30 Beste Liede om Duits te Leer
As jy Duits met musiek leer, kan jou taalstudie soveel meer pret word. Duits leer met liedjies wat jy eintlik in Duitsland sou hoor, kan dit na 'n nuwe vlak neem met die bykomende bonus dat jy jou Duitse vriende beïndruk.
Maak daardie stembande warm en maak gereed om 'n eklektiese mengsel van kultureel belangrike Duitse liedjies te sing wat moedertaalsprekers liefhet, van klassieke tot rock, pop en hip-hop treffers.
1. “Tour de France” deur Kraftwerk
Van die gevierde Duitse elektroniese musiekband kom hierdie 1983 internasionale treffer wat die ervaring van deelname aan die wêreld se bekendste fietswedren, die Tour de France, uitbeeld.
In Kraftwerk se kenmerkende styl gebruik hierdie liedjie herhalende ritmes en 'n aansteeklike melodie met slegs elektroniese instrumentasie. Hierdie elektroniese musiekklassiek bevat noemenswaardig meganiese geluide wat met fietsry geassosieer word.
Hierdie liedjie is perfek vir beginners om Duits met musiek te leer, want dit het nie baie lirieke nie, maar sal jou tog baie woordeskat verwant aan Europese geografie leer!
2. “99 Luftballons” deur Nena
Hierdie bekende anti-kernproteslied deur die Nuwe Duitse Golf-band Nena beeld die politieke klimaat van die Koue Oorlog in die 80's in Duitsland akkuraat uit.
Dit vertel 'n storie van hoe heliumballonne lukraak deur Wes-Duitse burgerlikes in die lug losgelaat word, maar dan as missiele deur Oos-Duitse amptenare misverstaan word.
Dit lei tot 'n algehele kernoorlog wat "geen ruimte vir oorwinnaars" laat. Hierdie liedjie het maklike woorde om te volg sodra jy die lirieke ken. Dit is ook wonderlik vir woordeskat as jy 'n Duitse geskiedenis- of politieke wetenskapsenthoesiast is!
3. “Du Hast” deur Rammstein
Selfs al is industriële metal nie jou kopie tee nie, daar is geen ontkenning dat Rammstein een van Duitsland se belangrikste musiekhandelinge is, beide in die Duitssprekende wêreld en in die buiteland.
Hierdie liedjie, wat jy dalk ken uit flieks soos The Matrix en How High, speel met die homofone hast (het) en hasst (haat).
Hierdie liedjie het baie herhalende en maklike lirieke, wat dit een van die beter Duitse liedjies maak om die taal te leer. Jy kan ook Rammstein se ander musiek uitcheck vir meer nuttige oefening!
4. “Wir Sind Wir” deur Paul Van Dyk en Peter Heppner
Hierdie liedjie poog om te besin oor die diep onsekerheid wat Duitsers aan die einde van die vorige eeu gevoel het. 'n Lofsang van hoop vir die Duitse identiteit, dit is welbekend aan baie jong Duitsers.
Gegewe die ekonomiese insinking van die vroeë 2000's, sowel as die vermindering van welsynsvoordele en stagnasie van die voormalige Ooste, poog dit om uit te lig dat "dit net 'n slegte tydperk is" meer as enige ander liedjie van sy tyd.
Die lirieke deur die bekende Paul van Dyk is kragtig polities en uitstekend vir 'n intermediêre-vlak Duitse student!
5. “Leider Geil” deur Deichkind
Deichkind is een van Duitsland se top hip-hop/elektro-handelinge, wie se ironiese en humoristiese lirieke aan die einde van die 90's gewildheid in die Duitssprekende wêreld gevind het.
Hierdie simpel liedjie en sy ewe komiese video probeer, met voorbeelde, die konsep van leider geil, of "ongelukkig awesome," verduidelik. Byvoorbeeld, ten spyte daarvan om besoedeling te skep en die omgewing te skade, is dit leider geil om 'n spoggerige nuwe ry ding te kry.
Die tempo van die lirieke, sowel as die gebruik van sleng, maak dit meer geskik vir 'n hoër-vlak Duitse taalstudent. Nietemin, as jy van hip-hop hou, gee dit 'n kans!
6. “Eisbär” deur Grauzone
Nog 'n treffer van die Duitse Nuwe Golf, hierdie post-punk "kultus"-liedjie deur die Switserse band Grauzone bevat 'n man wat sing oor hoe hy 'n ysbeer wil wees.
