Hoe om in Frans te SMS
Soms kan dit lyk of die Frans wat jy in handboeke leer en die alledaagse Frans wat moedertaalsprekers daagliks gebruik, twee verskillende tale is. In gesproke Frans kan dit na vore kom met idiomatiese uitdrukkings en sleng. Wat geskrewe Frans betref, is dit dalk nêrens duideliker nie as wanneer jy 'n SMS van 'n Franse persoon ontvang.
Om bondig te wees is belangriker as om grammatikaal korrek te wees, en om kortpaaie te vind om vinnig te sê wat jy wil sê, is die sleutel.
Franse Woorde en Frases om SMS'e en SMS-gebruik te Beskryf
Voordat jy eers begin SMS in Frans, is daar 'n paar nuttige woorde wat jy nodig sal hê om oor SMS-gebruik te praat.
| Frans | Engels |
|---|---|
| Un portable | 'n selfoon |
| Un SMS/Un texto/Un message | 'n SMS |
| Un forfait | 'n SMS-/selfoonplan |
| Une batterie | 'n battery |
| Un chargeur | 'n laaier |
| Envoyer un SMS | om 'n SMS te stuur |
| Recevoir un SMS | om 'n SMS te ontvang |
Hier is 'n paar oefensinne wat hierdie woorde in aksie wys:
Tu pourrais me prêter ton chargeur ? Je n’ai plus de batterie. (Kan jy vir my jou laaier leen? Ek het nie meer battery nie.)
Tu m’envoies un texto quand tu arrives ? (Sal jy vir my 'n SMS stuur wanneer jy daar aankom?)
Désolé – je ne t’ai pas envoyé de message car je n’avais plus de forfait. (Jammer, ek het nie vir jou 'n SMS gestuur nie want my plan was op.)
Jou 5-Stap Gids om in Frans te SMS
1. Gebruik Alledaagse Frans
Die eerste ding wat jy waarskynlik sal opmerk wanneer jy in Frans SMS, is dat jy nie handboek- of standaard Frans sal gebruik nie, maar eerder alledaagse Frans of die registre familier (familiereregister). Hierdie manier van praat en skryf word gekenmerk deur 'n aantal dinge wat in standaard Frans afgekeur word. Byvoorbeeld:
- Om die ne weg te laat wanneer jy 'n ontkenning maak. Je ne viens pas (Ek kom nie) sou word Je viens pas.
- Om inversie of vraagwoorde weg te laat wanneer jy vrae maak. Viens-tu? of Est-ce que tu viens? (beide maniere om "Kom jy?" te vra) sou word Tu viens?
Jy sal ook baie verlan in Franse SMS'e sien. Hierdie algemene vorm van Franse sleng keer die lettergrepe van woorde om om 'n nuwe woord te skep – in werklikheid is die woord verlan self verlan vir l’envers (die teenoorgestelde).
Sommige voorbeelde wat jy teëgekom wanneer jy SMS, sluit in:
| Verlan | Frans | Engelse vertaling |
|---|---|---|
| Meuf | femme | vrou |
| Teuf | fête | partytjie |
| Cimer | merci | dankie |
| Ouf | fou | mal |
| Reuf | frère | broer |
2. Verkort Gewone Woorde en Frases
Frans het baie stille letters, soos jy seker al opgemerk het terwyl jy die taal leer. SMS-taal gooi al hierdie stille letters weg en verkort woorde tot hul kernklanke.
