Moet Ek Brasiliaanse of Europese Portugees Leer?

As jy dit lees, het jy waarskynlik al 'n redelike bietjie voorwerk gedoen en besluit om die wonderlike Portugese taal te leer. Nou moet jy net besluit of die Brasiliaanse of Europese aksent die voordeligste gaan wees, reg?

Hierdie pos sal jou help om sommige van die redes te verstaan waarom jy die een bo die ander mag kies—en, natuurlik, die voor- en nadele van die leer van elke variëteit.

1. Belangrike Faktore om in Gedagte te Hou

Jou Persoonlike Motiewe

Hoekom presies Portugees? Het jy dit gekies omdat jy na Brasilië of Portugal wil reis? Gaan jy na een van die lande vir besigheidsredes? Was jy bloot aangetrokke tot die onderskeie kulture?

Wat ook al jou belangstelling in die taal aangewakker het, sal 'n direkte impak hê op watter dialek jy kies om te leer. As jy 'n voorliefde het vir klassieke literatuur, mag die Europese Portugese variëteit die beste opsie wees.

As jy mal is oor samba en karnaval, is Brasiliaanse Portugees dalk presies wat jy soek. Dit is net 'n paar voorbeelde, en jy sal meer sien soos ons in verdere besonderhede oor elke variëteit van die taal ingaan.

Beskikbaarheid van Hulpbronne

Die volgende faktor om te oorweeg, handel oor die vind van die regte studiemateriaal.

Brasilië het 'n groter bevolking as Portugal—en as sulks, baie meer moedertaalsprekers. Om dinge in perspektief te plaas: Portugal is 'n land met 10,3 miljoen inwoners, terwyl Brasilië die tuiste is van meer as 200 miljoen!

Dit het 'n direkte impak op die beskikbaarheid van inhoud. Dit is baie makliker om hulpbronne vir Brasiliaanse Portugees-leerders te vind as vir diegene wat die Europese variëteit bestudeer.

Danksy die internet is daar egter 'n hele paar opsies beskikbaar. Vergelyk hierdie as jy meer idees nodig het oor hoe om te begin:

  • Handboeke: “Living Language Brazilian Portuguese” is 'n gewilde opsie, net soos die Euro-gesentreerde “Bom Dia”-handboekreeks.
  • Vertaler-toepassings: iTranslate bedien albei dialekte, terwyl Google Translate en Microsoft Translator beter geskik is vir Brasiliaanse Portugees.
  • Onderdompeling-sagtewareprogramme: Die hoogaangeskrewe Rosetta Stone-metode prioritiseer Brasiliaanse Portugees, terwyl sy top-mededinger Pimsleur opsies vir albei dialekte het. Jy kan ook outentieke Brasiliaanse Portugees video's op die Lingflix-program vind, wat 'n outentieke taalleerervaring direk van moedertaalsprekers bied. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtreilers, nuus en inspirerende praatjies—en maak dit persoonlike taalleerlesse. Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Klik hier om die webwerf te besoek of die iOS-toepassing of Android-toepassing af te laai.
  • Oudiohulpbronne: Practice Portuguese is 'n goeie opsie om die Europese variëteit deur podcasts en oudiobronne te leer. Vir 'n Brasiliaanse alternatief, probeer die podcastkursusse van PortuguesePod101.

Jou Toekomspiraties

Om oor jou toekomsplanne te dink, mag jou ook help om uit te vind watter Portugese variëteit die beste vir jou sal werk.

Byvoorbeeld, as jy 'n werk by die Verenigde Nasies wil bekom, sal jy waarskynlik moet weet hoe om Kontinentale Portugees te praat, aangesien sy bedrywighede in Europa gebaseer is. Natuurlik, as jy soek na 'n Verenigde Nasies-rol wat in Brasilië gestasioneer is, sal jy beter daaraan toe wees om die ander dialek te ken.

Vir werk in Noord-Amerikaanse ondernemings, sal Brasiliaanse Portugees bevoordeel word, aangesien die land 'n groter ekonomiese/handelsbasis het. Ten minste in die professionele omgewing, hang dit alles af van waar jy heel waarskynlik gaan eindig om te werk.