Volgens hom, as hy een was, sou hy "nie hoef te huil nie [en] alles sou reg wees." Uitgevoer met kitare, dromme en sintetiseerders, merk die liedjie verder op dat "ysbere nooit hoef te huil nie."
Die lirieke is ideaal vir Duitse taalaanvangers wat basiese, dog spesifieke woordeskat wil aanleer terwyl hulle Duits leer met musiek wat die meeste moedertaalsprekers herken!
7. “Zeiten ändern sich” deur Bushido
Hierdie liedjie deur Bushido, 'n bekende rapper van Berlyn, is die tipe raplied wat die geld en besittings wat die rapper opgehoop het verheerlik, terwyl hy sy haters, wat hom duidelik destyds onderskat het, uitlag.
Al daardie selfbetrokkenheid lewer groot voorbeelde van refleksiewe werkwoorde en voornaamwoorde! Aangesien refleksiewe werkwoorde dieselfde voorwerp en onderwerp het, is die lirieke in hierdie soort liedjies perfek.
Byvoorbeeld, Bushido kan homself (sich kaufen) nou allerhande dinge koop as hy wil, soos 'n hele Lidl-kruidenierswinkel en 'n villa. Hoekom? Omdat die tye (hulself) verander het—Zeiten ändern sich.
8. “Lili Marlene” deur Marlene Dietrich
Alhoewel hierdie liedjie al baie keer deur verskillende sangers opgeneem is, is Marlene se opname van die Duitse liefdeslied "Lili Marlene" waarskynlik die bekendste.
Geskryf as 'n gedig in 1915, het hierdie liedjie tydens die Tweede Wêreldoorlog gewild geword onder soldate van beide kante van die oorlog. Dit is ook waarskynlik een van die bekendste Duitstalige liedjies in die wêreld!
Met aangrypende dog kleurvolle lirieke, is hierdie ode aan Lili Marlene perfek vir intermediêre Duitse studente wat 'n uitdaging soek terwyl hulle Duits met musiek leer.
9. “Moskau” deur Dschinghis Khan
Dschinghis Khan is die toonbeeld van Duitse disco. Die band is in München geskep om in Eurovision 1979 mee te ding en het 'n aantal Duitstalige disco-nommers vrygestel wat op hordes en Hunne fokus.
"Moskau" het 'n besonder helder gevoel. Dit is onbeskaamd pret, en 'n video van die optrede het op die Internet beroemd geword omdat dit dansers in helder, satyn-uitrustings bevat wat ongelooflike Hopak-styl dans uitvoer.
Die lirieke bevat 'n paar interessante werkwoordvervoegings, soos die bevele in die informele weergawe van die Imperatiefgeval, wat die luisteraar aansê om "wirf die Gläser an die Wand" of "gooi die glase teen die muur."
10. “Paradies” deur Die Toten Hosen
Die Toten Hosen is 'n bekende Duitse punkrockband wat in 1982 in Düsseldorf gestig is. Die band se naam vertaal na "The Dead Pants" en dit kom van 'n Duitse idioom.
Hulle is bekend vir hul energieke en sosiaal bewuste musiek, dikwels met humoristiese en satiriese elemente. Hierdie liedjie se lirieke dra 'n gevoel van verlange en besinning oor, en verken temas van nostalgie en verlore geleenthede.
Die lirieke bevat ook besitlike konstruksies wat die genitiefvorm gebruik: Die Hölle der Wiedergeburt (die hel van wedergeboorte), im Buch des Lebens (in die Lewensboek) en meer.
11. “Krieger des Lichts” deur Silbermond
Silbermond het wydverspreide gewildheid in die Duitssprekende musiekscene in die 2000's verkry met hul melodieuse rockklank en emosioneel gelaaide lirieke.
'n Roerende liedjie in die algemeen, die lirieke beklemtoon die krag binne individue om moeilikhede te oorkom en positiviteit te versprei. Die konsep om 'n "kryger van lig" te wees dui op 'n verbintenis tot hoop, liefde en veerkragtigheid.
Die lirieke is nuttig as jy die imperatiefvorm bestudeer: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Laat ons opstaan, maak julle op die pad, wees soos die rivier, wanneer jou wil slaap, maak hom dan weer wakker).
12. “Im freien Fall” deur Wirtz
Daniel Wirtz is 'n Duitse rockmusikant, sanger en liedjieskrywer bekend vir sy werk in die rock- en alternatiewe musiekgenres. Hy was die voorsanger van die band Sub7even en het gedurende die 1990's en 2000's bekend geword.
