17 Gereeld Gebruikte Japannese Partikels [Plus Gebruiksnotas]

Japannese partikels, ook bekend as 助詞 (じょし) of てにをは, is klein woorde in hiragana wat na die woorde wat hulle wysig, kom.

Hulle beteken niks op hul eie nie, maar jy sal hulle in amper elke sin sien. Hulle wys eerder vir jou hoe woorde binne 'n sin verwant is. Wanneer ons byvoorbeeld oor koffie praat, sê die partikel vir ons of dit aan jou gegee is, van jou afgeneem is of by jou ontbyt ingesluit is.

Leer hoe om 17 Japannese partikels in hierdie pos te gebruik, insluitend 'n paar moet-ken Japannese eindes soos ね en よ.

Japannese PartikelsRomajiFunksie
ga- Merk die onderwerp - Volg 'n vraagwoord
wa- Merk die sinonderwerp - Wys kontras - Voeg klem toe
ka- Dui 'n vraag aan - Lys opsies en alternatiewe ("of")
oMerk 'n direkte voorwerp
to- Lys veelvuldige antwoorde op 'n vraag - Wys samewerkende verhouding ("met")
no- Dui besit aan - Vra informele vrae
moLewer kommentaar oor veelvuldige dinge ("ook")
ni- Merk tyd, plek en rigting - Wys werkwoord se bestemming - Merk indirekte voorwerpe - Wys dat iets bestaan
de- Wys waar aksie plaasvind - Dui die gebruik van iets aan
eWys bestemming/rigting van beweging
ne- Eindig 'n sin beleefd - Soek instemming
yoMerk definitiewe einde van sin
なくちゃ なきゃnakucha nakyaDruk uit dat iets gedoen moet word
さ ぞsa zoBeklemtoon mans se stellings
na- Druk opinies uit (meestal deur mans gebruik) - Soek instemming
ちゃったchattaDruk spyt uit (meestal deur vroue gebruik)
もんmon- Druk ontevredenheid uit - Dui 'n verskoning aan - Wys 'n emosionele reaksie

1. が (Onderwerp-Merker)

が word gebruik om:

  • Die onderwerp van 'n sin aan te dui
  • 'n Vraagwoord te volg (soos wie, wat of waar)

が laat ons die sin se onderwerp weet (m.a.w., wie of waaroor dit gaan). Die enigste uitsondering is dat は (wat ons volgende sal leer) soms die taak vir dit doen.

Maar om dit eenvoudig te hou, weet dat が gebruik word enige tyd wanneer die persoon wat praat nuwe inligting gee.

Jy sal ook vind dat die onderwerp van 'n sin in Japanees soms verskil van die onderwerp in Engels. Neem hierdie sin byvoorbeeld:

私は猫が好きです。 (わたしは ねこが すきです。) Ek hou van katte.

In Engels sou die onderwerp "ek" wees. Maar in Japanees is die onderwerp eintlik "katte". Dit is omdat enige tyd die volgende werkwoorde gebruik word, が die voorwerp volg in plaas van die onderwerp:

  • 好き (すき) — om van te hou
  • 嫌い (きらい) — om nie van te hou nie
  • ほしい — om te wil hê
  • できる — om in staat te wees om

Kom ons kyk na 'n paar meer voorbeelde van が:

私は蜘蛛が怖いです。 (わたしは くも が こわいです。) Ek is bang vir spinnekoppe.

私は納豆が好きじゃないです。 (わたしは なっとう が すきじゃないです。) Ek hou nie van natto nie.

誰がケーキを食べましたか? (だれ が ケーキをたべた?) Wie het die koek geëet?

In die laaste sin is "wie" 'n vraagwoord, daarom kom が na 誰 (だれ). Enige tyd wanneer 'n vraagwoord die onderwerp is (soos wie, wat en waar), is die partikel wat jy gebruik が.

