Koreaanse Uitspraak: Hoe om Medeklinkers, Vokale en Batchim uit te spreek
Wanneer jy 'n nuwe taal leer, is uitspraak uiters belangrik, so kom ons praat oor alles wat met die bemeestering van Koreaanse uitspraak te doen het.
Van die uitspraak van die Koreaanse alfabet tot die uitspreek van tweeklanke, verken die onderstaande pos met klank om jou uitspraak in Koreaans reg te kry.
Hoe om die Koreaanse Alfabet uit te spreek
In Koreaans maak medeklinkers nie alleen 'n klank nie en moet altyd met 'n vokaal gepaar word. Jy kan hieronder 'n paar voorbeelde van basiese Koreaanse lettergrepe sien.
| Medeklinker | Klank | Lettergreep | Uitspraak |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | 가 | ga |
| ㄴ | n | 나 | na |
| ㄷ | d | 다 | da |
| ㄹ | r | 라 | ra |
| ㅁ | m | 마 | ma |
| ㅂ | b | 바 | ba |
| ㅅ | s | 사 | sa |
| ㅇ | stil | 아 | ah |
| ㅈ | j | 자 | ja |
| ㅊ | ch | 차 | cha |
| ㅋ | k | 카 | ka |
| ㅌ | t | 타 | ta |
| ㅍ | p | 파 | pa |
| ㅎ | h | 하 | ha |
Die klanke vir die basiese Koreaanse vokale is baie meer eenvoudig.
| Vokaal | Uitspraak |
|---|---|
| ㅏ | ah |
| ㅑ | ya |
| ㅓ | eo |
| ㅕ | yeo |
| ㅗ | o |
| ㅛ | yo |
| ㅜ | u |
| ㅠ | yu |
| ㅡ | eu |
| ㅣ | i/ee |
Hoe om Koreaanse Medeklinkers uit te spreek
Koreaanse Geaspireerde Medeklinkers
| Ongeaspireerde Medeklinkers | Uitspraak | Geaspireerde Medeklinkers | Uitspraak |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㅋ | k |
| ㄷ | d | ㅌ | t |
| ㅂ | b | ㅍ | p |
| ㅈ | j | ㅊ | ch |
Daar is vier hoof-geaspireerde medeklinkers: ㅋ, ㅌ,ㅍ en ㅊ. Hulle het elk 'n ekwivalente ongeaspireerde (of gewone) vorm: ㄱ,ㄷ,ㅂ en ㅈ. As jy noukeurig kyk na geaspireerde medeklinkers, soos ㅋ en sy ongeaspireerde vorm ㄱ, sal jy sien dat die geaspireerde ones 'n ekstra streep in hulle het.
Dit verteenwoordig die asemstoot wat uit jou mond vrygestel word soos jy dit sê. Jy sal opmerk dat woorde wat met geaspireerde medeklinkers begin dikwels (maar nie altyd nie) leenwoorde is.
ㄱ en ㅋ klanke
ㄱ klink soos die Engelse "G" (in "garden") en ㅋ klink soos "K" (in "king").
고양이 (go-yang-i) — kat
강아지 (gang-a-ji) — hondjie
쿠키 (ku-ki) — koekie
카메라 (ka-me-ra) — kamera
ㄷ en ㅌ klanke
ㄷ klink soos die Engelse "D" (in "desk")" en ㅌ klink soos "T" (in "table").
도서관 (do-seo-gwan) — biblioteek
대학교 (dae-hak-gyo) — universiteit
투표 (tu-pyo) — stem
토마토 (to-ma-to) — tamatie
ㅂ en ㅍ klanke
ㅂ klink soos die Engelse "B" (in "bat") en ㅍ klink soos "P" (in "pat").
버섯 (beo-seot) — sampioen
바나나 (ba-na-na) — piesang
평화 (pyeong-hwa) — vrede
피아노 (pi-a-no) — klavier
ㅈ en ㅊ klanke
ㅈ klink soos die Engelse "J" (in "jeans') en ㅊ klink soos "CH" (in "cherry").
잠자리 (jam-ja-ri) — naaldekoker
자전거 (ja-jeon-geo) — fiets
차 (cha) — tee
초콜릿 (cho-kol-lit) — sjokolade
Kom ons kyk hoe om hierdie onder die knie te kry.
- Leer om te luister vir die klank deur dit self te produseer. Die eerste stap is om hierdie klanke self te maak. Doen baie herhalings en hou aan oefen. Spreek duidelik uit en oordryf. Luister, en maak aanpassings.