In hierdie liedjie gebruik hy lewendig beskrywende taal, so ons kan observeer hoe byvoeglike naamwoorduitgange van vorm verander met verskillende gevalle. Wirtz gebruik datief- en akkusatiefverbuiging van neutraalgeslag-byname.
In die lirieke bied Wirtz sy persoonlike filosofie aan in reinster Form (in suiwerste vorm) terwyl hy das Leben im freien Fall (lewe in vryval) beskryf. Die liedjie bevat ook 'n verskeidenheid Duitse bywoorde.
13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” deur Herrenmagazin
Terwyl die indie-rockers van Hamburg 'n donker en abstrakte prentjie van wanfunksionele liefde skets, kan jy die diverse maniere waarop voorsetsels inwerk op besitlike voornaamwoorde, lidwoorde en byvoeglike naamwoorde in jou brein vaslê.
Die liedjietitel vertaal na "Die Stadige Dood van 'n Baie Groot Dier." Hierdie liedjie is vol luslike Duitse voorsetsels soos zu, über, unten, in, vor, aus, bei (na, oor, onder, in, voor, uit, by).
Ook bied die lirieke voorbeelde van die imperatiefvorm in die tweede persoon meervoud. Die lewendige akoestiese weergawe van die liedjie op TV Noir, met 'n stadiger tempo en swart-en-wit estetika, is besonder lieflik en onheilspellend.
14. “Eisberg” deur Andreas Bourani
Andreas Bourani is 'n Duitse sanger-liedjieskrywer bekend vir sy pop- en rock-beïnvloedde musiek. Hy was ook 'n afrigter op die Duitse weergawe van die televisieprogram "The Voice of Germany.
Die lirieke het baie voorbeelde van die datiefstaat, so jy kan daarna terugverwys en die akkusatief uitwerk deur eliminasie as jy ooit verward is. Ich treib alleine auf dem Meer (Ek dryf alleen op die see) sing hy, statiese toestand, met die datiefpartikel dem.
As hy 'n boot in die see sou stoot en wegneem, sou dit die rigting-akkusatief wees, (fahre hinaus) auf das Meer, verkort na aufs Meer (Ek vaar uit op die see).
15. “Dreh dich nicht um” deur Gisbert zu Knyphausen
In hierdie liedjie sê die sanger-liedjieskrywer Gisbert zu Knyphausen vaarwel aan 'n mislukkende romantiese verhouding en gebruik 'n aantal werkwoorde met skeibare voorvoegsels terwyl hy die naderende skeiding uiteensit.
Hy sê nimm deine Schuhe mit in die lirieke—neem jou skoene saam (met jou), die imperatiefvorm wat die "met" aan die voorkant van die infinitiefwerkwoord mitnehmen (om saam te neem) na die einde van die sinsdeel stuur.
Dieselfde reël kom terug as hy die imperatief toepas op die werkwoord umdrehen en vir haar sê, dreh dich nicht um (moenie omdraai nie), met sy konstruksie gebaseer op die werkwoord krummnehmen (verkeerd opvat) en die imperatief nimm sie uns nicht krumm (moet dit nie verkeerd opvat nie).
16. “Bilder mit Katze” deur Frittenbude
Frittenbude is 'n Duitse elektroniese musiekgroep wat in 2007 gestig is. Die band se styl kombineer elemente van elektro, techno, punk en hip-hop, wat 'n unieke en energieke klank skep.
Dit is 'n aansteeklike elektroniese snit met lakonieke hipster-rap-vokale om jou te help onthou hoe die subjunktief I (Konjunktiv I) vorm werk met die lyn van doch sie sei leider pleite (sy was vermoedelik bankrot, ongelukkig).
Die lirieke is ook vol byvoeglike naamwoordverbuiging, verlede tyd werkwoordvervoeging, baie sleng en komplekse narratiewe lirieke.
17. “Wenn ich ein Junge wär” deur Fräulein Wunder
Fräulein Wunder was 'n Duitse pop-rockband wat in die laat 2000's gewild geword het. Hierdie liedjie, genaamd "If I Were A Boy" in Duits, het 'n paar maande voor Beyoncé se liedjie met dieselfde naam uitgekom. Toeval?
Die twee liedjies is steeds nogal anders in stemming. Ons hoor die subjunktief II (Konjunktiv II), wat die gebied van teoretiese en vergeë moontlikhede is.