2. は (Onderwerp-Merker)

は word gebruik om:

  • Die onderwerp van die sin te merk (die ding waaroor ons gaan praat/kommentaar lewer)
  • Kontras te wys
  • Klem toe te voeg

が en は is soortgelyk, maar in plaas daarvan om die onderwerp aan te dui, vertel は vir ons waaroor die sin gaan. Byvoorbeeld:

私はケーティです。 (わたし は けーてぃです。) Ek is Katie.

キムさんは日本人です。 (キムさん は にほんじんです。) Kim is Japanees.

Wanneer jy kontras wys, is 'n nuttige wenk om te dink aan die Japannese partikel が om "wat betref..." of "praat van..." te beteken. Byvoorbeeld:

映画は見ないけど本は読む。 (えいが は みないけどほん は よむ。) Ek kyk nie flieks nie, maar ek lees wel boeke.

Of, sê jy en jou kamermaat is in 'n troeteldierwinkel. 'n Werknemer kom na jou toe en vra watter tipe troeteldier jy hou van. Jy kan sê:

私は猫が好きです。 (わたしはねこがすきです。) Ek hou van katte. (letterlik, "Wat my betref, hou ek van katte.")

Maar as jou kamermaat eerder van honde hou, sal sy は gebruik om kontras te wys. Byvoorbeeld:

犬は好きです。 (いぬ は すきです。) Ek hou van honde.

3. か (Vraag-Partikel)

か word gebruik om:

  • Aan te dui dat 'n vraag gevra word
  • Opsies en alternatiewe te lys (soortgelyk aan betekenis "of")

Wanneer jy 'n vraag in Japanees vra, voeg か aan die einde van die sin. Byvoorbeeld:

誰が先生ですか? (だれがせんせいです か ?) Wie is die onderwyser?

今何時ですか? (いまなんじです か ?) Hoe laat is dit?

'n Ander algemene manier om か te gebruik, is om opsies en alternatiewe te lys. Byvoorbeeld:

猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこ か いぬ か 、どちらがすきですか?) Hou jy van katte of honde? (letterlik, "Katte of honde, watter een hou jy van?")

田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさん か なかたにさん か 、だれがせんせいですか?) Wie is die onderwyser, Tanaka of Nakatani? (letterlik "Tanaka of Nakatani, watter een is die onderwyser?")

4. を (Direkte Voorwerp-Partikel)

を word gebruik om:

  • 'n Direkte voorwerp te merk

'n Direkte voorwerp is 'n ding waarop ingewerk word. Byvoorbeeld, wanneer jy sê "Ek luister na 'n liedjie", is liedjie die direkte voorwerp omdat dit die ding is waarna geluister word.

In moderne Japanees word を as 'n partikel uitgespreek as "o", nie "wo" nie.

私は日本語を勉強しています。 (わたしは にほんご を べんきょうしています。) Ek studeer Japanees.

私は猫を見ます。 (わたしは ねこ を みます。) Ek sien 'n kat.

5. と (Verbindings-Partikel)

と word gebruik om:

  • Meer as een antwoord op 'n vraag te lys
  • Te wys met wie jy iets doen

Wanneer jy items in Japanees lys, dink aan と as "en". Byvoorbeeld:

猫とチンチラが好きです。 (ねこ と ちんちらがすきです。) Ek hou van katte en chinchillas.

日本語と英語が話せます。 (にほんご と えいごがはなせます。) Ek kan Japanees en Engels praat.

Wanneer jy meer as twee items lys, voeg と aan die einde van elkeen op die lys.

Die ander manier om と te gebruik, is om verhoudings te wys. In hierdie situasies kan jy daaraan dink as "met". Dit word dikwels gevolg deur 一緒に (いっしょに), wat "saam" beteken, en gaan na die partikel は.

(私は) 彼と一緒に日本語を勉強しています。 ([わたしは] かれ と いっしょに にほんごを べんきょうしています。) Ek studeer Japanees saam met hom.

今、誰と話していますか? (いま、だれ と はなしていますか?) Met wie praat jy nou?

お母さんと話しています。 (おかあさん と はなしています。) Ek praat met my ma.

