚቀጥለው አረፍተ ነገር ምን እንደሆነ ለማሰብ ስሞክር እያለሁ እኔም ሲል ልቆጠራው እችላለሁ!

然后 በተለምዶ ትርጉሙ "እና ከዚያ" ማለት ነው፣ እና በተከታታይ ሁለት ክስተቶችን ለማገናኘት ነው። ቢሆንም በተራ ውይይት ውስጥ እንኳን በሁለቱ አረፍተ ነገሮች መካከል ምክንያታዊ ግንኙነት ባይኖርም ብዙ ጊዜ ሊተገበር ይችላል፡

昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) ትናንት ማታ በጣም ደክሜ ነበር፣ ምግብ አልሰራሁም። ከዛ... ዛሬ የአየር ሁኔታው እንዴት ነው?

哦 (ò)

ይህ ቃል እንደ ማደራጃ ቃል ለመረዳት ለማመልከት ወይም አዲስ መረጃን ለመቀበል ይጠቀማል። ምሳሌ፡

哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) ኦ፣ ስለዚህ ነው!

በተጨማሪም ተጨማሪ መልስ ከመስጠቱ በፊት የሰው ንግግር መቀበልን ለማመልከት ያገለግላል፣ በተለያዩ የውይይት ክፍሎች መካከል እንደ ድልድይ ይሠራል፣ እንደዚህ፡

ሰው አ፡ 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) ነገ አንድ ላይ ፊልም ለማየት እንሂድ።

ሰው ቢ፡ 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) ኦ፣ ጥሩ ሀሳብ። ማን ዓይነት ፊልም ማየት ትፈልጋለህ?

哎 (āi)

ይህ ማደራጃ ቃል ብዙውን ጊዜ እድፍ፣ ቁጣ ወይም የሰውን ትኩረት ለማሳደር ይጠቀማል።

እድፍ ወይም ግንዛቤ ለማሳየት እንዴት እንደሚጠቀሙበት ምሳሌ፡

哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) አይ፣ ለምን እንደዚህ በፍጥነት ተመልሰሃል?

ቁጣ ወይም መቆጣትንም ለማመልከት ይጠቀማል፡

哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) አህ፣ ይህ ኮምፒውተር እንደገና ተበላሸ!

ወይም የሰውን ትኩረት ለማሳደር፡

哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) ሄይ፣ ንገሬን ስማ!

啦 (la)

ይህ ቃል ትዕዛዞችን ወይም ጥያቄዎችን ለማርሻ ለማረጋገጥ ይጠቀማል፣ ከ "please" በእንግሊዝኛ መጠቀም ጋር ተመሳሳይ ነው፡

快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) ፈጥነህ ና፣ እንጥፋለን!

በተጨማሪም የአስቸኳይነት ስሜት፣ የጸናተኝነት ስሜት ወይም ቀላልነትን በአውድ ላይ በመመስረት ሊያስተላልፍ ይችላል፡

你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) ለምን አሁንም እዚያ ስልክህን ታየዋለህ?

我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) በመጨረሻ የቤት ስራዬን አጠናቅቄያለሁ!

什么 (shénme)

什么 በዋነኝነት እንደ ጥያቄ ተውላጠ ስም "ምን" ማለት ነው። ብዙውን ጊዜ ከሌሎች ተንተዋሪዎች እንደምንገልጸው እንደ ማደራጃ ቃል ባይጠቀምም፣ አሁንም በውይይት ውስጥ ለመቆም ወይም እርግጠኝነት አለመኖርን ለማሳየት በተመሳሳይ መንገድ ሊጠቀምበት ይችላል።

እንዴት እንደሚጠቀሙበት፡

我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) እኔ አስባለሁ... እም... ምናልባት በአየር ሁኔታው ምክንያት ሊሆን ይችላል።

你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) ጠየቅከኝ... እም... ረሳሁ።

你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)

ይህ ሐረግ በውይይት ውስጥ ለማረጋገጥ ወይም ነጥቡን ለማጉላት ብዙ ጊዜ ይጠቀማል፣ እንደ "you know" በእንግሊዝኛ መጠቀም ጋር ተመሳሳይ ነው። ለምሳሌ፡

这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) ይህ ቦታ በእውነት በጣም ቆንጆ ነው፣ ታውቃለህ?

那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) ያ ፊልም በጣም ስሜትን የሚነካ ነው፣ ታውቃለህ?

对吗? (duì ma?)