Die lirieke sluit in Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (Ek sal net D-max kyk, en Jacky-Cola sluk, ek sal myself soen, en net vir die pret handvry pis…)
18. “Männer” deur Herbert Grönemeyer
Hierdie half-satiriese, half-Men's Lib-lied oor mans en hul nuansees is een van die gewildste Duitse liedjies deur Herbert Grönemeyer. Grönemeyer is een van die mees kommersieel suksesvolle kunstenaars in Duitsland.
In sy album 4360 Bochum, het die snit tong-in-die-kies lirieke en wys ironies daarop dat "mans sekuriteit verskaf [tog] mans huil in die geheim [...] mans kan alles doen [tog] mans het hartaanvalle."
Hierdie aansteeklike klassieke lied is perfek om Duits te leer as gevolg van sy maklike woordeskat en Grönemeyer se duidelijke uitspraak. Jy sal ook 'n liedjie leer deur een van die bekendste Duitse sangers.
19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” deur Hildegard Knef
Dit is moeilik om net een Hildegard Knef-snit te kies om Duits mee te leer. Knef is een van Duitsland se bekendste chanteuses van die 60's en 70's.
Hierdie deuntjie, gesing in haar kenmerkende rokerige en amper hese stem, gaan oor hoe sy "te moeg is om te gaan slaap." Sy haat stilte en kalmte en hou van die lawaai en die "pols van die haastige nag."
Die lirieke is perfek vir jou as jy van iets meer speels of lighartig hou. Dit het die bykomende voordeel dat jy die meeste van sy woordeskat in 'n elementêre Duitse handboek sal vind!
20. “Wenn der Urlaub kommt” deur Manfred Krug
Manfred Krug was 'n veelsydige en prominente figuur in die Duitse vermaaklikheidsbedryf, bekend vir sy bydraes tot film, televisie en musiek in beide Oos- en Wes-Duitsland.
"Wenn der Urlaub kommt" ("Wanneer die Vakansie Kom") is soos 'n middag by die stadspark deurgebring: nogal luidrugtig en nogal opwindend, met 'n lawaaierige omweg halfpad deur.
Sommige frases bevat nuttige grammatika. Die liedjie kan ook help om jou begrip van die woord "wenn" vas te lê, aangesien dit deurentyd in die liedjie voorkom. Die lirieke is moeilik om te vind, so jy kan jou luistervaardighede met hierdie een oefen.
21. “Cola-Wodka” deur Holger Biege
Soortgelyk aan ons vorige sanger, was Holger Biege 'n sanger-liedjieskrywer oorspronklik van Oos-Duitsland wat toe 'n loopbaan in Wes-Duitsland opgebou het.
Sy liedjies het dikwels 'n mengsel van akoestiese elemente en melodiese popklanke. In hierdie oënskynlik opgewekte liedjie met 'n waas van horings, klaviere en hoë-energie dromme, impliseer hy wodka en Coke vir sy foute.
Die lirieke sluit 'n paar nuttige woordeskatstukkies in wat help om die skuld te verskuif of oor slegte dinge wat gebeur te praat: leider, wat "ongelukkig" beteken, en Cola-Wodka war Schuld daran (wodka en cola was daarvoor skuld).
22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” deur Topsy Küppers
"Sagen Sie, Frau Zimmermann" (Sê Vir My, Mev. Zimmermann) het 'n dapper, koperagtige klank, met koerende dames wat al die stops op agtergrondkoor uittrek. Die storievertelling in die lirieke neem sentrumstadium.
Hierdie verhaal van 'n veragte vrou is ook gevul met donker humor—'n uitstekende aansporing om die lirieke te vertaal. Dit klink soos 'n vrolike liedjie, maar die lirieke word geleidelik meer sinister.
Leer die herhaling van bevele soos sagen Sie, of "sê vir my," wat die beleefde imperatief is. Daar is baie nuttige werkwoorde soos putzen (om skoon te maak), backen (om te bak) en lieben (om lief te hê).
23. “Trinklied” deur Wir
Die Oos-Duitse band Wir het 'n paar rotsende liedjies vrygestel. Hulle sit stewig in die kamp van funk-rock, met vervormde kitare en ongewone melodye. Hulle het in die disco-era begin en musiek deur die laat 80's gespeel.
Hierdie liedjie, "Trinklied" ("Drinklied"), is 'n besonder funky snit. Die vokale is aanvanklik dromerig, en bou op tot geharmoniseerde geskreeu in die refrein ("Trink, trink!"—"Drink, drink!").