Sommige algemene afkortings wat in SMS-gebruik voorkom, sluit in:
| Afkorting | Frans | Engelse vertaling |
|---|---|---|
| Slt | salut | hi |
| Bjr | bonjour | hallo, goeiemôre |
| Cv | comment ça va ? | hoe gaan dit? |
| C | c'est | dit is |
| T | t’es | jy is |
| Ct | c’était | dit was |
| Tkt | t'inquiète | moenie bekommerd wees nie |
| Ke | que | dat |
| Keske | qu’est-ce que | wat, wat is |
| Dsl | désolé | jammer |
| MDR | mort de rire | "sterf van die lag" (die Franse ekwivalent van LOL) |
| Pk | pourquoi | hoekom |
| A+ | à plus tard | sien jou later |
| Biz | bisous/bises | beide beteken "soentjies" en word gebruik om totsiens te sê |
| Tél | téléphone | telefoon |
| Tt/tte | tout/toute | alles |
| D'ac | d’accord | okay |
| Stp | s’il te plait | asseblief |
| Jtm | je t'aime | ek is lief vir jou |
| Jrv | j'arrive | ek is oppad |
Hier is 'n paar voorbeeld-SMS'e wat die woordeskat hierbo gebruik:
A: Coucou. Pk tu m’as pas dit comment ct ton concert ? (Haai! Hoekom het jy nie vir my gesê hoe jou konsert gegaan het nie?)
B: Dsl ! J’avais oublié mon tél. Ct trop bien ! Mais Alex est tombé sur scène. Tkt il va bien. (Jammer! Ek het my foon vergeet. Dit was wonderlik! Maar Alex het op die verhoog geval. Moenie bekommerd wees nie, hy is okay.)
A: C vrai ? Mdr ! Bon tu me racontes tt ce soir ? (Regtig? LOL! So jy sal my vanaand alles vertel?)
B: Oui tkt biz (Ja, moenie bekommerd wees nie, soentjies)
Jy kan nog afkortings hier vind.
3. Vergeet Al Daardie Lastige Spelreëls
Terwyl jy ure spandeer het om die verskil tussen ais, ait, aient, er en é te leer om Frans korrek te kan skryf, kan daardie reëls by die venster uitgaan wanneer jy SMS. In SMS-taal word al hierdie verskillende maniere om dieselfde klank te skryf, vervang met 'n eenvoudige é.
Nie net kan jy die eindes van werkwoorde vervang nie—byvoorbeeld, J’allé in plaas van j’allais (Ek was besig om te gaan)—daar is ook 'n handjievol woorde met hierdie é-klank waarvan die spelling in SMS'e verander word:
- Je vais (Ek gaan) → Je vé
- J’ai (Ek het) → Jé
- Ouais (ja) → Wé
4. As Jy Twyfel, Gaan Terug na Engels
Franse jongmense is mal oor Engels, en baie Engelse woorde het deel geword van alledaagse Frans, veral wanneer hulle SMS. Jy sal dikwels die volgende Engelse woorde in Franse SMS'e sien:
- lol
- good
- yes
- OK
- stop
- ASAP
- has been
Dit word gebruik om "oudmodies" of "uit die mode" te beteken.
Il est trop has-been ! (Hy is so uit die mode!)
- life
Dit word as 'n vroulike selfstandige naamwoord gebruik en beteken "lewe" maar ook "besigheid."
Arrête de raconter ma life à tout le monde ! (Hou op om almal alles oor my lewe/my besigheid te vertel!)
- like
Dit word as 'n werkwoord gebruik (liker, of "om te like") en word slegs gebruik met verwysing na toepassings wat 'n "like"-funksie het, soos Instagram en Facebook.
Euh… pourquoi son ex est en train de liker toutes ses photos ? (Um… hoekom is sy ex besig om al sy foto's te like?)
'n Uitstekende manier om te leer hoe alledaagse Frans en anglisismes gebruik word, is deur jouself te onderdompel in outentieke Franse inhoud sodat jy kan hoor hoe die taal in konteks gebruik word. Byvoorbeeld, jy kan Franse films kyk, Franse taalrekeninge op sosiale media volg, of jy kan probeer om vir spesifieke terme te soek op 'n onderdompelende taalleerprogram soos Lingflix.
Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtreilers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in gepersonaliseerde taalleerlesse.
Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Kyk na die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.
P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervind aan die einde van hierdie maand.)