6. の (Besit-Partikel)

の word gebruik om:

  • Besit aan te dui (om iets te besit)
  • Informele vrae te vra

Om te sê iets behoort aan iemand, plaak の eenvoudig op enige selfstandige naamwoord. Byvoorbeeld:

それは誰の猫ですか? (それはだれ の ねこですか?) Wie se kat is daardie?

それは私の猫です。 (それはわたし の ねこです。) Dis my kat.

うわ、猫の目がとてもきれいです! (うわ、ねこ の めが とてもきれいです!) Sjoe, die kat se oë is regtig mooi!

Wees versigtig met die laaste sin. As ons sou sê 猫の目 は とてもきれいです , wat 'n mooi kompliment met が was, skielik 'n bedekte belediging word. Deur が na は te verander, laat hierdie sin klink soos, "Wel, die kat se oë is mooi... maar die res van dit is nie."

の kan ook gebruik word om informele vrae te vra. Vroue en kinders gebruik dit hoofsaaklik op hierdie manier, so jy kan sê dit is die ouliker of meer vroulike manier om 'n vraag te vra.

どこいるの? Waar is jy?

いいの? Is dit ok?

ここでいいの? Is hier ok?

どうしたの? Wat is fout?

7. も (Byvoegings-Partikel)

も word gebruik om:

  • 'n Opmerking oor meer as een ding te maak
  • "Ook" of "ook" te beteken

Dit is 'n cool partikel soortgelyk aan die Pokemon Ditto—dit kan aanheg by en selfs ander partikels vervang om "ook" of "ook" te beteken. Dit wys dat alles wat ons oor die eerste ding gesê het, ook op die tweede van toepassing is. Byvoorbeeld:

私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。いぬ も すきです。) Ek hou van katte. Ek hou ook van honde.

私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたしはにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくご も べんきょうしています。) Ek studeer Japanees. Ek studeer ook Mandaryns.

Dit kan ook "albei" beteken.

猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きですか?) Hou jy van honde of katte?

どっちも! 猫も犬も好きです。 (どっち も ! ねこもいぬ も すきです。) Albei! Ek hou van katte en honde.

8. に (Plek- en Tyd-Partikel)

に word gebruik om:

  • Tyd, plek en rigting te merk
  • Die bestemming van 'n werkwoord te wys
  • Indirekte voorwerpe te merk
  • Te wys dat iets bestaan

Wanneer jy 'n werkwoord van beweging gebruik (soos "om te gaan"), kan jy に gebruik om te sê waarheen jy gaan. Byvoorbeeld:

今日ディズニーランドに行くよ! (きょう でぃずに - らんど に いくよ!) Ek gaan Disneyland toe vandag!(Informeel)

どこに住んでいるのですか? (どこ に すんでいるのですか?) Waar woon jy?

昨日どこに行ったのですか? (きのうどこ に いったのですか?) Waar het jy gister gegaan?

In die laaste sin word の gebruik om te beklemtoon dat jy 'n verduideliking van iemand soek.

に merk ook die indirekte voorwerp van 'n sin of "wie" die resultaat van 'n handeling kry. Byvoorbeeld:

学生は先生に宿題を提出した。 (がくせいは せんせい に しゅくだいをていしゅつした。) Die student gee hul huiswerk aan die onderwyser oor. (informeel)

私は友達に笑顔を見せた。 (わたしは ともだち に えがおを みせた。) Ek het vir my vriend geglimlag. (Informeel)

In hierdie sinne is die onderwyser en die vriend die indirekte voorwerpe omdat hulle die mense is wat die handeling ontvang (om huiswerk oorhandig te word en om aangeglimlag te word).