- Oefen ongeaspireerde en geaspireerde medeklinkers saam. Wanneer jy hierdie klanke oefen, moet jy hulle in pare oefen. Spreek die geaspireerde een uit, gevolg deur die ongeaspireerde weergawe. Dit sal jou in staat stel om die verskil tussen hulle te hoor.
- Oordryf die asemstoot uit jou mond. Dit sal die subtiele ones meer ooglopend maak en jou dus in staat stel om die verskille duideliker te hoor. Nog beter, plaas 'n kers voor jou mond en let op wanneer die vlam flikker soos jy dit uitspreek.
- Gee geaspireerde medeklinkers hoër toonhoogtes. As gevolg van die lug wat uit jou mond gaan, mag jy agterkom dat geaspireerde medeklinkers effens hoër in toonhoogte is in vergelyking met die ongeaspireerde. Die uitgeblaasde lug laat hulle ook natuurlik harder klink.
Jy dink miskien, "Ek kan nie die verskil tussen die twee hoor nie." Dit is normaal! Oefening sal die grondslag lê vir jou ore om die klein dingetjies waar te neem wat die Koreaanse taal laag.
Kyk na hierdie video wat jou kan help met hierdie tipe medeklinkers.
Koreaanse Dubbelmedeklinkers
| Enkelmedeklinkers | Uitspraak | Dubbelmedeklinkers | Uitspraak |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㄲ | kk |
| ㄷ | d | ㄸ | dd/tt |
| ㅂ | b | ㅃ | pp |
| ㅅ | s | ㅆ | ss |
| ㅈ | j | ㅉ | jj |
Daar is vyf dubbelmedeklinkers: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ en ㅉ. Hulle lyk reeds baie bekend vir jou omdat hulle onderskeidelik "tweemaal" die medeklinkers ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ en ㅈ is. As dubbelmedeklinkers word hierdie met 'n bietjie meer spanning uitgespreek in vergelyking met die gewone ongeaspireerde.
As geaspireerde medeklinkers 'n bietjie hoër en harder is as nie-geaspireerde, produseer die dubbelmedeklinkers gespanne, geslote klanke deur die lugweg te sluit en die tong te span. Probeer om die dubbelmedeklinkers meer gespanne te maak.
Soos ons vantevore gedoen het, kom ons vergelyk die klanke saam.
ㄱ en ㄲ klanke
ㄲ klink soortgelyk aan "ski" en "sky" en word "KK."
가방 (ga-bang) — sak
과일 (gwa-il) — vrugte
꼬리 (kko-ri) — stert
끝 (kkeut) — einde
ㄷ en ㄸ klanke
ㄸ klink soortgelyk aan "star" en "stay." Soos jy kan sien met die laaste twee woorde, klink dit soms meer soos 'n gespanne "DD" en soms meer soos 'n "TT."
다리 (da-ri) — been
두부 (du-bu) — tofu
딸기 (ddal-gi) — aarbei
뚜껑 (ttu-kkeong) — deksel
ㅂ en ㅃ klanke
ㅃ klink soos die "P" in "spectrum" en "spy" om "PP" te word.
바다 (ba-da) — see, oseaan
버스 (beo-seu) — bus
뼈 (ppyeo) — been
뿌리 (ppu-ri) — wortel
ㅅ en ㅆ klanke
ㅆ is soortgelyk aan "see" en "song" maar probeer dit beklemtoon en maak dit sterker om soos "SS" te klink.
선생님 (seon-saeng-nim) — onderwyser
손 (son) — hand
쌀 (ssal) — rys (ongekook)
쓰다 (sseu-da) — om te skryf, om te gebruik (infinitief)
ㅈ en ㅉ klanke
ㅉ klink die naaste aan die "CH" in "chase" en "chop" maar meer gekombineer met 'n "J." Die resultaat is 'n "JJ" klank wat jy deur jou voortande sê.
준비 (jun-bi) — voorbereiding
장난감 (jang-nan-gam) — speelding
쪽지 (jjok-ji) — nota, memo
쪼끔 (jjo-kkeum) — 'n bietjie
Dit kan moeilik wees om die twee klanke te onderskei, veral vir beginners. Maar weer, vir jou om hulle te herken, moet jy hulle self produseer.
Kyk na hierdie video vir meer nuttige inligting oor die dubbelmedeklinkers.
