33 Mees Algemene Koreaanse Voegwoorde
Vroeg in jou Koreaanse grammatikastudies sal jy die uiters belangrike voegwoorde teëkom. Hulle is klein maar magtige dingetjies wat jou vaardigheid om Koreaanse sinne te maak na 'n nuwe vlak kan neem.
Kom ons gaan deur die noodsaaklike Koreaanse voegwoorde wat jy moet ken vir basiese gesprekvoering.
Wat Is Koreaanse Voegwoorde?
접속사 is die Koreaanse woord vir voegwoorde.
Voegwoorde is die verbindingswoorde binne 'n sin. Hul taak is om frases, idees en dele van 'n sin aanmekaar te koppel.
In Engels is dit woorde soos "en", "maar", "of" en so aan.
Koreaanse voegwoorde is 'n bietjie meer ingewikkeld as Engelse, om hierdie redes:
- Daar is verskeie opsies vir 'n voegwoord (bv. Daar is verskeie maniere om "en" in Koreaans te sê).
- Sommige voegwoorde klink soortgelyk en deel 'n paar lettergrepe.
- Voegwoorde is konteksafhanklik, en hul betekenisse kan effens verander.
- Sommige voegwoorde mag 'n lettergreep verloor of bykry, afhangende van watter klank dit voorafgaan of volg.
Dit is ook belangrik om te weet dat Koreaanse voegwoorde nie altyd as onafhanklike woorde optree nie. Hulle kan ook werk as partikels wat direk na 'n woord geheg word.
Ongetwyfeld kan voegwoorde 'n moeilike onderwerp wees vir studente van die Koreaanse taal (en selfs moedertaalsprekers) om mee te worstel, maar hulle is absoluut krities.
Engels was my tweede taal, maar ek onthou steeds die verligting wat ek as kind gevoel het toe ek die eerste keer die onderwerp van Engelse voegwoorde aangepak het—dit was baie meer eenvoudig as wat ek verwag het. Selfs nou sukkel ek soms om die regte Koreaanse voegwoord vir die regte situasie te kies.
Maar geen zorgen nie, want jy sal met tyd en oefening vertroud raak met die stelsel. Daarom moet jy stadig begin met hierdie fundamentele voegwoorde en 'n basiese begrip kry van wanneer hulle gebruik word.
Hoe om "En" in Koreaans te Sê
그리고 (geu-ri-go)
Hierdie "en" word gebruik wanneer sinne of selfstandige naamwoorde verbind word. Dit kan ook aan die begin van 'n volgende verwante sin gebruik word.
오늘 그리고 내일 — Vandag en môre
~ 이랑 (i-rang) of ~ 랑 (rang)
Hierdie "en" koppel selfstandige naamwoorde en is ook meer informeel van toon in vergelyking met 그리고. Dit kan ook vertaal word as "met", maar in daardie geval moet geen selfstandige naamwoord die voegwoord volg nie.
~이랑 word gebruik wanneer die vorige lettergreep op 'n konsonant eindig. ~랑 word gebruik wanneer die vorige lettergreep op 'n vokaal eindig. Die byvoeging van 이 om 이랑 te maak help vir gladder uitspraak, veral wanneer die vorige lettergreep op 'n harde konsonantklank eindig.
밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Ek het rys en aarbeie geëet.
~ 하고 (ha-go) of ~ 고 (go)
Hierdie "en" verbind tipies werkwoorde en werkwoordelike frases. Dit kan ook 'n volgorde van gebeure impliseer, so dit kan ook as "en toe" geïnterpreteer word.
하고 word gebruik wanneer die vorige lettergreep op 'n vokaalklank eindig. Soos die 이 in 이랑, kan die byvoeging van 하 om 하고 te sê help met gladter uitspraak.
친구하고 먹고 마셨어요. — Ek het saam met my vriend geëet en gedrink.
Hoe om "Maar" in Koreaans te Sê
그렇지만 (geu-reo-chi-man)
Hierdie "maar" volg tipies 'n ware of aanneemlike stelling. Dit lei gewoonlik 'n teenstrydigheid of een of ander teenstellende inligting in.
저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Ek het baie pyn, maar môre sal ek reg wees.
그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)
Hierdie beteken dieselfde as 그렇지만. Hulle kan ook vertaal word as "egter" of "terloops".
근데 is 'n korter en meer informele weergave van 그런데, so jy sal dit waarskynlik gebruik wanneer jy met vriende of familie praat.
어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Gister het dit gereen, maar vandag is die weer goed.
그러나 (geu-reo-na)
Dit is 'n meer formele, didaktiese manier om 그런데 te sê. Dit word nie dikwels in informele gesprekke gepraat nie, maar dit mag steeds gebruik word.