5. Oordoen Dit Nie
Net soos in Engels, is daar ook mense wat SMS soos hulle praat, en hoe meer terme jy gebruik, hoe meer ringard (onkoel) sal jy lyk. Gebruik hierdie wenke om jou SMS'e te geur eerder as om dit die vleis te maak, anders sal jou Franse SMS'e so belaglik lyk as wat dit in Engels doen:
Luv u bb – UR teh 1! Cu xx
Bowenal, hoewel dit pret kan wees om van hierdie alledaagse uitdrukkings uit te probeer, moenie oorweldig voel deur hulle nie. Om in standaard Frans te SMS is ook heeltemal aanvaarbaar. Per slot van rekening betaal jy nie jou forfait per letter nie (ten spyte van wat die spelling van sommige Franse tieners jou wil laat glo!)
SMS-kultuur in Frankryk
SMS-kultuur in Frankryk is effens anders as in die VSA, hoofsaaklik as gevolg van die manier waarop selfoonplanne anders in beide lande ontwikkel het.
In die VSA het die eerste selfoonplanne SMS-gebruik uiters duur gemaak. Mense moes nie net betaal om SMS'e te stuur nie, maar ook om dit te ontvang. Oor die algemeen was skakel die goedkoper opsie.
In Frankryk was SMS-gebruik egter nog altyd baie goedkoper as skakel, so dit het vinnig die ideale manier van kommunikasie geword. Trouens, skakel was so duur dat wanneer mense se planne amper op was, dit nie ongewoon was om jou vriende te biper (om te piep) nie. Dit het behels om 'n oproep te plaas en dit een of twee keer te laat lui voordat jy ophang, wat die persoon wat jy gebel het gedwing het om jou terug te bel en hul planminute te gebruik in plaas van joune.
SMS-gebruik is die hoofmanier waarop die meeste mense per telefoon in Frankryk kommunikeer. Dit oorskry generasies, alhoewel ouer SMS'ers geneig is om by standaard Frans te hou, terwyl tieners en jong volwassenes dikwels meer afkortings en alledaagse taal gebruik.
Vandag het die meeste selfoonplanne in Frankryk beide onbeperkte SMS-gebruik en onbeperkte data. Franse mense sal gewoonlik verkies om te SMS wanneer moontlik, alhoewel boodskappe met toepassings soos WhatsApp en Instagram ook gewild is. Op hierdie toepassings geld dieselfde reëls van bondige kommunikasie.
Kom ons Oefen!
Noudat jy geleer het hoe om in Frans te SMS, probeer om uit te vind waaroor hierdie twee SMS'ers praat!
A: Ta oublié de me donner l’adresse de la teuf ce soir !
B: DSL ! Je te l’envoie tt suite
A: TKT c bon A+
Vertaling:
A: Jy het vergeet om vir my die adres vir die partytjie vanaand te gee!
B: Jammer! Ek stuur dit nou dadelik vir jou
A: Moenie bekommerd wees nie, dit is reg, sien jou later
Voel jy gereed om te begin tik en SMS soos 'n moedertaalspreker? Wé!
En nog een ding...
As jy daarvan hou om Frans op jou eie tyd en vanuit die gerief van jou slim toestel te leer, dan sal ek tekortskuif as ek nie vir jou van Lingflix vertel nie. Lingflix het 'n wye verskeidenheid goeie inhoud, soos onderhoude, dokumentêre uittreksels en webreekse, soos jy hier kan sien: Lingflix bring moedertaal Franse video's met reikwydte. Met interaktieve onderskrifte kan jy op enige woord tik om 'n beeld, definisie en nuttige voorbeelde te sien. Byvoorbeeld, as jy op die woord "crois" tik, sal jy dit sien: Oefen en versterk al die woordeskat wat jy in 'n gegewe video geleer het met leer-modus. Swaai links of regs om meer voorbeelde vir die woord wat jy leer te sien, en speel die minispeletjies wat in ons dinamiese flitskaarte gevind word, soos "vul die spasie in." Deurgaans spoor Lingflix die woordeskat wat jy leer op en gebruik hierdie inligting om jou 'n heeltemal gepersonaliseerde ervaring te gee. Dit gee jou ekstra oefening met moeilike woorde—en herinner jou wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, nog beter, laai die Lingflix-app af vanaf die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervind aan die einde van hierdie maand.)