2. Die Verskil Tussen Brasiliaanse en Europese Portugees

Daar is nogal 'n paar verskille tussen die Brasiliaanse en Portugese dialekte. Kyk na hierdie video en my notas hieronder om jou te help om dit beter te verstaan:

Aksente

Brasiliaanse Portugees word stadiger gepraat en met oop vokale, terwyl Europese Portugees nogal gejaagd en gemompel mag klink vir 'n ongeoorde oor. Om daardie rede is baie mense geneig om te glo dat eersgenoemde makliker is om te bemeester as laasgenoemde.

Belemmer aksent kommunikasie tussen die Brasiliaanse en Europese Portugese spreker? Alhoewel daar baie verschillende menings is, nie te veel nie.

Sommige Brasiliërs mag 'n paar keer na die Lusofone aksent moet luister om daaraan gewoond te raak—maar dit is meestal omdat Portugese mense 'n bietjie vinniger praat. Behalwe dit, kan hulle met mekaar gesels ten spyte van die dialektiese verskille.

Hierdie YouTube-video vergelyk die Europese en Brasiliaanse Portugese nasynchronisasies vir Disney-flieks en sal jou 'n duideliker idee gee van die verskille waarvan ons praat. Jy sal agterkom dat selfs basiese alledaagse sinne effens anders saamgestel word.

Dit is opmerklik dat Brasiliaanse Portugees meer streeksaksente het. Dit sal jou begrip van die taal op geen manier belemmer nie, maar elke staat het sy eie kenmerkende tongval. Byvoorbeeld, die manier waarop inwoners van Rio de Janeiro die letter "s" aan die einde van 'n woord uitspreek, is baie soortgelyk aan die manier waarop Europese Portugese sprekers dit doen (met 'n kenmerkende "sh"-klank).

Europese Portugees het ook sy eie streekseienaardighede. Die manier waarop die letter "s" uitgespreek word, is geneig om tussen die streke te verskil—wat byvoorbeeld Noord- en Sentraal-Suid Portugese aksente redelik van mekaar onderskei.

Spelling

Alhoewel dit waar is dat onlangse spellinghervormings 'n poging aangewend het om albei tipes Portugees te verenig, hou 'n handvol ortografiese verskille steeds aan. Kyk na hierdie algemene voorbeelde:

  • Die spelling vir "feit" is fato in Brasilië en facto in Portugal.
  • Die woord vir "ontvangs" in Brasilië word geskryf as recepcão, terwyl dit in Portugal receção is.

Soos jy kan sien, is die verskille redelik subtiel. Maar wanneer dit by kommunikasie in 'n spesifieke streek kom, staan hulle uit.

Formele en Informele Spraak

Europese Portugees word beskou as die meer formele van die twee. Dit is moeilik om die nuanse aan iemand te verduidelik wat nog die basiese moet leer, maar hier is 'n paar voorbeelde van hoe spraak in elke dialek verskil:

  • In Brasiliaanse Portugees word die woord você die meeste algemeen gebruik vir "jy" in 'n informele omgewing, terwyl in Portugal tu in dieselfde konteks gebruik word. In Portugal word die woord você as nogal lomp beskou—as gevolg daarvan is hulle geneig om die tweede persoon voornaamwoord in minder gemaklike situasies (met kennisse of mense wat hulle pas ontmoet het) te verwyder en die werkwoord in die derde persoon enkelvoud te vervoeg.
  • Wanneer 'n aksie beskryf word, gebruik Brasiliërs die gerundium, "estou fazendo" vir "ek is besig om te doen," terwyl die Portugese 'n infinitiefform gebruik, "estou a fazer" vir dieselfde. Laasgenoemde is veel minder direk, en kan losweg vertaal word as "ek is geneig om te doen."

