30 Maniere om Totsiens te Sê in Japannees: Neem Afskeid van Vriende, Familie en Kollegas met Grasie
Om totsiens te sê in Japannees is nie so maklik soos om 'n vrede-teken te maak en "later" te sê nie.
Trouens, jy moet formaliteit in ag neem wanneer jy totsiens sê, en jy moet ook die korrekte lyftaal gebruik. Daar is baie strikke om in te trap, daarom het ek hierdie pos geskryf.
Byvoorbeeld, jy sal waarskynlik nooit die bekendste manier hoor om totsiens te sê in Japannees nie, want さようなら ( sayonara ) word nie in die alledaagse lewe gebruik nie. Dit is omdat hierdie woord baie, baie finaal aanvoel—soos, begrafnis-finaal.
As jy reeds weet hoe om hallo te sê in Japannees , dan is dit tyd om te leer hoe om jou Japannees-gesprekke te beëindig.
Lees verder vir 30 maniere om totsiens te sê in Japannees!
Kasuele Maniere om Totsiens te Sê in Japannees
| Japannees Afskede | Hiragana | Romaji | Engels |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Sien jou |
| またね | -- | mata ne | Sien jou later |
| じゃねー | -- | ja nē | Later |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Vat dit rustig |
| また後で | またあとで | mata ato de | Vang jou later |
| ピース | ぴーす | pīsu | Peace out |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Totsiens totsiens |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Geniet dit |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Pas jouself op |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Sorg vir jouself |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Dankie dat ek kon kom |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Word gou gesond |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Het 'n goeie dag |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Goeie nag |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Ek verlaat die huis |
| また明日 | またあした | mata ashita | Sien jou môre |
| おつ | -- | otsu | Goeie werk |
1. Sien jou — じゃあね
Met vriende kan jy dit as 'n meer algemene en kasuele totsiens in Japannees gebruik. 'n Soortgelyke frase is じゃあ、また ( jaa, mata ), of "sien jou."
2. Sien jou later — またね
Soos die vorige woord, is dit 'n kasuele manier om totsiens te sê vir mense aan wie jy geheg is, en dra die betekenis van óf "sien jou later" óf "sien jou binnekort."
3. Later — じゃねー
Dit is 'n kasuele en omgangstaal manier om totsiens te sê in Japannees en dit word dikwels onder vriende, familie en kennisse gebruik. Jy sal dit gebruik wanneer jy van vriende skei na 'n kasuele kuier, of selfs wanneer jy werk verlaat vir die dag (vir 'n kollega aan wie jy geheg is).
4. Vat dit rustig — 気楽にね
Die frase “気楽にね” (きらくにね, kiraku ni ne ) kan gebruik word wanneer jy op 'n meer ontspanne en sorgvrye manier totsiens sê. Dit dra 'n gevoel oor om dit rustig te vat of om nie te veel te bekommer nie. Jy kan dit onder goeie vriende of familielede gebruik wanneer julle skei na 'n kasuele byeenkoms of wanneer jy iemand 'n ontspanne afskeid toewens.
5. Vang jou later — また後で
Die frase “また後で” (またあとで, mata ato de ) is 'n kasuele manier om totsiens te sê in Japannees, wat die bedoeling uitdruk om later weer te ontmoet of te praat. Dit word algemeen onder vriende, kollegas of kennisse in informele omgewings gebruik.
Jy mag hierdie frase gebruik wanneer jy van iemand skei, om aan te dui dat jy daarna uitsien om op 'n later tydstip weer in verbinding te tree.
6. Peace out — ピース
Die term is uit Engels geleen en word gebruik as 'n kasuele en vriendelike manier om totsiens te sê, veral onder jonger generasies of in informele omgewings. Jy mag hierdie term gebruik wanneer jy van vriende of eweknieë skei na 'n kasuele kuier of sosiale gebeurtenis. Dit voeg 'n ligte en ontspanne touch by jou afskeid.
7. Totsiens totsiens — バイバイ
Jy mag hoor hoe jongmense, veral meisies en vroue, hierdie frase gebruik, wat presies soos die Engelse "bye bye!" klink. Wees versigtig om dit te gebruik as jy 'n man is, want dit kan as ietwat vroulik oor kom.
8. Geniet dit — 楽しんできてね
As jy met iemand van 'n laer rang praat, soos 'n kind, kan jy dit eerder so sê: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide)Letterlik vertaal as "gaan geniet dit", kan jy totsiens sê met hierdie frase om te beteken "het 'n goeie dag."