Laastens wys に waar iets bestaan. Die struktuur vir hierdie gebruik is:

(Iewers) に (iets) が (ある/いる)

Die werkwoord いる word gebruik met lewende, animasievoorwerpe, terwyl die werkwoord ある gebruik word met nie-lewende, nie-animasievoorwerpe. Byvoorbeeld:

机の上に鉛筆がある。 (つくえの うえ に えんぴつが ある。) Daar is 'n potlood op die tafel. (Informeel)

箱の中に猫がいる。 (はこのなか に ねこが いる。) Daar is 'n kat in die boks. (Informeel)

9. で (Plek-Partikel)

で word gebruik om:

  • Te wys waar 'n aksie plaasvind
  • Die gebruik van iets te wys

Anders as に, is daar geen beweging betrokke by die Japannese partikel で nie. Hierdie partikel word gebruik om die ligging van 'n aktiwiteit te wys.

Gestel jy het iemand gevra waar hulle die vorige dag gegaan het, en hulle sê hulle het na 'n troeteldierwinkel gegaan. Jy kan dan vra:

へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこ で なにをしましたか?) O? Wat het jy daar gedoen? (letterlik, "Wat het jy by daardie plek gedoen?")

日本で日本語を勉強しています。 (にほん で にほんごを べんきょうしています。) Ek studeer Japanees in Japan.

で word ook gebruik om die gebruik van iets uit te druk. Byvoorbeeld:

車で、来ました (くるま で 、きました。) Ek het per motor gekom.

10. へ (Rigting-Partikel)

へ word gebruik om:

  • Die bestemming of rigting van 'n beweging te wys

Die partikel へ kan gebruik word om te beskryf waarheen jy gaan, net soos die partikel に. Maar dit dra nie altyd dieselfde nuanses nie.

へ kan 'n sterker gevoel van "teenoor" as "na" dra, so dit is belangrik om aandag te gee aan in watter konteks dit gebruik word.

東京 に 行った。 (とうきょう に いった。) Ek het Tokyo toe gegaan. (Informeel)

東京 へ 行った。 (とうきょう へ いった。) Ek het Tokyo toe gegaan. (Informeel)

Of に of へ gebruik word, beteken albei hierdie sinne: "Ek het Tokyo toe gegaan."

Maar as jy へ gebruik, kan dit ook gelees word as "Ek het/weggetrek teenoor Tokyo," wat die moontlikheid laat dat jy nie eintlik by Tokyo uitgekom het nie, maar onderweg afgelei geraak het.

Anders as に, kan die partikel へ voor の kom, wat toelaat dat 'n selfstandige naamwoord gebruik word. Japannese mense gebruik dikwels hierdie struktuur om metaforiese stellings te maak, soos hierdie een:

平和への歩み。 (へいわ への あゆみ。) 'n Stap in die rigting van vrede.

11. ね (Bevestiging en Instemming)

ね word gebruik om:

  • 'n Sin beleefd te eindig
  • Instemming of bevestiging te soek

ね is 'n baie algemene sin-eindigende partikel en 'n beleefde manier om 'n sin te eindig.

Luister na enige gesprek tussen Japannese vroue, en jy sal baie ね hoor. Dit word aan die einde van 'n sin gebruik om bevestiging te soek, maar dit verskil van か deurdat dit nie uitdruklik 'n vraag vra nie.

Om onsekerheid aan te dui, sê ね met 'n stygende toon. Wanneer jy instemming soek, gebruik 'n sagter, laer toon.

Dink daaraan as 'n manier om te verseker dat almal in die gesprek op dieselfde bladsy is. Dit is soos om te sê "Is dit nie?" of "Reg?"

寒いですね。 (さむいです ね 。) Dis koud!

あの女はきれいですね。 (あのおなはきれいです ね 。) Daardie vrou is mooi.

このかばんは高いですね? (このかばんはたかいですね?) Hierdie sak is duur, is dit nie?

12. よ (Klem en Uitroep)

よ word gebruik om:

  • 'n Definitiewe einde aan 'n sin aan te dui

よ is een van die mees nuttige sin-eindes in die Japannese taal. Dit word gelyk deur beide geslagte gebruik en is minder passief as ね.

Die spreker is absoluut seker van wat hulle sê, en hulle het reeds 'n sterk opinie gevorm of die stelling bevestig.

その映画はすごいですよ。 (そのえいがはすごいです よ 。) Daardie fliek was ongelooflik.

