Die Duitse Alfabet
Die alfabet is die eerste stap na enige taal, en beginners in Duits het geluk. Gelukkig is daar nie baie groot verskille tussen die Duitse alfabet (gerieflik bekend as *das Alphabet*) en die Engelse alfabet nie.
Hier is 'n eenvoudige gids tot die Duitse alfabet.
Letters van die Duitse Alfabet
Soortgelyk aan die Engelse alfabet, is daar 26 gewone letters in *das Alphabet*. Daar is egter vier ander karakters—Ä, Ö, Ü en ß—wat as unieke letters beskou word. Ons sal later hieroor gaan.
Laat ons begin met die eerste 26. Hulle sal oor die algemeen bekend lyk, maar hou 'n ogie op wat anders mag wees!
| Letter | Fonetiese Spelling | Voorbeeldwoord |
|---|---|---|
| A | ah | Apfel (appel) |
| B | beh | Baum (boom) |
| C | tseh | Computer (rekenaar) |
| D | deh | Dekoration (versiering) |
| E | eh | Essen (kos) |
| F | eff | Frau (vrou) |
| G | geh | Garten (tuin) |
| H | ha | Haus (huis) |
| I | eeh | Idee (idee) |
| J | yot | Jahr (jaar) |
| K | kah | Kaffee (koffie) |
| L | el | Lampe (lamp) |
| M | em | Mensch (persoon) |
| N | en | Nase (neus) |
| O | oh | Obst (vrugte) |
| P | peh | Park (park) |
| Q | koo | Qualle (jellievis) |
| R | err | Rad (wiel/fiets) |
| S | ess | Sohn (seun) |
| T | teh | Tochter (dogter) |
| U | ooh | Uhr (uur/tyd) |
| V | fow | Vogel (voël) |
| W | veh | Wagen (wa) |
| X | ix | Xylofon (xylofoon) |
| Y | üpsilon/ypsilon | Yak (jak) |
| Z | tsett | Zimmer (kamer) |
Gelukkig, in terme van uitspraak, wyk die meeste Duitse letters nie te ver van Engelse letters af nie.
Die uitspraak van Duitse letters is op baie maniere nie so "oordrewe" as die uitspraak van Engelse letters nie. In baie gevalle laat die uitspraak van Engelse letters jou lippe uitrek in 'n dun, tande-blootstellende glimlag. Vir Duitse letters sal jou lippe gewoonlik sag geskei wees, so hou dit in gedagte terwyl jy artikuleer.
Letters wat van Engels Verskil
Laat ons fokus op 'n paar letters wat van hul Engelse eweknieë verskil: J , U , V , W , Y en Z . Hier is 'n vinnige uiteensetting van wat hierdie ses uniek maak:
- Die Duitse J word meer soos die Engelse Y uitgespreek. Voorbeeld: Jahr word uitgespreek as "yahr."
- Die Duitse U word uitgespreek as "ooh," nie Engels "yoo" nie. Voorbeeld: Uhr word uitgespreek as "oohr."
- Die Duitse V word soos die Engelse F uitgespreek. Voorbeeld: Vogel word uitgespreek as "fogel."
- Die Duitse W word soos die Engelse V uitgespreek. Voorbeeld: Wagen word uitgespreek as "vahgen."
- Die Duitse Y word soortgelyk aan die Engelse U uitgespreek. Sy uitspraak binne woorde wissel egter gebaseer op die woord se oorsprong en waar Y geposisioneer is. Voorbeeld: Yak word uitgespreek as "jak," dynamisch word uitgespreek as "doo-nah-mish," Psychologie word uitgespreek as "psoo-koo-loo-gee."
- Die Duitse Z word meer soos 'n Engelse S uitgespreek, met 'n mate van infleksie. Voorbeeld: Zimmer word uitgespreek as "tsimmer." Maak seker dat jy effens sis aan die begin.
Van al die letters is dit dalk Y wat jou die meeste kan laat struikel weens sy kieskeurige aard. Gelukkig is daar nie te veel inheemse Duitse woorde wat Y bevat nie. Baie woorde met Y kom uit ander tale, wat beteken hul uitspraak redelik intuïtief kan wees.
Die beste manier om hierdie letters te oefen is nie net deur hulle een vir een op te sê nie. Jy moet gereeld luister na die spraak van moedertaalsprekers (ideaal gesproke met 'n geskrewe transkripsie om mee te lees) sodat jy gewoond kan raak aan hoe dinge moet klink.
Een manier waarop jy dit kan doen, is met die taalprogram Lingflix wat interaktieve onderskrifte gebruik. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtrailers, nuus en inspirerende praatjies—en maak dit persoonlike taalleerlesse. Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af. P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)
Die Umlaut-klinkers
Daar is drie spesiale karakters wat geskep word deur die klinkers A, O en U te neem en iets bekend as 'n umlaut daaraan toe te voeg.
'n Umlaut word verteenwoordig deur twee kolletjies oor die letter. Die etimologiese betekenis dui aan wat dit doen: umlaut, wanneer vertaal, beteken basies "rondom/oor klank." Dit rek die uitspraak van die betrokke letter effens uit.
Die Duitse alfabet het drie umlaut-letters:
- Ä – uitgespreek meer soos "eh"
- Ö – uitgespreek meer soos "ouh" (maak 'n "eh"-klank, maak dan jou lippe in 'n sirkel)
- Ü – uitgespreek meer soos "oo"/"uu" (maak 'n "ee"-klank, maak dan jou lippe in 'n sirkel)
Alhoewel dit gewoonlik maklik is vir beginners om die umlaut-klinkers te onderskei wanneer hulle dit hoor, kan die uitspraak daarvan 'n uitdaging wees. Jy moet seker maak dat jy nie net A, O en U sê soos hulle normaalweg klink nie.