Trouens, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), wat letterlik "het 'n goeie dag" is, klink nie so algemeen of natuurlik soos 楽しんでね nie!
9. Pas jouself op — 気をつけて
Net soos ons "pas jouself op" in Engels sê as 'n afskeidsfrase, kan jy ook 気をつけて in Japannees sê. Dit is gepas om vir iemand te sê wat jou huis verlaat, of iemand wat bv. op vakansie gaan.
10. Sorg vir jouself — お体に気をつけて
11. Dankie dat ek kon kom — お邪魔しました
Die teenwoordige tyd お邪魔します (おじゃマス, ojama shimasu ) beteken letterlik iets soos "ek pla jou", maar dit is beleefde Japannees wat in wese beteken "verskoon my dat ek jou steur."
So net soos jy dalk "dankie dat ek kon kom" in Engels sê wanneer jy iemand se huis verlaat, kan jy die verlede tyd weergawe hierbo gebruik om totsiens te sê vir iemand wat jou by hul plek gehuisves het vir 'n besoek.
12. Word gou gesond — お大事に
As jy totsiens sê vir iemand wat siek is, kan jy dit sê om vir hulle te sê jy hoop hulle voel gou beter.
13. Het 'n goeie dag — 良い一日を
良い一日を is 'n beleefde en positiewe manier om afskeid te neem. Jy kan hierdie uitdrukking in verskeie situasies gebruik, soos wanneer jy van kollegas skei in 'n professionele omgewing, totsiens sê vir vriende of welwillendheid bied aan iemand vir wie jy omgee.
Aangesien dit 'n positiewe en bedagsame sentiment oordra, kan jy dit in beide formele en informele kontekste probeer.
14. Goeie nag — おやすみ
Japannese mense sê nie algemeen goeie nag vir vriende en kollegas nie—trouens, dit is moontlik dat jy nooit hierdie frase sal hoor nie! Tog is dit goed om te weet, want familielede sê dit vir mekaar, saam met mense in 'n romantiese verhouding.
15. Ek verlaat die huis — 行って来ます
As jy jou huis vir 'n rukkie verlaat, kan jy 行って来ます sê, wat letterlik beteken "ek sal gaan en terugkom." Hierdie frase word gewoonlik uitgeroep terwyl jy jou skoene aantrek in die ingangsarea van die huis.
Die gepaste antwoord van diegene wat tuis bly is 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), of "gaan en kom veilig terug."
16. Sien jou môre — また明日
Daar is ook baie frases wat verband hou met die tyd wanneer jy die persoon weer sal ontmoet, soos hierdie een, of die soortgelyke また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), wat "sien jou volgende week" is.
Net voor die Nuwejaar het ek 'n paar laggies van vriende gekry deur また来年 (またらいねん, mata rainen ) te sê of "sien jou volgende jaar."
Dit word as kasuele vorms beskou, en daarom moet dit nie gebruik word as 'n vervanging vir die meer formele frases hierbo bespreek nie.
17. Goeie werk — おつ
Hierdie sleng-afskeid beteken eintlik "goeie werk" of "jy het hard gewerk." Ek probeer om dit net met goeie vriende in kasuele omgewings te gebruik.
Formele Maniere om Totsiens te Sê in Japannees
| Japannees Afskede | Hiragana | Romaji | Engelse vertaling |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Totsiens vir altyd |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Wees asseblief gesond |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Vaarwel |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Tot die volgende keer |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Dankie vir vandag |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Goeie bui |
| さらばだ | -- | saraba da | Vaarwel |
18. Totsiens (vir altyd) — さようなら
Daar is 'n kans dat jy hierdie Japannees-woord voorheen as "totsiens" gehoor het. En al is dit die direkte ekwivalent, dit word nie algemeen deur moedertaalsprekers van Japannees gebruik nie.
Dit is omdat さようなら 'n sterk gevoel van finaliteit daaraan het, en beteken daar is 'n goeie kans dat jy dalk nie die ander persoon weer vir nog 'n geruime tyd—of ooit!—sal ontmoet nie. So ek sal vermy om dit vir 'n baas of geliefde te sê, aangesien dit hulle verward of ontsteld kan laat voel. Dit is die mees gepas by 'n begrafnis.