暑いですよ! (あついです よ !) Dit is warm!

分かるよ! (わかる よ !) Ek verstaan!

13. なくちゃ / なきゃ (Om Verpligtinge uit te druk)

なくちゃ en なきゃ word gebruik om:

  • Uit te druk dat iets gedoen moet word

Ek het dit moeilik gehad met hierdie een omdat dit nooit in die klaskamer geleer is nie, maar jy sal beslis baie なくちゃ en なきゃ hoor. Hulle is omgangstaalvervangers vir die meer formele frase なければならない.

Die standaard betekenis is dat jy iets moet doen en daar is geen manier om uit te kom nie. Daar is 'n bietjie spyt agter die woorde, maar dit kan nie gehelp word nie!

なくちゃ is meer algemeen, maar die jonger generasie gebruik dikwels なきゃ, wat 'n verkorte weergave is.

勉強しなくちゃ。 (べんきょうし なくちゃ 。) Ek moet studeer.

食べなきゃ。 (たべ なきゃ 。) Ek moet eet.

今、行かなくちゃ。 (いま、いか なくちゃ 。) Ek moet nou gaan.

14. さ / ぞ (Klem deur Mans Gebruik)

さ en ぞ word gebruik om:

  • Mans se stellings te beklemtoon

Mans gebruik hoofsaaklik さ om klem by hul stellings te voeg. Dit is uiters skaars vir vroue om dit te gebruik.

Die gebruik van さ roep nostalgiese beelde op van Japannese mans wat hulself waai en luister na die geluid van windklokkies op 'n warm somersdag terwyl hulle kommentaar lewer oor die verstikkende hitte. In sekere opsigte kan dit gebruik word as die sterker, manliker weergawe van よ.

Vir selfs meer klem, trek die さ-klank uit.

あのさ Hey/Weet jy...

これさ! Dit is die een!

重いさぁ! (おもい さぁ!) Dit is swaar!

ぞ is 'n ander algemene woord vir mans om hul sinne mee te eindig met behoorlike klem en ongeswayde oordeel.

Die ぞ-klank word dikwels uitgetrek wanneer mans dit gebruik om opgewondenheid en energie uit te druk. As jy 'n anime-aanhanger is, het jy waarskynlik al manlike karakters ぞ hoor gebruik wanneer hulle emosie toon, soos anime-karakters geneig is om te doen.

In vergelyking, as jy 'n meisie dit hoor gebruik, probeer sy dalk om "een van die ouens" te wees.

行くぞ! (いく ぞ !) Kom ons gaan!

飲むぞ! (のむ ぞ !) Kom ons drink!

見るぞ! (みる ぞ !) Kom ons kyk/kyk!

15. な (Om Opinies uit te druk)

な word gebruik om:

  • Opinies uit te druk (algemeen deur mans gebruik)
  • Bevestiging te soek

な word dikwels deur mans gebruik, gewoonlik in dieselfde ouderdomsgroep. Dit klink soortgelyk aan ね, met 'n stygende intonasie, maar die klank kom rower voor. Dit word ook baie meer in informele situasies gebruik as ね, wat meer aanvaarbaar is in 'n werksomgewing.

な is 'n manier om 'n opinie of gevoel uit te druk sonder om jouself te veel te laat geld. Dit kan egter ook gebruik word om inligting te bevestig, soos in die eerste voorbeeld hier:

おい! 喫茶店にいくんだよな? (おい! きっさてんにいくんだよ な ?) Haai! Gaan jy nie na die koffiewinkel nie?

その犬はかわいいな。 (そのいぬはかわい な 。) Daardie hond is oulik.

変だな。 (へんだ な 。) Dis vreemd, is dit nie?

16. ちゃった (Om Spyt uit te druk)

ちゃった word gebruik om:

  • Spyt uit te druk (algemeen deur vroue gebruik)

ちゃった is 'n baie gewilde manier om 'n sin te eindig, wat meestal deur vroue gebruik word. Dit druk spyt uit of om iets te doen sonder om te dink. Dit is gelykstaande aan die Engelse sleng, "My slegte."