Die relatief stadige tempo maak dit maklik om na te luister, en die lirieke is aanlyn beskikbaar.
24. “Was du von mir verlangst” deur Chicorée
Chicorée was 'n rockband van die DDR (die voormalige Oos-Duitsland) wat redelik bekend was gedurende die 80's, en hierdie liedjie (wie se titel "Wat jy van my vra" beteken) is van 1987.
Een van die uitdagings om 'n nuwe taal te leer, is om die mees natuurlike manier om iets te sê uit te vind. In plaas daarvan om vasgestelde frases te memoriseer, is dit nuttig om 'n aansteeklike hook in 'n liedjie te vind wat 'n frase herhaal—'n ingeboude geheuehulpmiddel.
Hierdie liedjie bevat twee idiomatiese uitdrukkings wat eindeloos herhaal: von mir verlangen (om van my te vra) en etwas macht mir Angst (ek is bang vir iets).
25. “Er gehört zu mir” deur Marianne Rosenberg
Marianne Rosenberg is bekend daarvoor dat sy in hart en nier 'n Schlager-sanger is. Die Duitse woord "Schlager" beteken letterlik "treffer" en die liedjies is geneig om 'n sekere twang-klank en warm sagtheid in die lirieke te hê.
Dit gesê, "Er gehört zu mir" ("Hy Behoort aan My") is nie 'n Schlager-liedjie nie. Dit klink kwintessensieel disco en die instrumentasie is nie vol kitare of trekklaviere nie, maar sintetiseerders en strykinstrumente.
Gegewe Marianne Rosenberg se duidelike uitspraak, is dit 'n uitstekende liedjie om jou aksent te oefen, maar selfs daarbuiten, is die lirieke gevul met onmiddellik nuttige frases.
26. “Ich will dich” deur Kreis
Kreis se diskografie bevat talle liedjies met disco- en 70's funk-stilerings. As jy van hierdie melodiese snit hou, sal jy sekerlik ander in hul rockoeuvre geniet.
Met roeringe van strykinstrumente en fluite in die agtergrond, sing asemrowende vokale uit, Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (Ek wil jou, ek wil jou, net jou, altyd!).
Die tempo van die liedjie is wonderlik vir beginners, en die herhalende lirieke is aansteeklik en onvergeetlik. Op die minste, sal jy leer hoe om "Ek wil jou" oor en oor te sê.
27. “Mama will ins Netz” deur Annett Louisan
Annett Louisan se musiek word gekenmerk deur 'n mengsel van pop, jazz en chanson-invloede. Haar kenmerkende stem, gekombineer met bedagsame lirieke, het tot haar aantreklikheid bygedra.
In hierdie liedjie waag die sanger se ma haar vir die eerste keer in die wêreld van rekenaarwerk, in die hoop om die proses van 'n e-pos te stuur uit te vind. Louisan help haar oor die telefoon, en verskaf instruksies.
Daar is baie lidwoordverbuigings in die lirieke. Wat om te doen mit der Maus (met die muis)? Was hast du denn für 'nen Provider (so watter tipe verskaffer het jy)? Mama het geen idee nie. Die Hoffnung stirbt zuletzt (Hoop sterf laaste).
28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” deur Robert Schumann
Dit is 'n Lied ("kunslied"), van die 19de-eeuse genre wat bestaan uit die toonsetting van romantiese Duitse gedigte tot musiek. Hierdie stuk is die eerste van 16 bewegings van Schumann se langer liedsiklus, "Dichterliebe" ("Die Digter se Liefde").
Die lirieke is geneem uit Heinrich Heine se Lyrisches Intermezzo (1822). Dit gaan oor 'n ridder wat die hele dag treurig by die huis sit, maar snags deur 'n fee-bruid besoek word. Die ridder dans met haar tot die oggend wanneer sy hom terugbring na sy "digterskamer."
Alhoewel die woordeskat van die Dichterliebe 'n bietjie gevorderd is, is die weergawe hierbo duidelik gesing, so jy kan beslis saam met die lirieke volg!
29. “Goldene Insel” deur Shirley Thompson
"Goldene Insel" ("Goue Eiland"), is te hoor op die album "Funky Fräuleins," 'n versameling van funky Duitse liedjies. Soos ander snitte op hierdie lys, is "Goldene Insel" aansteeklik en popperig.
Die lirieke is moeilik om te verstaan (genoem in die album se liner notes), maar dit is onskatbaar om Duits te hoor praat en gesing word op maniere wat verskil van die standaard aksent.