19. Wees asseblief gesond — お元気で
As iemand op 'n lang reis gaan of na 'n ander plek verhuis en jy hulle nie vir 'n lang tyd sal sien nie, probeer om お元気で te gebruik.
Dit is 'n bietjie meer formeel as "sien jou", en beteken letterlik "wees gesond." Dit impliseer iets soos "alle sterkte", "sorg vir jouself" of selfs "sterkte!"
20. Vaarwel — お疲れ様でした
お疲れ様でした is nog 'n beleefde en respekvolle manier om totsiens te sê in Japannees.
Ek sal sê dit word die meeste gebruik in professionele omgewings, soos werksplekke of besigheidsinteraksies, om dankbaarheid uit te druk vir iemand se moeite en harde werk. Byvoorbeeld, jy mag hierdie frase gebruik wanneer jy 'n vergadering afsluit, 'n projek voltooi of uit 'n werkverwante konteks vertrek.
21. Tot die volgende keer — またお会いできる日を楽しみにしています
Die frase, wat vertaal na "ek sien uit na die dag wanneer ons weer kan ontmoet", word as redelik beleefd en formeel beskou (soos jy dalk opgepick het). Dit word dikwels in professionele of formele omgewings gebruik, wat afwagting uitdruk vir 'n toekomstige vergadering of ontmoeting. Jy kan probeer om dit te gebruik wanneer jy in besigheidskontekste skei, of wanneer jy 'n opregte wens uitdruk om iemand weer te ontmoet.
22. Dankie vir vandag — 今日はありがとうございました
はありがとうございました word algemeen gebruik om dankbaarheid en waardering aan die einde van 'n dag of 'n gebeurtenis te toon, soos wanneer jy 'n werkdag of 'n vergadering afsluit. Soos baie van hierdie frases, is dit 'n beleefde en formele manier om totsiens te sê, so dikwels gebruik in besigheidsomgewings.
23. Goeie bui — 漢字: ご機嫌よう
Letterlik beteken dit "goeie bui", dit is 'n meer formele manier om vir iemand te sê om goed vir hulself te sorg, en om 'n goeie houding en bui teenoor hul lewe te hê. Klink redelik insiggewend!
24. Vaarwel — さらばだ
Dit is 'n baie ou uitdrukking (dink samoerai-tye) om totsiens te sê. Jy sal dit nie dikwels hoor nie—en dit is nie iets wat jy ooit vir jou baas sal sê nie—maar jy kan dit as 'n grap onder goeie vriende gebruik.
Besigheidsmaniere om Totsiens te Sê in Japannees
| Japannees Afskede | Hiragana | Romaji | Engels |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Ek sien uit na ons volgende vergadering |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Verskoon my dat ek eerste gaan |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Dankie vir jou harde werk |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Dankie vir alles |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Ek sal waardeer as jy weer vriendelik met my saamwerk |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Uitstekende werk vandag |
25. Ek sien uit na ons volgende vergadering — 次回お会いするのを楽しみにしております
Soos jy waarskynlik geraden het, sal jy 次回お会いするのを楽しみにしております wil gebruik wanneer jy skei na 'n vergadering, konferensie, of enige formele interaksie. Dit druk 'n gevoel van afwagting uit vir toekomstige betrokkenheid en is geskik om beleefdheid en professionaliteit oor te dra.
26. Verskoon my dat ek eerste gaan — お先に失礼します
Ons almal weet dat Japannese mense lang ure werk. In Westerse lande mag daar 'n mal stormloop na die deur wees wanneer dit tyd is om werk te verlaat—maar in Japan werk mense gewoonlik aan by hul lessenaar.
Wanneer jy uiteindelik die kantoor verlaat, kan jy jouself beleefd verskoon met hierdie frase, wat letterlik beteken "verskoon my dat ek eerste gaan." Jy kan die afgekorte vorm お先に (おさきに, osakini ) met goeie kollegas gebruik (net nie met jou baas nie!).
27. Dankie vir jou harde werk — お疲れ様でした
Hierdie frase is die gewone antwoord wat gesê word deur diegene wat in die kantoor bly. Ons het nie regtig 'n Engelse vertaling nie, maar jy kan daaraan dink as iets soos "dankie vir jou harde werk." Trouens, jy kan dit ook vir 'n kollega sê wat jou net 'n storie vertel het oor 'n moeilike kliënt of 'n tydrowende projek.
