Kubaanse Spaans: Alles oor Kuba se Unieke Taalvariëteit

As jy wil leer hoe om Spaans soos 'n Kubaan te praat, het jy op die regte plek beland!

Kuba is 'n ware versmelting van Afrika- en Europese invloede, wat dit 'n wonderlike uitdaging maak vir die meer gevorderde Spaansleerder om te bemeester.

Hierdie dialek is 'n uitstekende bekendstelling tot die diversiteit van die Spaanse taal vir enigiemand wat na Kuba reis of Kubaanse vriende het.

Kom ons begin met hierdie wenke en truuks vir jou Kubaanse avontuur!

Kubaanse Spaans 101

Spaans het in die 19de eeu via immigrante van die Kanariese Eilande Kuba bereik en die inheemse tale vervang. Met verloop van tyd het Kubaanse Spaans so uniek geword soos die eiland waarop dit gepraat word. Dit beskik oor 'n kenmerkende nasale aksent en 'n ritmiese poëtiese intonasie wat amper soos 'n lied klink. Dit bevat ook baie sleng — beide uit Spaans-gebaseerde kreools en uit sy kommunistiese geskiedenis.

Uitspraak en Spraak

Baie van Kubaanse spraak kan as informeel beskou word, 'n kenmerk van die meeste Karibiese Spaansvariëteite. Hier is van die ontspane uitsprake wat jy dalk teëkom:

  • As 'n lettergreep op 'n r of l eindig, word die klank dieselfde as die eerste klank van die volgende lettergreep. Dit klink dalk verwarrend, maar in die praktyk is dit regtig maklik. Byvoorbeeld, Carlitos word Cal-li-tos.
  • As 'n d aan die begin van 'n lettergreep binne 'n woord is, word dit dalk glad nie uitgespreek nie, bv. dedo (vinger) word uitgespreek as dé-o.
  • 'n S aan die einde van 'n lettergreep word dikwels geaspireer, en soms word dit heeltemal weggelaat.
  • Soms word 'n r 'n l aan die einde van 'n lettergreep of einde van 'n woord.
  • Konsonante aan die begin van lettergrepe word dikwels sagter uitgespreek as wat gewone Spaanse uitspraak voorskryf.

Een van die hoofverskille wat jy tussen Kubaanse Spaans en algemene Latyns-Amerikaanse Spaans sal vind, is die nasale aksent en ritmiese intonasie. Dit is die invloed van Afrika-setlaars op die taal en laat dit baie anders klink as die meeste ander Spaansvariëteite.

Kyk na hierdie video om 'n bietjie meer oor die aksent van Kubaanse Spaans te hoor:

Provinsies en Taalverskille

Kuba het vandag sestien provinsies. Taalkundig gesproke, is dit minder ingewikkeld om die historiese ses provinsies van Kuba te oorweeg. Dit is:

  • Pinar del Río — Hier sal jy die meeste waarskynlik hoor dat 'n r 'n l word aan die einde van 'n woord of lettergreep, en soms andersom. Dit kan moeilik wees om te verstaan, so jy sal dalk jou oor daaraan moet oefen.
  • La Habana — Soms kan sprekers soos in Pinar del Río praat. Die res van die eiland buite Havana word ook in Havana as campa verwys.
  • Matanzas en Las Villas — Hierdie twee provinsies in die middel van Kuba het geen spesiale Kubaanse dialek nie.
  • Camagüey — Hierdie plek het van die ander woordeskat van die Oriente-provinsie maar volg meestal die taal van die res van die eiland. Hulle gebruik balance in plaas van sillón vir 'n stootstoel en pluma of llave in plaas van kraan, wat op die res van die eiland gebruik word vir 'n tap.
  • Oriente — Die taal hier is baie meer soortgelyk aan Dominikaanse Republiek Spaans as die res van die eiland. Hulle het ook 'n stel woordeskat wat anders is as die res van die Kubaanse eiland. Byvoorbeeld, balde in plaas van cubo vir 'n emmer en guineo in plaas van plátano vir piesang/plantain. Hier is die s-klank ook die meeste geneig om ongeaspireer te bly. Die ongewone intonasie van hierdie provinsie kan ook die laaste oorblyfsels van die inheemse taal wees.

Kubaanse Spaanse Grammatika

Daar is sekere elemente van Kubaanse Spaanse grammatika wat verskil van Europese en Latyns-Amerikaanse Spaans. Dit is 'n paar kenmerke waarvan jy dalk bewus wil wees:

  • Tú kom voor die werkwoord, nie daarna nie, in 'n vraag.