Die verandering in uitspraak maak wel 'n verskil in wat 'n woord beteken. In Duitse werkwoorde kan dit 'n hele verandering in tyd beteken. In Duitse selfstandige naamwoorde dui dit algemeen op 'n oorskakeling van enkelvoud na meervoud.
Byvoorbeeld, Apfel verwys na een appel, maar Äpfel verwys na verskeie appels—jy sal dit wil weet die volgende keer as jy na 'n Duitse kruidenierswinkel gaan!
Om te begin met hoe om umlaut-klinkers uit te spreek, probeer dit:
- Sê die klinker soos dit sou klink wanneer dit nie umlaut is nie (sê A as "ah", O as "oh" en U as "ooh")
- Terwyl jy vokaliseer, knyp en trek jy die vlees van jou wange na die kante. Maak seker dat jou lippe getrek word!
- Die gemanipuleerde klank sal 'n goeie benadering wees van die umlaut-weergawe van die klinker
Nog iets om te onthou wanneer jy artikuleer: jou lippe moet in 'n soort gesoekte of tuitposisie wees. Dit sal 'n teken wees dat jy die klinkers soos jy moet, oordryf.
Probeer om die verskil tussen gewone klinkers en umlaut-klinkers met hierdie woorde te oefen:
- Bruder (broer) -> Brüder (broers)
- Vogel (voël) -> Vögel (voëls)
- Hand (hand) -> Hände (hande)
Die Letter ß
Dit lyk soos 'n noedelagtige B, maar dit klink beslis nie soos een nie.
ß is eintlik 'n spesiale karakter bekend as die Eszett, en dit is heeltemal uniek aan die Duitse alfabet. Dit word as 'n linguistiese ligatuur beskou, 'n fancy term wat 'n enkele letter beskryf wat bedoel is om twee of meer letters voor te stel.
In 'n woord funksioneer ß soos 'n dubbel S, en klink soos 'n sis. Om hierdie rede staan ß ook bekend as *scharfes S* (skerp S). As 'n geheuehulpmiddel kan jy jou voorstel dit lyk soos 'n ongemaklike slang (of 'n slang wat blykbaar intense kernoefening doen).
Hier is 'n paar voorbeelde van woorde wat ß gebruik:
- Straße (straat)
- heißen (genoem/benoem word)
- Fuß (voet)
- groß (groot)
Jy sal soms sien dat die ß as net "ss" geskryf word in informele kontekste, soos op 'n sosiale media-plasing. Byvoorbeeld, weiß (wit) word soms as weiss geskryf. Dit maak dit meer intuïtief vir diegene wat nie vertroud is met die Duitse alfabet nie, wat jy beslis sal wees.
Maar onthou: hierdie vervanging werk nie altyd vir sekere woorde nie! Dit kan die betekenis heeltemal verwring. 'n Goeie voorbeeld is die woorde Busse (busse) teenoor Buße (versoening). As 'n reël word die ß tipies gebruik wanneer dit na 'n "lang klinker" of tweeklank kom.
Terwyl ß in die grootste deel van die vasteland van Duitsland en Oostenryk gebruik word, is daar 'n paar Duitssprekende streke wat die eszett nie meer amptelik gebruik nie. Switserland en Liechtenstein is twee sulke plekke—in plaas van ß, gebruik hulle ss. Hou dit in gedagte as jy ooit na daardie twee lande wil oorspring!
As jy 'n aansteklike geheuehulp nodig het om te help oefen, dan is hier 'n swingende Duitse alfabetlied gesing deur Grover (of Grobi, soos hy in Duits genoem word) van Sesamstraat.
Onthou dat, soos in Engels, die klank van 'n letter op sy eie nie noodwendig is hoe dit klink wanneer dit binne 'n woord is nie. Met konstante blootstelling aan outentieke Duitse woordeskat en spraak, sal hierdie 30 letters en hul uitspraak 'n fluitjie wees om te memoriseer.
En Nog Een Ding...
Wil jy die sleutel weet om Duits effektief te leer?
Dit is om die regte inhoud en gereedskap te gebruik, soos Lingflix bied! Blaai deur honderde video's, doen eindelose vasvrae en bemeester die Duitse taal vinniger as wat jy ooit gedink het!
Kyk jy na 'n prettige video, maar sukkel om dit te verstaan? Lingflix plaas moedertaalvideo's binne bereik met interaktieve onderskrifte. Jy kan op enige woord tik om dit dadelik op te soek. Elke definisie het voorbeelde wat geskryf is om jou te help verstaan hoe die woord gebruik word. As jy 'n interessante woord sien wat jy nie ken nie, kan jy dit by 'n woordeskatlys voeg. En Lingflix is nie net vir die kyk van video's nie. Dit is 'n volledige platform vir leer. Dit is ontwerp om jou al die woordeskat van enige video effektief te leer. Swiep links of regs om meer voorbeelde van die woord waarop jy is, te sien. Die beste deel is dat Lingflix tred hou met die woordeskat wat jy leer, en gee jou ekstra oefening met moeilike woorde. Dit sal jou selfs herinner wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, beter nog, laai die Lingflix-app van die iTunes- of Google Play-winkel af. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)