Nog 'n soortgelyke frase wat jy dalk hoor is: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Dit het 'n soortgelyke betekenis as お疲れ様でした maar word gesê vir mense van 'n laer rang as jy. Byvoorbeeld, 'n baas kan 御苦労様でした vir hul personeel sê. In terme van beleefdheid is jy veiliger om お疲れ様でした te sê.
28. Dankie vir alles — お世話になりました
Uitstekend vir gebruik in die kantoor, hierdie frase dra ook die konnotasie "dankie vir jou ondersteuning en bystand" of selfs "dankie vir jou samewerking."
Die teenwoordige tyd groetvorm is お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), maar jy kan die verlede tyd vorm hierbo gebruik om totsiens te sê vir 'n kollega wat jou baie gehelp het, of selfs 'n kliënt saam met wie jy daardie dag gewerk het.
29. Ek sal waardeer as jy weer vriendelik met my saamwerk — またよろしくお願いします
Gebruik hierdie vriendelike frase om oor te dra dat jy 'n goeie werkervaring gehad het met die persoon vir wie jy totsiens sê.
30. Uitstekende werk vandag — 今日は素晴らしい仕事をしました
As jy dink jou kollega het uitstekende werk by iets gedoen, hier is hoe om hulle te laat weet.
Lyftaal om Totsiens te Sê in Japannees
Wanneer jy totsiens sê in Japan, is daar verskeie nie-verbale aspekte wat jy in gedagte moet hou.
Buiging
Buig effens in formele en besigheidsomgewings. Die diepte hang af van formaliteit, hoe meer formeel hoe dieper die buiging.
Handhaaf 'n respekvolle houding
Hou 'n saamgestelde en respekvolle postuur. Moenie dinge doen soos drukkies gee, soen gooi of drukkies gee nie.
Druk dankbaarheid uit
Druk altyd jou dank uit deur "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) te sê wanneer jy totsiens sê, veral in formele situasies.
Handdruk?
In internasionale besigheidsomgewings mag 'n handdruk gebruik word, maar 'n buiging word baie meer waardeer.
Gebruik albei hande vir kaarte of geskenke
As jy 'n besigheidskaart of 'n afskeidsgeskenk van 'n soort gaan agterlaat, bied dit met albei hande aan as 'n teken van respek. Die persoon aan wie jy die voorwerp gee sal ook reageer deur die kaart of geskenk met albei hul hande te neem.
Let op ander se persoonlike ruimte
Hou 'n gepaste afstand, en respekteer persoonlike ruimte. Japannese mense hou nie daarvan om aangeraak te word nie, oor die algemeen, en hulle hou van 'n bietjie persoonlike ruimte.
Glimlag en handhaaf oogkontak
Glimlag hartlik en handhaaf opregte oogkontak wanneer jy totsiens sê.
So, nou weet jy hoe om totsiens te sê in Japannees!
Oefen hierdie uitdrukkings met jou Japannees-vriende of taalkenner, of vind dit in natuurlike gebruik in die video's op Lingflix . Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtrailers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in gepersonaliseerde taalleerlesse. Jy kan Lingflix gratis probeer vir 2 weke. Gaan kyk na die webwerf of laai die iOS-toepassing of Android-toepassing af. P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)
Jy sal binnekort jou gesprekke en vergaderings beëindig soos 'n moedertaalspreker.
En Nog Een Ding... As jy daarvan hou om Japannees met outentieke materiaal te leer, dan moet ek jou ook meer vertel oor Lingflix. Lingflix laat jou natuurlik en geleidelijk in die leer van Japannees taal en kultuur instap. Jy sal regte Japannees leer soos dit in die regte lewe gepraat word. Lingflix het 'n wye reeks kontemporêre video's soos jy hieronder sal sien: Lingflix maak hierdie moedertaal Japannees-video's toeganklik deur interaktiewe transkripsies. Tik op enige woord om dit onmiddellik op te soek. Alle definisies het verskeie voorbeelde, en hulle is geskryf vir Japannees-leerders soos jy. Tik om woorde wat jy wil hersien by 'n woordelys te voeg. En Lingflix het 'n leer-modus wat elke video in 'n taalleerles verander. Jy kan altyd links of regs vee om meer voorbeelde te sien. Die beste deel? Lingflix hou jou woordeskat dop, en gee jou ekstra oefening met moeilike woorde. Dit sal jou selfs herinner wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Jy sal 'n 100% gepersonaliseerde ervaring hê. Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, nog beter, laai die Lingflix-toepassing af van die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)