Voorbeeld: ¿Qué tú haces aquí? (Wat maak jy hier?)

  • Le en les word la en las wanneer dit na se in 'n sin kom.

Voorbeeld: A Juana se la ve en la tienda todos los días. (Juana word elke dag in die winkel gesien.)

  • Decir a word gebruik om die begin van 'n aksie aan te dui.

Voorbeeld: Si el niño dice a crecer, tendremos que comprarle ropa nueva. (As die seun begin groei, sal ons vir hom nuwe klere moet koop.)

  • Para in plaas van en om te sê dat iemand iewers is.

Voorbeeld: Carmen está para la Habana. (Carmen is in Havana.)

  • Die frase ¡Cómo no! (Natuurlik) is ¡Cómo que no! in Kubaanse Spaans.
  • Uno (een, getal of voornaamwoord) word gebruik in plaas van die onbepaalde lidwoord una.

Voorbeeld: Está uno cansada de tanto hablar. ('n Mens is moeg om soveel te praat.)

  • Más (meer) kom voor nada / nadie (niks) om die frase "niks anders" te produseer.
  • -ico en -ica word aan die einde van woorde gebruik in plaas van -ito en -ita om 'n kleiner of mindere weergawe aan te dui. Dit geld slegs vir woorde wat op to/ta eindig.

Voorbeeld: Plato (bord) word platico (pierinkie.)

Oorsig oor Kubaanse Sleng

Kubaanse sleng, soos sleng in baie ander tale, is 'n lewendige mengsel van voortdurend veranderende woorde en betekenisse.

Kubaanse sleng put sommige van sy invloede uit Afrikatale en bevat ook heelwat anglisismes.

Wat ek vir jou sal gee, het 'n skeut van alles, en dit is almal slengwoorde wat jy dalk nuttig in 'n Kubaanse klub sal vind.

Basiese Spaanse Kennis

Natuurlik kan jy nie net op slengterme en grammatika staatmaak om 'n gesprek te voer nie. Om hierdie terme en frases effektief te gebruik, sal jy basiese Spaanse grammatika moet ken.

Hoe leer jy dit? Dit hang af van jou leerstyl.

As jou nie-partytjies alter ego bereid is om met 'n handboek te gaan sit, dan moet jy een jou nuwe beste maat maak.

As jy te besig is om te gaan sit (waarskynlik eerder aan die dans, wed ek!), probeer 'n woordeskat/grammatika-oefenprogram soos Duolingo, met sy "gooi dit vir jou totdat jy dit kry"-benadering.

Jy kan ook van moedertaal-musiek en -vermaak geniet terwyl jy Spaans leer met 'n virtuele onderdompelingsprogram soos Lingflix.

Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtrailers, nuus en inspirerende gesprekke—en verander dit in gepersonaliseerde taalleerlesse.

Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.

P.S. Klik hier om van ons huidige uitverkoping gebruik te maak! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Wat jy ook al doen, hou vol, want hierdie slengwoorde wag vir jou om gereed te wees om dit te gebruik!

21 Sleutel Kubaanse Slengwoorde

1. Absorbente

Dit is iets wat jy dalk in jou mojito sal vra. Jip, dit is 'n strooitjie! Redelik maklik om te onthou—stel jou net voor jy absorbeer jou drankie deur 'n strooitjie.

2. Aguajirado

Dalk hou 'n bietjie aguajirado (bedeesd) jou van die dansvloer af? Wel, hou op om skaam te wees en gaan daar uit! In tipiese Kubaanse styl sal die j waarskynlik sagter uitgespreek word as wat jy sou verwag.

3. ¡Alabao!

'n Paar chicos (vriendelike term vir eweknieë) wat die dansvloer rock? Wys jou bewondering deur ¡Alabao! te skree.

4. Ambia

Altyd 'n goeie idee om jou ambia (vriend) saam na 'n klub te neem, vir veiligheid sowel as plezier. Anders as amigo / amiga, bly ambia dieselfde, ongeag jou vriend se geslag!

5. Bachata

Die bachata (partytjie) is waar dit gebeur! Hierdie woord kan ook op 'n meer neerhalende manier vir geraas gebruik word, so pas daarvoor op.

6. Baracutey

As jy jouself as 'n baracutey ('n persoon wat alleen woon) identifiseer, sal jy dalk nie wil hê die partytjie moet eindig as jy alleen huis toe gaan nie. Die r hier kan 'n l in uitspraak word.

7. Baro

Maak seker jy neem genoeg baro (geld) saam vir drankies.