Woordeskat

Eenvoudig gestel, kombineer Brasiliaanse Portugees woorde van Suid-Amerikaanse inheemse tale, terwyl Europese Portugees nouer in lyn is met tradisionele Romaanse tale soos Spaans. Albei dialekte het ontwikkel volgens hul geografiese liggings en geskiedenis—en dit word in sommige woordeskatverskille getoon.

In Brasilië, byvoorbeeld, is die woord vir "pynappel" abacaxi, wat van die inheemse Tupí-taal kom. Aan die ander kant, in Portugal is dit ananás—wat in ander tale in Europa gesien kan word.

Eintlik is baie alledaagse woorde heeltemal anders. Hier is 'n paar noemenswaardige voorbeelde:

  • 'n "Koppie" in Brasilië is xícara; in Portugal is dit chávena.
  • Wil jy met die trein ry? In Brasilië sal jy die trem neem, terwyl jy in Portugal op die comboio sal spring.
  • Ten slotte, hier is een wat jou sal laat kopkrap. Wanneer in 'n Portugese kombuis, gryp 'n happie om te eet uit die frigorífico (d.w.s. die yskas). In Brasilië is frigorífico 'n slagpale—wat jy regtig moet doen is om jou geladeira oop te maak.

Hierdie YouTube-video sal jou 'n goeie inleiding gee oor hoe elke taalvariëteit met verloop van tyd ontwikkel het.

3. Hoofvoordele van Brasiliaanse teenoor Europese Portugees

As jy nog steeds tussen die twee besluit, moenie bekommerd wees nie! Daar is geen haas om die besluit te maak nie.

As dit help, kan jy altyd albei variëteite toets. Baie Portugese toepassings bied 'n goeie inleiding tot albei tale—wat gebruikers toelaat om hulle op 'n meer praktiese manier te vergelyk en te kontrasteer.

Maar om dings netjies op te som, sal ons jou 'n vinnige oorsig gee van die voordele wat met elke dialek gepaard gaan.

Brasiliaanse Portugees

  • Die beste om in Brasilië te reis, woon of werk
  • 'n Makliker, meer informele weergawe van die taal
  • Kan jou Portugese taalkundige vaardighede gebruik om 'n groter ekonomiese mark te betree
  • Deurtrek van Suid-Amerikaanse kulture en tradisies

Europese Portugees

  • Die beste om in Portugal te reis, woon of werk
  • Is meer nuttig vir 'n wyer reeks Portugees-sprekende lande, aangesien die meeste van hulle geneig is om nouer in lyn met die Europese aksent te wees
  • Is meer formeel en tradisioneel
  • Omvat die Europese ervaring—van sy antieke geskiedenis tot die Mediterreense leefstyl

Uiteindelik is die keuse heeltemal joune.

En Nog Een Ding...

As jy soos ek is en daarvan hou om Portugees deur flieks en ander media te leer, moet jy Lingflix uitcheck. Met Lingflix kan jy enige ondertitelde inhoud op YouTube of Netflix in 'n boeiende taalles omskep.

Ek hou ook daarvan dat Lingflix 'n groot biblioteek van video's het wat spesifiek vir Portugees-leerders gekies is. Geen meer soek na goeie inhoud nie—dit is alles op een plek!

Een van my gunsteling kenmerke is die interaktieve onderskrifte. Jy kan op enige woord tik om 'n prentjie, definisie en voorbeelde te sien, wat dit soveel makliker maak om te verstaan en te onthou.

En as jy bekommerd is oor die vergeet van nuwe woorde, het Lingflix jou gedek. Jy sal prettige oefeninge voltooi om woordeskat te versterk en herinner word wanneer dit tyd is om te hersien, sodat jy eintlik behou wat jy geleer het.

Jy kan Lingflix op jou rekenaar of tablet gebruik, of die toepassing aflaai vanaf die App Store of Google Play. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Is jy gereed om video-kyk te omskep in 'n pad na vlot taalbeheersing?

Sluit aan by duisende gebruikers wat reeds met plesier tale leer.

7-dae gratis proeftydperk

Volledige toegang tot alle funksies sonder beperkings