11 Koreaanse Tongbrekers Wat Jou Mond en Verstand 'n Goeie Oefening Sal Gee
Tongbrekers gaan dikwels gepaard met hartlike gelag van rooigesigde deelnemers en plesierige toeskouers.
Hulle is ook 'n handige hulpmiddel om 'n taal, soos Koreaans, te leer.
In hierdie pos sal ek jou 11 Koreaanse tongbrekers leer wat jou tong 'n hoë-intensiteit oefening sal gee.
So, kom ons begin daardie tonge rek!
1. 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.
Romanisering: Gan-jang gong-jang gong-jang-jang-eun jang gong-jang-jang-i-go doen-jang gong-jang gong-jang-jang-eun gang gong-jang-jang-i-da.
Vertaling: Die fabrieksbestuurder van die sojasousfabriek is fabrieksbestuurder Jang, en die fabrieksbestuurder van die sojaboonpasta-fabriek is fabrieksbestuurder Kang.
Woordeskat:
장 ( jang ) — bestuurder
간장 ( gan – jang ) — sojasous
공장 ( gong – jang ) — fabriek
된장 ( doen – jang ) — sojaboonpasta
2. 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다.
Romanisering: Gyeong-chal-cheong cheol-chang-sa-reun oe-cheol-chang-sa-ri-go geom-chal-cheong cheol-chang-sa-reun ssang-cheol-chang-sa-ri-da.
Vertaling: Die polisiehoofkwartier se ysterstaafvensters is enkellaag-ysterstawe, en die prokureurskantoor se ysterstaafvensters is dubbellaag-ysterstawe.
Woordeskat:
경찰청 ( gyeong – chal – cheong ) — polisiehoofkwartier
철창살 ( cheol – chang – sal ) — ysterstaafvensters
검찰청 ( geom – chal – cheong ) — prokureurskantoor
3. 네가 그린 기린 그림은 못 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이다.
Romanisering: Ne-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun mot geu-rin gi-rin geu-ri-mi-go nae-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun jal geu-rin gi-rin geu-ri-mi-da.
Vertaling: Die tekening van 'n kameelperd wat jy geteken het, is 'n swak getekende tekening van 'n kameelperd, en die tekening van 'n kameelperd wat ek geteken het, is 'n goed getekende tekening van 'n kameelperd.
Woordeskat:
그림 ( geu-rim ) — tekening, skildery
기린 ( gi-rin ) — kameelperd
4. 고려고 교복은 고급 교복이고 고려고 교복은 고급 원단을 사용했다.
Romanisering: Goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub gyo-pog-i-go goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub won-dan-eur sa-yong-haess-da.
Vertaling: Gohryeo Hoërskool se uniforms is hoëgehalte-uniforms en Gohryeo Hoërskool se uniforms is van hoëgehalte materiale.
Woordeskat:
교복 ( gyo – pog ) — uniform
고급 ( go-geub ) — hoë gehalte
5. 체다치즈를 최고 많이 먹은 최다은이 체다치즈 먹기 대회 최다 우승자이다.
Romanisering: Che-da-chi-jeu-reul choe-go ma-ni meog-eun choe-dae-un-i che-da-chi-jeu meok-gi dae-hoe choe-da u-seung-ja-i-da
Vertaling: Choi Da-eun, wat die meeste van die cheddarkaas geëet het, is die wenner van die cheddarkaas-ete kompetisie.
Woordeskat:
치즈 ( chi-jeu ) — kaas
최고 ( choe-go ) — beste
6. 저기 있는 저분은 백 법학박사이고 여기 있는 이분은 박 법학박사이다.
Romanisering: Jeo-gi in-neun jeo-bun-eun baeg beobhagbagsaigo yeo-gi in-neun ibun-eun bag beobhagbagsaida.
Vertaling: Daardie persoon daar is mnr. Baek, 'n doktor in die regte, en hierdie persoon hier is mnr. Park, 'n doktor in die regte.
Woordeskat:
법학 박사 ( beob-hag bag-sa ) — doktor in die regte
7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장.
Romanisering: Seo-ul-teuk-byeol-si teu-keo-heo-ga-gwa heo-ga-gwa-jang heo-gwa-jang.
Vertaling: Seoul Metropolitaanse Stad se patenteertoekenningsafdeling toestemming-afdelingshoof, Hoof Heo.
Woordeskat:
특허 ( teuk – ho ) — patent
허가 ( heo – ga ) — toestemming
과장 ( gwa – jang ) — afdeling
8. 육통 통장 적금 통장은 황색 적금 통장이고 팔통 통장 적금 통장은 녹색 적금 통장이다.
Romanisering: Yug-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen hwang-saeg cheog-geum-tong-chang-i-go par-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen nog-saeg cheog-geum-tong-chang-i-da.
Vertaling: Ses dong-bankboek spaarbankboek is die geel bankspaarboek en agt dong-bankboek spaarbankboek is die groen bankspaarboek.