Laat herhaling jou mantra wees. Net soos jy ongeaspireerde medeklinkers met hul geaspireerde broers en susters geoefen het, moet jy ongeaspireerde medeklinkers met hul dubbels oefen. Dit sal verseker dat jy te hore kom hoe die een effens van die ander verskil.
Gaan deur hierdie opeenvolgende oefeninge:
- Ongeaspireerd, na geaspireerd, na dubbel (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
- Geaspireerd na dubbel (ㅋ–ㄲ )
- Dubbel na ongeaspireerd (ㄲ–ㄱ)
Hoe om die Koreaanse Batchim uit te spreek
Koreaanse lettergrepe is gewoonlik saamgestel uit een medeklinker en 'n vokaal. Maar soms is daar 'n addisionele medeklinker. Die finale medeklinker, wat gewoonlik aan die onderkant van 'n lettergreepblok gevind word, word die Batchim genoem.
Die lastige ding hiervan is, sommige medeklinkers verander hul klank wanneer hulle in hierdie posisie is, ook afhangende van die letter wat volg. Dit is omdat moedertaalsprekers van alle tale probeer om hul lewens makliker te maak. Hulle verander instinktief die klank van lettergrepe, afhangende van wat meer glad van hul tonge afrol.
Die 받침 (Batchim) posisie is dikwels die plek van hierdie instinktiewe klankveranderinge. Probeer om dit so te dink: Wat is die maklikste om uit te spreek en dus die mees logiese volgende klank?
Letter ㅇ
Een voorbeeld is die medeklinker ㅇ (ieung). Dit is stil wanneer dit aan die begin van die woord gevind word. Byvoorbeeld,
아기 (a-gi) — baba
연필 (yeon-pil) — potlood
Omdat dit stil is, as daar 'n medeklinker in die voorafgaande lettergreep is, dan word die medeklinkerklank na die volgende lettergreep na die ㅇ oorgedra. Byvoorbeeld, kom ons neem die woord 먹다 (om te eet). Wanneer dit in die gemaklike teenwoordige eenvoudige vorm geplaas word, word dit so geskryf.
Gespel: 먹어 (meo-geoh) — eet
Uitgespreek: 머거 (meo-geoh) — eet
Maar wanneer dit by die Batchim posisie is, word die ㅇ as "NG" uitgespreek. Byvoorbeeld,
사랑 (sa-rang) — liefde
은행 (eun-heang) — bank
Letter ㄹ
Wanneer aan die begin van 'n lettergreep, word die medeklinker ㄹ (rieul) gewoonlik as die Koreaanse letter "R" uitgespreek. Dit eindig egter dikwels iewers tussen 'n "R" en "L" klank. Byvoorbeeld,
라면 (ra-myeon) — ramen
레몬 (le-mon) — suurlemoen
리본 (ri-bon) — lint
Soos ons hierbo gesê het, wanneer die ㄹ in die Batchim posisie is en gevolg word deur 'n stil ㅇ in die volgende lettergreep, word die klank net oorgedra en is dit steeds 'n "R" klank. Byvoorbeeld,
달아요 (da-ra-yo) — Dit is soet.
걸어요 (geo-reo-yo) — Ek loop.
Wanneer dit in die Batchim posisie is, word dit gewoonlik soos die letter "L" uitgespreek. Dit is die tweede mees algemene klank vir hierdie letter. Byvoorbeeld,
칼 (kal) — mes
한글 (Han-gul) — Hangul
갈비 (gal-bi) — ribbes
Daar is 'n paar ander situasies waarin dit as 'n "L" uitgespreek word maar langer en effens verleng. Die eerste situasie is as dit gevolg word deur nog 'n ㄹ. Ons sien dit ook wanneer die Batchim 'n ㄴ is gevolg deur 'n ㄹ in die volgende lettergreep.
달라요 (dal-la-yo) — Dit is anders.
한라산 (Hal-la-san) — Halla-berg
Daar is nog een geval wat minder algemeen is en meer uitdagend om te onthou en dit is wanneer die ㄹ meer soos 'n "N" uitgespreek word. Wanneer die ㄱ, ㅁ of ㅇ in die Batchim posisie is en die ㄹ in die volgende lettergreep is, het die ㄹ 'n "N" klank. Byvoorbeeld,
능력 (neung-nyeok) — vermoë
음료수 (eum-nyo-su) — 'n drankie
정류장 (jeung-nyu-jang) — halte/stasie
Letter ㅅ
Hier is nog 'n klank wat verander afhangende van waar dit geposisioneer is. Normaalweg sal die Engelse ekwivalent vir hierdie letter met 'n "S" klank uitgespreek word. Byvoorbeeld,
사자 (sa-ja) — 'n leeu
선물 (seon-mul) — geskenk
Wanneer dit by die Batchim kom, is die ongeaspireerde klank dikwels die voorkeuruitspraak. Ongeaspireerde en eenvoudige klanke word dikwels by die Batchim posisie verkies omdat dit goed aansluit by die volgende inkomende lettergrepe of klanke.