Om in 'n nuwe taal te gesels behels meer as net klaskameruitspraak, immers.
30. “Disco King” deur Centrum
Die titel van die liedjie sê dit alles: dit gaan oor die koning van disco. Eenvoudige lirieke kombineer met 'n funky agtergrondspoor om 'n kort, genotvolle liedjie te maak.
Die lirieke is nie aanlyn beskikbaar nie, so dit is 'n goeie geleentheid om jou luisterbegrip te toets. Sy stadige pasmaak maak hierdie liedjie veral goed vir leerders wat pas begin om aan hul luistervaardighede te werk.
Daar is 'n paar prettige woordeskat, soos engen Hosen (stywe broeke), sowel as idiomatiese wendings, soos die skeibare werkwoord in und dann geht er los (en dan sit hy af).
Hoekom Duits Leer met Liedjies?
Nog nie heeltemal seker hoe luister na musiek jou met jou taalvaardighede sal help nie? Hier is 'n paar goeie redes om Duits met musiek te leer.
- Verbeterde woordeskat: Liedjies stel leerders bloot aan diverse woordeskat, wat help om hul Duitse woordbank uit te brei buite tipiese handboekfrases en uitdrukkings.
- Kulturele insig: Duitse musiek bied 'n blik op die kultuur, geskiedenis en samelewingsnuanses, wat taalleer meer omvattend en boeiend maak.
- Uitspraakoefening: Om die lirieke na te boots help leerders om uitspraak en ritme te verbeter, en bevorder 'n meer outentieke gesproke Duits.
- Kontekstuele leer: Liedjies dra dikwels emosies, stories en ervarings oor, wat leerders 'n kontekstuele begrip van taalgebruik in verskeie situasies bied.
- Samelewingssleng: Kontemporêre liedjies bevat gereeld omgangstaal en sleng, wat insig bied in alledaagse taalgebruik en leerders meer natuurlik in gesprek laat klink.
- Motiveringshulpmiddel: Genotvolle en herkenbare liedjies kan as 'n motiveringshulpmiddel dien, wat taalleer 'n prettige ervaring maak en leerders gemotiveerd hou oor tyd.
Het ons jou aan die rock saam met Rammstein of swaai na sentimentele ou-skool deuntjies?
Die internet het baie meer liedjies en musiekvideo's wat jy kan gebruik om jou Duits te verbeter, as jy net weet waar om te soek.
Jy kan altyd deur lyste van Duitse liedjies op Spotify blaai en probeer om die woorde se betekenis in konteks uit te werk. 'n Ander goeie manier om jou begrip van Duitse grammatika, woordeskat en idiome te verbeter, is om Duits te leer met liedjielirieke.
Jy kan dit ook 'n stap verder neem en leerprogramme gebruik om jou te lei.
Lingflix is een van die beste webwerwe en programme om Duits te leer soos moedertaalsprekers dit regtig gebruik. Lingflix neem werklikheidsvideo's—soos musiekvideo's, fliekverktrailers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in gepersonaliseerde taalleerlesse.
Kyk na outentieke media om jouself gelyktydig in die Duitse taal onder te dompel en 'n begrip van die Duitse kultuur op te bou.
Deur werklikheidsvideo's te gebruik, word die inhoud vars en huidig gehou. Onderwerpe dek baie grond soos jy hier kan sien:
Woordeskat en frases word met behulp van interaktieve onderskrifte en vollike transkripsies aangeleer.
Om oor of op enige woord in die onderskrifte te sweef sal die video outomaties laat pouse en onmiddellik sy betekenis vertoon. Interessante woorde wat jy nog nie ken nie, kan by 'n om-te-leer lys gevoeg word vir later.
Vir elke les word 'n lys van woordeskat verskaf vir maklike verwysing en versterk met baie voorbeelde van hoe elke woord in 'n sin gebruik word.
Jou bestaande kennis word getoets met behulp van aanpasbare vasvrae waarin woorde in konteks geleer word.
Om dinge vars te hou, hou Lingflix tred met die woorde wat jy leer en beveel verder lesse en video's aan gebaseer op wat jy reeds bestudeer het.
Op hierdie manier het jy 'n werklik gepersonaliseerde leerervaring.
Begin die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet gebruik of, nog beter, laai die Lingflix-app af van die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)
Wat jou smaak in musiek ookal is, jy het nou 'n dodelike speellys van klassieke en treffer Duitse liedjies om jou te help om meer oor die taal te leer.