Woordeskat:
육 ( yuk ) — ses
팔 ( pal ) — agt
황 ( hwang ) — geel
녹 ( nog ) — groen
9. 목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴 미트소시지소스스파게티 크림소시지소스스테이크.
Romanisering: Mok-dong ro-yal nyu-ro-yar re-seu-to-rang nyu-me-nyu mi-teu-so-shi-chi-so-seu-seu-pa-ge-ti, keu-rim-so-shi-chi-so-seu-seu-te-i-keu.
Vertaling: Mokdong Royal New Royal-restaurant nuwe spyskaart, vleissosis-sous spaghetti, roomsosis-sous steak.
Woordeskat:
레스토랑 ( re-seu-to-rang ) — restaurant
메뉴 ( me-nyu ) — spyskaart
10. 박범복 군은 밤 벚꽃놀이를 가고 방범복 양은 낮 벚꽃놀이를 간다.
Romanisering: Bak-beom-bok-gun-eun bam-beot-kkon-no-ri-reul ga-go bang-beom-bog-yang-eun nat-beot-kkon-no-ri-reul gan-da.
Vertaling: Park Beom-bok gaan na die nag kersiebloesem-kyk, en Bang Bum-bok gaan na die dag kersiebloesem-kyk.
Woordeskat:
벚꽃 ( beot-kkot ) — kersiebloesems
밤 ( bam ) — nag
낮 ( nat ) — dag
11. 안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.
Romanisering: An chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e sal-deon an chok-chok-han cho-ko-chip-i chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui chok-chok-han cho-ko-chip-eul po-go chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-go ship-eo-seo chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e ka-neun-de chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui mun-ji-gi-ga “neon chok-chok-han cho-ko-chip-i a-ni-go an chok-chok-han cho-ko-chip-i-ni-kka an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e-seo sal-a”ra-go-hae-seo an chok-chok-han cho-ko-chip-eun chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-neun got-eul po-gi-ha-go an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ro dol-a-gat-da.
Vertaling: 'n Nie-vogtige sjokoladekoekie wat in nie-vogtige sjokoladekoekieland gewoon het, het 'n vogtige sjokoladekoekie van vogtige sjokoladekoekieland gesien en wou 'n vogtige sjokoladekoekie word en het toe na vogtige sjokoladekoekieland gegaan, maar die hekwagter van vogtige sjokoladekoekieland het gesê, "Jy is nie 'n vogtige sjokoladekoekie nie, maar 'n nie-vogtige sjokoladekoekie, so lewe in nie-vogtige sjokoladekoekieland," so die nie-vogtige sjokoladekoekie het opgegee om 'n vogtige sjokoladekoekie te word en het teruggegaan na nie-vogtige sjokoladekoekieland.
Woordeskat:
초코칩 ( cho-ko-chip ) — sjokoladekoekie (stukkies)
촉촉한 ( chok-chok-han ) — vogtig
Nou het jy 11 tongbrekers om jou tongue ure lank besig te hou!
Hulle mag aanvanklik soos kinderspeletjies lyk, maar in die mond van 'n ywerige student is hulle taallegou!
Het jy nuwe woordeskat geleer? Wil jy dit deur moedertaalsprekers van Koreaans hoor gebruik? Oorweeg om Lingflix na te gaan.
Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtrailers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in gepersonaliseerde taalleerlesse.
Jy kan Lingflix gratis vir 2 weke probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.
P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)
Jy kan baie woordeskat met tongbrekers leer, maar jy sal veral jou Koreaanse uitspraak kan oefen.
So, wees versigtig en hou vol!
En Nog Een Ding... As jy hierdie pos geniet het, is jy al halfpad daar om die tyd van jou lewe te hê om Koreaans met Lingflix te leer! Lingflix maak dit moontlik om te leer met K-pop-video's, snaakse advertensies, vermaaklike webreekse en meer. Net 'n vinnige blik sal jou 'n idee gee van die verskeidenheid Lingflix-video's wat aangebied word: Lingflix haal regtig die swaar werk uit taalonderrig, wat jou net met boeiende, doeltreffende en effektiewe leer laat. Dit het reeds die beste video's vir jou gekies (wat volgens vlak en onderwerp georganiseer is), so al wat jy hoef te doen is om enige video te kies wat jou aanstaan om te begin. Elke woord in die interaktieve byskrifte kom met 'n definisie, klank, beeld, voorbeeldsinne en meer. Kry toegang tot 'n volledige interaktieve transkripsie van elke video onder die Dialoog-oortjie, en hersien maklik woorde en frases uit die video onder Woordeskat. Jy kan Lingflix se unieke Toetsmodus gebruik om die woordeskat en frases uit die video deur middel van prettige vrae te leer. Lingflix hou rekord van wat jy leer, en vertel jou presies wanneer dit tyd is vir hersiening, wat jou 'n 100% gepersonaliseerde ervaring gee. Hersieningsessies gebruik videokontekst om die woorde in jou geheue te laat insink. Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik, of, nog beter, laai die Lingflix-app van die iTunes- of Google Play-winkel af. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)