8. Burumba

Nog 'n woord vir partytjie, burumba kan ook beteken om pret te hê. As gisteraand 'n burumba was, was dit 'n baie goeie aand. Die r in hierdie een kan ook as 'n l uitgespreek word.

9. De caché

As jy heeltemal de caché (stylvol/elephant) lyk, dan het jy 'n goeie werk gedoen. Dit klink dalk 'n bietjie uit die tyd vir jonger mense.

10. Darle candela al jarro

As jou dans nie heeltemal is wat jy wil hê dit moet wees nie, kan jou ambia jou moed opwek deur te sê, ¡Dale candela al jarro! (volhard totdat jy jou doel bereik!).

11. Chola

Maak musiek jou chola (kop) seer? Tyd om 'n asemteug vars lug te gaan haal!

12. Coger un aire

As jy 'n klein rokkie of 'n ligte hemp sonder 'n baadjie op 'n winderige aand dra, berei voor om 'n aire te coger (om 'n spasma te kry)!

13. Punzada del guajiro

Drink jou bevrore daiquiri te vinnig en jy sal beslis la punzada del guajiro kry ('n breinvries kry). Moenie bekommerd wees nie, sit net jou tong teen die verhemelte en dit sal weggaan.

14. Darse un tanganazo

Wees versigtig op die dansvloer. Jy kan struikel en jou 'n tanganazo gee (jouself stamp)!

15. Drinqui

'n Ooglopende anglisisme, drinqui (alkoholiese drankie) het nogal 'n prettige en ongewone spelling.

16. Echar un tacón

As iemand vra, sal jy dalk 'n tacón wil echar (om te dans).

17. Emperifollado

As jy gereed is om uit te gaan dans en jou beste klere dra, kan jy sê dat jy emperifollado is (opgepoets).

18. Fachao

As al daardie dans jou fachao (honger) gemaak het, is dit tyd om Kubaanse kookkuns te probeer.

19. Jugar a los bomberos

Na 'n hele nag dans en seer begin raak, sal jy dalk wil jugar a los bomberos (om 'n bad te neem.) Hierdie een is baie pret om te sê. Moenie die Kubaanse uitspraak van l vir die letter r vergeet nie, en laat seker die s in bomberos uit.

20. Vacilón

As jy vind dat 'n Kubaanse partytjie 'n vacilón (iets waarvan jy baie geniet) is, dan sal jy mal wees oor die res van die Kubaanse lewe.

21. Zurdo

Wie gee om as jy 'n zurdo (slegte danser) is? Gaan daar uit en geniet dit!

Vir 'n selfs meer uitgebreide lys van Kubaanse slengwoorde en -frases, kyk na hierdie pos.

Noudat jy 'n woordeskat vol danssleng en 'n inleiding tot algemene Kubaanse Spaans het, is dit tyd om te begin oefen!

Gaan daar uit, dans, geniet.

En suig elke bietjie Kubaanse taal, kultuur en partytjie-lewe op wat jy moontlik kan!

En Nog Een Ding…

As jy Spaans met outentieke materiaal wil leer maar 'n bietjie ekstra ondersteuning nodig het, dan moet jy weet van Lingflix.

Lingflix laat jou toe om dieselfde inhoud as moedertaal-Spaanssprekers te verbruik, maar met gereedskap om dit makliker te maak om die taal op te tel terwyl jy kyk. Jy sal Spaans leer soos dit werklik deur regte mense gepraat word, anders as programme wat geskrewe inhoud gebruik.

Jy kan ons leergereedskap direk na YouTube of Netflix bring met die Lingflix Chrome-uitbreiding, of kyk na ons gekeurde videobiblioteek vol knipsels wat 'n wye reeks onderwerpe dek, soos jy hier kan sien:

Lingflix bring moedertaalvideo's binne bereik met interaktieve onderskrifte. Jy kan op enige woord tik om dadelik sy betekenis, 'n prentjie en sy klankuitspraak te sien. Klik op die woord vir bykomende voorbeelde en om dit by jou flitskaarte te voeg.

Om dit wat jy geleer het te versterk, sal jy boeiende oefeninge voltooi en meer voorbeelde van die sleutelwoorde uit die video sien. Lingflix hou tred met die woordeskat wat jy leer en gee jou ekstra oefening met moeilike woorde.

Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, nog beter, laai die Lingflix-app af vanaf die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om van ons huidige uitverkoping gebruik te maak! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Is jy gereed om video-kyk te omskep in 'n pad na vlot taalbeheersing?

Sluit aan by duisende gebruikers wat reeds met plesier tale leer.

7-dae gratis proeftydperk

Volledige toegang tot alle funksies sonder beperkings