Dit beteken dat as dit in 'n Batchim posisie aan die einde van 'n woord is of gevolg word deur 'n ander medeklinker in die volgende lettergreep, die ㅅ meer soos 'n "D" of "T" klank uitgespreek word, en meer soos 'n ongeaspireerde ㄷ. Byvoorbeeld,
씨앗 (sshi-at) — 'n saad
잣 (jat) — 'n denneut
했다 (hett-da) — ... het gedoen ("doen" verlede tyd, infinitief vorm)
Letters ㅈ en ㅊ
Net soos ㅅ wanneer dit in die Batchim posisie is, sal die letters ㅈ en ㅊ ook met 'n ongeaspireerde "D" of "T" klank uitgespreek word. Byvoorbeeld,
낮 (nat) — dagtyd
꽃 (gott) — 'n blom
빛 (beet) — lig
Letters ㄱ, ㅋ en ㄲ
Soos met die laaste paar letters, ten minste in die Batchim posisie, sal ㄱ, ㅋ en ㄲ almal dieselfde klink—soos 'n ongeaspireerde letter "K."
Daar is 'n paar gevalle waarin die ㄱ as 'n "NG" klank uitgespreek word. Dit hang weereens af van die letters wat volg. Dit is gewoonlik die geval as ㄱ gevolg word deur 'n ㄴ of ㄹ in die volgende lettergreep. Byvoorbeeld,
작년 (jang-nyeon) — verlede jaar
독립 (dong-nip) — onafhanklikheid
Om meer oor hierdie interessante posisie te leer, kyk na hierdie video wat sewe basiese Batchim reëls verduidelik!
Hoe om Koreaanse Vokale uit te spreek
Basiese Koreaanse Vokale
Daar is net 10 standaard vokale in Koreaans, en hulle kan óf horisontaal óf vertikaal georiënteer wees.
Die drie wat gewoonlik die meeste probleme vir Engelse sprekers veroorsaak, is egter ㅡ (eu), ㅓ (eo) en ㅕ (yeo) omdat hulle nie natuurlike ekwivalente vokaalklanke in Engels het nie.
Die beste manier om dit te beveg is om eenvoudig ekstra oefenoefeninge te doen. Die sleutel tot hul uitspraak is om die regte tong- en mondposisies te tref sodat jy die klanke doeltreffend kan produseer.
Koreaanse Vokaalkombinasies
| Vokaal-tweeklanke | Uitspraak |
|---|---|
| ㅐ | eh |
| ㅔ | eh |
| ㅒ | yeh |
| ㅖ | yeh |
| ㅘ | wah |
| ㅙ | weh |
| ㅚ | weh |
| ㅝ | woh |
| ㅞ | weh |
| ㅟ | wee |
| ㅢ . | ui |
Daar is 11 Koreaanse tweeklanke (ook bekend as vokaalkombinasies). Daar is egter nie veel van 'n verskil tussenㅐ en ㅔ (albei uitgespreek "eh") en tussen ㅒ en ㅖ (albei uitgespreek "yeh") nie. Om dinge selfs makliker te maak, word ㅚ, ㅙ en ㅞ almal as "weh" uitgespreek.
Dus uit 11 tweeklanke, het jy net sewe tweeklankuitsprake om te memoriseer.
Wanneer dit by skryf kom, moenie te veel bekommerd wees oor die differensiasie tussen hierdie nie. Die konteks sal meer as genoeg wees om hul verskille toe te lig, al het hulle dieselfde klank. Nie veel gaan hier verlore nie.
Hier is 'n paar voorbeelde van die klanke hierbo.
배 (bae) — peer
세계 (se-gye) — wêreld
와인 (wa-in) — wyn
외국 (weh-guk) — buiteland
원하다 (won-ha-da) — om te wil of te begeer
의자 (ui-ja) — stoel
Net soos jy die verskil verstaan tussen "see" en "sea" in sinne soos "I went to the sea" en "I went to see a movie," sal jy ook in staat wees om te verstaan wat bedoel word volgens konteks.