한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Korea is 'n skiereiland, maar Japan is 'n eilandnasie.
~ 지만 (ji-man)
Dit kan "maar" of "alhoewel" beteken. Dit word gebruik om onafhanklike sinne te verbind. Let op hoe dit in wese die helfte van die vorige voegwoord 그렇지만 is.
춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Ek is koud, maar ek wil roomys hê.
~ ㄴ데 of ~ 는데 (neun-de)
Dit beteken "maar", "egter" en "hoewel", tipies tussen werkwoorde gebruik. As die vorige lettergreep op 'n vokaal eindig, sal jy net ㄴ daaronder byvoeg en dan 데 direk daarna. Andersins sal jy net ~는데 byvoeg.
열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Ek het baie gestudeer, maar ek het nie goed gevaar nie.
Hoe om "Of" in Koreaans te Sê
~ 이나 (i-na) of ~ 나 (na)
Hierdie "of" word tipies gebruik om selfstandige naamwoorde te verbind. As die vorige selfstandige naamwoord op 'n konsonant eindig, word ~이나 gebruik. As dit op 'n vokaal eindig, word ~나 gebruik.
밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Kies asseblief tussen rys of noedels.
~ 거나 (geo-na)
Hierdie "of" word tipies gebruik om werkwoorde te verbind.
내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Môre sal dit bewolk wees of dit sal reën.
아니면 (ani-myeon)
Dit vertaal direk na "indien nie", so dit word dikwels gebruik wanneer alternatiewe keuses aan iemand gebied word.
예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Sê ja indien ja, indien nie, sê nee.
Hoe om "As" in Koreaans te Sê
만약 (man-yak)
Dit kan ook vertaal word na "in geval" of "in die gebeurtenis dat". Dit dra dikwels 'n nota van onsekerheid, asof die spreker nie werklik dink dat die gebeurtenis waarna verwys word sou plaasvind nie.
만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — As ek die lotto wen, sal ek 'n huis koop.
~ 한다면 (han-da-myeon)
Tegnies gesien, meng hierdie voegwoord twee woorde: 한다 ("om te doen") en 면 (wat "as" impliseer).
Dit word gewoonlik gebruik vir hipotetiese scenarios wat sou plaasvind, in teenstelling met dié wat heel waarskynlik nie sou nie.
열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — As jy hard studeer, sal jy die eksamen deurkom.
그러면 (geu-reo-myeon)
Dit kan ook "as dit so is" of "in daardie geval" beteken.
너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Het jy nie jou huiswerk gedoen nie? In daardie geval kan jy nie huis toe gaan nie.
~ 면 (~myeon)
Hierdie voegwoord word gereeld met werkwoorde gebruik. Dit impliseer ook 'n volgorde van gebeure (bv. As X, dan Y).
그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — As jy dit kan doen, doen dit dan so.
그래도 (geu-rae-do)
Dit vertaal na "nietemin", "selfs so" of "maar tog", en hierdie voegwoord bied inligting aan wat die waarde of waarheid van die stelling net daarvoor teëstaan.
Dit word ook gebruik om voor te stel dat iets sal plaasvind, ongeag die voorheen genoemde aksie of toestand.
니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Jy hou nie van my nie, selfs so, ek hou van jou.
Hoe om "Dus/Daarom" in Koreaans te Sê
그래서 (get-rae-seo)
Dit word gebruik om die oorsaaklike verhouding tussen werkwoorde en aksies te verbind.
다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Ek het my been seergemaak, daarom het ek hospitaal toe gegaan.
그러니까 (geu-reo-ni-kka)
Alhoewel baie soortgelyk aan 그래서, tot die punt dat hulle dikwels uitruilbaar gebruik word, plaas 그러니까 'n bietjie meer klem en betekenis op die gevolglike aksie wat daarop volg.
아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Die baba het sopas aan die slaap geraak, so wees asseblief stil.
Hoe om "Omdat" in Koreaans te Sê
~ 서 (seo)
Dit dui tipies 'n direkte oorsaaklike verhouding aan, en daarom kan dit ook die implikasie van "dus" dra.
비가 와서 땅이 젖었어요. — Omdat dit gereen het, het die grond nat geword.
~ 으니까 (eu-ni-kka) of ~ 니까 (ni-kka)
Soortgelyk aan 그러니까 en 서, kan dit ook nou verwant vertaal word na "dus" in sekere kontekste.
으니까 word gebruik wanneer die vorige woord op 'n konsonant eindig, en 니까 word gebruik wanneer die vorige woord op 'n vokaal eindig.
냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Omdat daar bulgogi in die yskas is, eet dit.
~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) of ~ 때문에 (ttae-mun-e)
Gebruik om 'n sterk oorsaaklike verhouding aan te dui, ~기 때문에 word tipies vir werkwoorde gebruik.
저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Ek hou daarvan om oorsee te reis, dus studeer ek elke dag Engels.
~ 때문에 (ttae-mu-ne)
Dit vertaal nou verwant aan "as gevolg van" en word gewoonlik deur 'n selfstandige naamwoord voorafgegaan.
감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Ek kon nie skool toe gaan nie as gevolg van my verkoue.
왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)
Dit is 'n verkorte weergave van die frase 왜 그러냐 하면, wat beteken "as jy wonder/vra hoekom dit is". 'n Meer informele weergave sou 왜냐면 wees.
김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Ek het kimchi-stoofpot geëet omdat ek van Koreaanse kos hou.
Hoe om "Vir" in Koreaans te Sê
~ 위해 (wi-hae) of ~ 위해서 (wi-hae-seo)
Enigeen van hierdie voegwoorde kan vir selfstandige naamwoorde en werkwoorde gebruik word, maar afhangende van watter een, moet hulle deur 'n sekere lettergreep voorafgegaan word.
Wanneer dit vir selfstandige naamwoorde gebruik word, moet die voegwoorde direk voorafgegaan word deur óf 을 (as die selfstandige naamwoordlettergreep op 'n konsonant eindig) óf 를 (as die selfstandige naamwoordlettergreep op 'n vokaal eindig).
Wanneer dit vir werkwoorde gebruik word, moet die voegwoorde direk voorafgegaan word deur 기.
친구를 위해 가게에 갔어요. — Ek het winkel toe gegaan vir my vriend.
시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Ek het hard gestudeer om die eksamen te slaag.
Hoe om "Met" in Koreaans te Sê
~ 와 (wa) of ~과 (gwa)
Gebruik 와 wanneer die vorige lettergreep op 'n vokaalklank eindig. Gebruik 과 wanneer die vorige lettergreep op 'n konsonantklank eindig.
영어와 수학이 좋아요. — Ek hou van Engels en wiskunde (vakke).
오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Vandag is daar 'n spesiale geleentheid waar onderwysers en studente saamkom.
Onthou dat dit nie al die Koreaanse voegwoorde is wat daar is nie! Maar dit sal 'n rukkie neem om die hier te bemeester, so wees geduldig soos jy hulle leer. Alhoewel 'n moedertaalspreker jou steeds mag verstaan as jy 'n voegwoord verkeerd gebruik, is dit belangrik om die effense nuans en konteks vir elkeen te leer.
Om hulle regtig in jou kop vas te lê, beveel ek aan dat jy probeer om jou eie kort Koreaanse sinne te skryf deur hierdie voegwoorde te gebruik. Daarbenewens kan jy hierdie woorde in video's opsoek om die voegwoorde in konteks te sien. Lingflix is veral nuttig vir hierdie oefening. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtreilers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in persoonlike taalleerlesse. Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Kyk na die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af. P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)
En Nog Een Ding...
As jy hierdie pos geniet het, is jy al halfpad daar om die tyd van jou lewe te hê om Koreaans met Lingflix te leer!
Lingflix maak dit moontlik om te leer met K-pop-video's, snaakse advertensies, vermaaklike webreekse en meer. Net 'n vinnige blik sal jou 'n idee gee van die verskeidenheid Lingflix-video's wat aangebied word:
Lingflix haal regtig die swaar werk uit taal aanleer, en laat jou niks oor behalwe boeiende, doeltreffende en effektiewe leer nie. Dit het reeds die beste video's vir jou gekies (wat volgens vlak en onderwerp georganiseer is), so al wat jy hoef te doen is om eenvoudig enige video wat jou fancy slaan te kies om te begin.
Elke woord in die interaktieve byskrifte kom met 'n definisie, oudio, beeld, voorbeeldsinne en meer.
Kry toegang tot 'n volledige interaktieve transkripsie van elke video onder die Dialoog-oortjie, en hersien woorde en frases van die video maklik onder Woordeskat.
Jy kan Lingflix se unieke Quiz-modus gebruik om die woordeskat en frases van die video deur pretvrae te leer.
Lingflix hou tred met wat jy leer, en vertel jou presies wanneer dit tyd is vir hersiening, wat jou 'n 100% persoonlike ervaring gee.
Hersieningsessies gebruik videokonteks om te help om die woorde in jou geheue in te bed.
Begin gebruik die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet of, beter nog, laai die Lingflix-app af van die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)