እንደ 你知道吗፣ ይህ ሐረግም ብዙ ጊዜ ሊጠቀም ይችላል። በመደበኛነት፣ 对吗 ማለት "ትክክል?" ማለት ነው። ሌላኛው ሰው እንደሚስማማ ለመፈተሽ ነው፣ ነገር ግን አንዳንዴ ተወላጆች ተናጋሪዎች 对吗 ን ወደ አረፍተ ነገራቸው ይጨምራሉ እና ከዛ እንደገና ማናገራቸውን ይቀጥላሉ፡

这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) ይህ ቲቪ ተከታታይ በእውነት አስደናቂ ነው፣ ትክክል? ዋናው ተዋናይ በደንብ ተጫውቷል ብዬ አስባለሁ፣ ትክክል?

እንዲሁም 对吧 (duì ba) አለ፣ ይህም የበለጠ አረጋጋጭ ቃና አለው።

那(么) (nàme)

那 እና 那么 ከ "then" በእንግሊዝኛ ጋር ተመሳሳይ ናቸው፣ እና አረፍተ ነገሩ መጀመሪያ ላይ ይጨመራሉ፡

那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) እንግዲህ፣ ለምን አሁንም አልተኛም?

ማጥፋቶች በውይይት ውስጥ በተፈጥሮ ይከሰታሉ። እነዚህን የተለመዱ የቻይንኛ ማደራጃ ቃላት በመጠቀም ልክ እንደ ተወላጅ የቻይንኛ ተናጋሪ ዝምታዎቹን ይሙሉ!

እና አንድ ተጨማሪ ነገር... በቻይንኛ ከተለያዩ እና እውነተኛ የቻይንኛ ይዘቶች ጋር መማር የመቀጠል ከፈለጉ፣ እንግዲህ Lingflixን ይወዳሉ። Lingflix በተፈጥሮ ወደ ቻይንኛ ቋንቋ መማር ያስተዋውቃችኋል። የተወላጅ የቻይንኛ ይዘት በቀላሉ ይደርሳችኋል፣ እና ቻይንኛን በእውነተኛ ህይወት እንደሚነገር ትማራላችሁ። Lingflix ሰፊ የዘመናዊ ቪዲዮዎች ምርጫ አለው—እንደ ድራማዎች፣ የቲቪ ሾውዎች፣ ማስታወቂያዎች እና ሙዚቃ ቪዲዮዎች። Lingflix እነዚህን የተወላጅ ቻይንኛ ቪዲዮዎች በተገላቢጦሽ የትርጉም ጽሑፎች በኩል ያቀርብልዎታል። ቃልን ለማግኘት በማንኛውም ቃል ላይ መንካት ይችላሉ። ሁሉም ቃላት በጥንቃቄ የተጻፉ ትርጓሜዎች እና ምሳሌዎች አሏቸው፣ እነሱም አንድ ቃል እንዴት እንደሚጠቀም ለመረዳት ይረዳዎታል። ለመገምገም የሚፈልጉትን ቃላት ወደ መዝገበ ቃላት ዝርዝር ለመጨመር ይንኩ። Lingflix ለእያንዳንዱ ቪዲዮ እስቴር አለው። Lingflix የመማር ሁነታ እያንዳንዱን ቪዲዮ ወደ የቋንቋ መማር ትምህርት ይቀይራል። የሚማሩትን ቃል ተጨማሪ ምሳሌዎችን ለማየት ሁልጊዜ ወደ ግራ ወይም ወደ ቀኝ መንሸራተት ይችላሉ። Lingflix ለእያንዳንዱ ቪዲዮ እስቴር አለው በጣም ጥሩው ክፍል ደግሞ Lingflix የእርስዎን መዝገበ ቃላት ሁልጊዜ የሚከታተል መሆኑ ነው። ትኩረት የሚፈልጉ አካባቢዎች ላይ እስቴሮችን ያበጃል እና የተማሩትን ለመገምገም በሚገባበት ጊዜ ያስታውስዎታል። ሙሉ በሙሉ ግላዊ ተሞክሮ አለዎት። ኮምፒውተርዎ ወይም ታብሌትዎ ላይ Lingflix ድር ጣቢያውን መጠቀም ይጀምሩ ወይም፣ የተሻለው፣ የ Lingflix መተግበሪያውን ከ iTunes ወይም Google Play ማከማቻ ያውርዱ። የአሁኑን የቅናሽ እድላችንን ለመጠቀም እዚህ ይጫኑ! (በወሩ መጨረሻ ላይ ያበቃል።)

ቪዲዮ ማየትን በአንድ ቋንቋ ነፃነት ወደሚያደርስ ጉዞ ለመቀየር ዝግጁ ኖት?

ቋንቋዎችን በደስታ ከሚማሩ በሺዎች የሚቆጠሩ ተጠቃሚዎች ጋር ይቀላቀሉ።

7-ቀን ነፃ የሙከራ ጊዜ

ወደ ሁሉም ባህሪያት ያለ ገደብ ሙሉ መዳረሻ