Hier is 'n video wat hierdie saamgestelde vokale verduidelik.
Vokale met Medeklinkers in Koreaans kombineer
Wanneer jy die vokale oefen, kombineer dit met die medeklinkers in die volgorde waarin hulle verskyn. Byvoorbeeld, vir die vokaal ㅏ, volg jy deur 'n reeks soos 가, 나, 다, 라, 마, 바 en so aan. Herhaal elke lettergreep verskeie kere sodat jou mond 'n gevoel kan kry vir die konteks van die vokaal.
Dan kan jy jou ㅏ oefening uitbrei deur meer komplekse lettergrepe soos 각, 낙, 닥 en 락 te oefen. Wel, jy kry die idee. En dis net vir een vokaal! Sodra jy klaar is met daardie vokaal kan jy na die volgende een beweeg.
Om dit te doen sal jou honderde herhalings vir die verskillende kombinasies van klanke in Koreaans gee. Jou mondspiere sal beslis 'n oefening kry.
Wat van Romanisering?
As 'n beginner Koreaanse leerder, is jy sekerlik reeds aan geromaniseerde vorms van Hangul voorgestel.
Maar moenie mislei word nie—om in staat te wees om romanisasie te lees, beteken nie dat jy Koreaans kan lees nie, of selfs woorde korrek kan uitspreek. Baie taalwetenskaplikes stem saam dat die gebruik van romanisasies nadelig vir jou vordering kan wees en nie goed vir die lang termyn is nie. Maar hoekom?
- Hulle bestaan nie in die werklike wêreld nie. Wanneer jy in outentieke Koreaanse situasies beland—soos om met moedertaalsprekers te kommunikeer, 'n teksboodskap van 'n Koreaanse vriend te kry, na die nuus te kyk of om jou weg op Koreaanse strate te vind—is daar geen romanisasies om jou te help nie.
- Hulle kan misleidend of dubbelsinnig wees. Romanisasies is eenvoudig nie Koreaans nie. Daarom, hoe hard transkribeurs ook al probeer om die woorde in Engels te spel, sal die klanke nie 'n akkurate verteenwoordiging wees van hoe moedertaalsprekers dit uitspreek nie. Hulle is ook geneig om uiters inkonsekwent te wees.
- Daar is geen direkte een-tot-een korrespondensie tussen Engelse letters en die klanke in Koreaans nie. Wat sou jy skryf wanneer die klank veronderstel is om iets te wees wat tussen 'n "B" en 'n "P" is? Of tussen 'n "D" en 'n "T"? Jy sal moet benader—wat selde akkuraat is.
Plus, om Hangul te leer is baie makliker as wat jy dink. En sodra jy dit doen, sal Koreaans baie makliker wees en jou vaardighede sal amper onmiddellik verbeter.
Wenke vir die Bemeestering van Koreaanse Uitspraak
Behandel Elke Lettergreep Gelyk
Koreaans is 'n lettergreep-getyde taal. Dit beteken gelyke tyd word spandeer om elke lettergreep uit te spreek. Elke lettergreep vir die woord 사랑해 (sa-rang-hae), byvoorbeeld, sal gelyke uitspraaktyd kry.
Engelse sprekers sukkel hiermee omdat Engels stres-getyde is—wat beteken sommige lettergrepe is natuurlik langer en harder, terwyl ander skaars gehoor of uitgespreek word.
Die eerste lettergrepe van Koreaanse woorde is egter gewoonlik effens beklemtoon, so dit is waar jy 'n ligte styging in toonhoogte mag vind. Maar weer, dit is net 'n effense styging in toon, nêrens naby die uitgesproke spronge en dalinge van Engelse sinne nie.
Beginners wat die tonale patrone van hul moedertale in Koreaans toepas deur klem te gebruik—soos in die middel of aan die begin van woorde—eindig gewoonlik onnatuurlik vir moedertaal Koreaanse sprekers.
Rek die Eindes van Jou Sinne uit
Daar is nog 'n manier waarop Engelse sprekers drasties kan verbeter hoe hulle in Koreaans klink—deur die eindes van hul sinne te verleng of uit te rek.
Ek weet dit gaan teen alles in waaraan jy gewoond is omdat Engelse sinne aan die einde verdwyn. Hulle word baie swak of word skielik afgesny.
Maar daardie onvergeetlike tonaliteit wat jy in Koreaans hoor, vind aan die einde van sinne plaas. As jy die laaste lettergreep verleng en dit 'n bietjie harder lewer, kry jy hierdie effek.