Wat struktuur betref, word die werkwoord-eindes verander afhangende van of hulle -ru-, -tsu- of -u-werkwoorde is. Voeg dan ちゃった by die einde van die werkwoord.

忘れちゃった。 (わすれ ちゃった 。) Ek het vergeet.

食べちゃった。 (たべ ちゃった 。) Ek het (alles) geëet.

ちゃった kan ook gebruik word om te beteken dat iets "ongelukkig" gebeur het, soos hier:

友達の魚が死んじゃった。 (ともだちのさかながしん じゃった 。) My vriend se vis het (ongelukkig) gesterf.

17. もん (Om Ontevredenheid uit te druk)

もん word gebruik om:

  • Ontevredenheid uit te druk
  • 'n Emosionele reaksie aan te dui
  • 'n Verskoning aan te dui

もん is 'n informele manier om ontevredenheid met 'n verloop van gebeurtenisse of 'n emosionele reaksie uit te druk. Dit werk ook wanneer jy jou optrede of reaksies moet verduidelik. Sekere woorde soos だって word soms aan die begin van die sin geplaas om die vlak van emosie te beheer terwyl jy jouself verduidelik.

もん is nie so algemeen nie, maar dit is 'n oulike manier om 'n sin te eindig. 'n Woord van raad: Vermy hierdie einde tensy jy doelbewus probeer om kinderagtig te wees!

分からないもん! (わからない もん !) Ek verstaan nie!

だって、出来ないもん! (だって、できない もん !) Ek kan dit net nie doen nie!

だって、温泉に行きたいんだもん (だって、おんせんいいきたいんだ もん) O, maar ek wil na die onsen gaan.

Dink aan hierdie 17 Japannese partikels as die draad na 'n halssnoer. Met hulle sal jy in staat wees om enige sin wat jy wil, aanmekaar te ryg.

Hoe meer jy hulle oefen, hoe meer natuurlik sal hulle na jou kom.

Kyk Japannese TV, luister na Japannese liedjies en verbruik 'n verskeidenheid Japannese media om 'n gevoel te kry vir hoe moedertaalsprekers partikels gebruik. Op 'n program soos Lingflix kan jy saamvolg met ondertitelde videoknipsels gepaard met leerhulpmiddels.

Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, fliekvertonings, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in gepersonaliseerde taal leerlesse.

Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Kyk na die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.

P.S. Klik hier om van ons huidige uitverkoping gebruik te maak! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Gelukkige leer!

En Nog Een Ding... As jy daarvan hou om Japanees met outentieke materiaal te leer, dan moet ek jou ook meer vertel van Lingflix. Lingflix lei jou natuurlik en geleidelijk in die leer van die Japannese taal en kultuur. Jy sal regte Japanees leer soos dit in die werklike lewe gepraat word. Lingflix het 'n wye reeks kontemporêre video's soos jy hieronder sal sien: Lingflix maak hierdie moedertaal-Japannese video's toeganklik deur interaktiewe transkripsies. Tik op enige woord om dit dadelik op te soek. Alle definisies het veelvuldige voorbeelde, en hulle is geskryf vir Japannese leerders soos jy. Tik om woorde wat jy wil hersien by 'n woordeskatlys te voeg. En Lingflix het 'n leer-modus wat elke video in 'n taal-leerles verander. Jy kan altyd links of regs vee om meer voorbeelde te sien. Die beste deel? Lingflix hou jou woordeskat dop, en gee jou ekstra oefening met moeilike woorde. Dit sal jou selfs herinner wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Jy sal 'n 100% gepersonaliseerde ervaring hê. Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, nog beter, laai die Lingflix-app af vanaf die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om van ons huidige uitverkoping gebruik te maak! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Is jy gereed om video-kyk te omskep in 'n pad na vlot taalbeheersing?

Sluit aan by duisende gebruikers wat reeds met plesier tale leer.

7-dae gratis proeftydperk

Volledige toegang tot alle funksies sonder beperkings