Oefen deur saam met 'n dialoog in 'n Koreaanse fliek te neurie. Jy hoef nie die werklike woorde te sê nie. Net saam neurie en fokus op hoe daardie sinne eindig. Jy sal binnekort die hang daarvan kry!
Luister, Moenie Skryf Nie
Natuurlik sal jy wil leer hoe om Hangul te skryf, maar dit is 'n pos oor uitspraak. Jy wil seker maak dat jy eintlik die regte vaardigheid aan die slyp is.
Soms kan dit te intimiderend wees om na die Hangul-karakters te kyk. Selfs erger, jy kan jou fokus verloor en jouself besig hou met die memorisering van hoe die lyne en vierkante saamgestel is.
Hoekom sluit jy nie eerder jou oë? Dit is hoe jy jou ore afrig om op die nuanse te let en die tekstuur van Koreaanse uitspraak te waardeer.
Praat Koreaans soos 'n Baba
Jou mond en tong is 'n stelsel van spiere wat saam moet werk en op sekere maniere moet beweeg om spesifieke klanke te produseer.
'n Taal is 'n spesifieke stel klanke wat geproduseer word deur die tong in sekere areas van die mond te posisioneer. En, soos 'n spier, moet jy hulle gewoond maak om daardie vokale posisies te tref. Dit kom net met oefening—om werklik uit te spreek.
Dit is vanselfsprekend dat as jy wil leer swem, jy in die water moet klim. As jy wil leer hoe om Koreaans te praat, moet jy Koreaans praat (miskien verskriklik aanvanklik).
Tree Op Wanneer Jy Praat
Om rond te beweeg, lewe jou oefensessies op.
Moenie net daar sit en deur jou woorde en sinne dreun nie. Staan op en rol speel. Beweeg rond. Tree die lyne uit. Dink jy praat eintlik met iemand. Dit gee konteks aan jou uitdrukkings.
Beweging is geheue-vriendelik. Dit bied nie net konteks en outentisiteit aan jou uitsprake nie, maar dit laat dinge ook in jou brein vassteek.
Gebruik Verskeie Hulpbronne om te Oefen
Daar is 'n oorvloed hulpbronne daarbuite wat jou ook kan help. Een wonderlike hulpbron is die boek "How To Sound Like A Native Korean Speaker" deur Talk To Me in Korean.
Nog een wat jou sal help deur na moedertaalsprekers te luister, is die taal-leerprogram Lingflix. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, fliekvertonings, nuus en inspirerende gesprekke—en verander dit in gepersonaliseerde taal-leerlesse.Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.P.S. Klik hier om gebruik te maak van ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)
Tyd om daardie uitspraak-oefeninge te doen waaroor ons gepraat het! Hulle sal alles vir niks wees as jy nie daaraan begin nie. Soos ek vantevore gesê het, daar is geen kortpaaie wanneer dit by uitspraak kom nie.
So kry daardie lippe aan die beweeg!
En Nog Een Ding... As jy hierdie pos geniet het, is jy reeds halfpad om die tyd van jou lewe Koreaans te leer met Lingflix! Lingflix maak dit moontlik om te leer met K-pop video's, snaakse advertensies, vermaaklike webreekse en meer. Net 'n vinnige blik sal jou 'n idee gee van die verskeidenheid van Lingflix video's wat aangebied word: Lingflix neem regtig die swaar werk uit taal aanleer, en laat jou met niks anders as boeiende, effektiewe en doeltreffende leer nie. Dit het reeds die beste video's vir jou gekies (wat volgens vlak en onderwerp georganiseer is), so al wat jy hoef te doen is om eenvoudig enige video wat jou bekoom te kies om te begin. Elke woord in die interaktieve byskrifte kom met 'n definisie, klank, beeld, voorbeeldsinne en meer. Kry toegang tot 'n volledige interaktieve transkripsie van elke video onder die Dialoog-oortjie, en hersien maklik woorde en frases uit die video onder Woordeskat. Jy kan Lingflix se unieke Quiz-modus gebruik om die woordeskat en frases uit die video deur pret vrae te leer. Lingflix hou tred met wat jy leer, en vertel jou presies wanneer dit tyd is vir hersiening, wat jou 'n 100% gepersonaliseerde ervaring gee. Hersieningsessies gebruik videokonteks om te help om die woorde in jou geheue in te bed. Begin om die Lingflix webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, nog beter, laai die Lingflix app van die iTunes of Google Play winkel af. Klik hier om gebruik te maak van ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)