Franse Ontkenning: Jou Gids tot Ontkennende Bywoorde, Byvoeglike Naamwoorde en Meer

So, jy het geleer hoe om in Frans te vervoeg en oor dinge te praat wat jy doen. Maar hoe praat jy oor dinge wat jy *nie* doen nie?

Die kennis om jou sinne in Frans te ontken, sal jou help om presies te kommunikeer wat jy bedoel (of nie bedoel nie). Jy kan baie dinge opklaar met *la négation* (ontkenning), so laat ons begin by die basiese en van daar af verder bou.

Basiese Franse Ontkenning Met *Ne… Pas*

Die eenvoudigste manier om 'n sin in Frans te ontken, is om *ne* of *n’* voor die hooftydwoord te skryf en *pas* na daardie tydwoord. Dit geld tipies in eenvoudige tye (d.w.s. wanneer daar net een vervoegde tydwoord in die sin is).

*Je ne parle pas espagnol.* (Ek praat nie Spaans nie.)

*Il ne va pas à l’école demain.* (Hy gaan nie more skool toe nie.)

Daar is 'n paar dinge om op te let wanneer jy die *ne… pas* ontkennende konstruksie gebruik.

*Ne... Pas* OntkenningsreëlsVoorbeelde
Verkort *ne* tot *n'* as dit gevolg word deur 'n vokaal*Elle n'est pas heureuse.* (Sy is nie gelukkig nie.)
Kan *ne* in spraak laat val*Je ne sais pas. → Je sais pas.* (Ek weet nie.)
Verander die lidwoord na *de* as dit gevolg word deur: 'n onbepaalde lidwoord (b.v., *un , une*) 'n partitiewe lidwoord (b.v., *du , de la ]* of *des*)*J’ai des livres.* (Ek het 'n paar boeke.) → *Je n’ai pas de livres.* (Ek het geen boeke nie.)
Plaas *ne* en *pas* voor 'n infinitiewe tydwoord*Il est nécessaire de ne pas manger avant de faire du sport.* (Dit is nodig om nie voor sport te eet nie.) *Tu m’as dit de ne pas lire ce livre.* (Jy het vir my gesê om nie daardie boek te lees nie.) *Ne pas ouvrir la fenêtre.* (Moenie die venster oopmaak nie.)
In die *passé composé*: *ne* + hulptydwoord + *pas* (of ander woord) + verlede deelwoord*Il n'a jamais visité Paris auparavant.* (Hy het nog nooit voorheen Parys besoek nie.) *Nous n'avons pas regardé ce film.* (Ons het nie daardie fliek gekyk nie.) *Elles n'ont rien acheté au marché.* (Hulle het niks by die mark gekoop nie.)

Algemene Franse Ontkenningsfrases

Die Gebruik van Bywoorde

Alhoewel die *ne… pas* konstruksie tegnies 'n ontkennende bywoord is, kan ander bywoorde óf in die plek van óf saam met *pas* gebruik word om die tydwoord te ontken.

Kyk na hierdie bykomende ontkennende bywoorde:

Franse Ontkenning (Bywoorde)Voorbeelde
*ne... pas encore* (nog nie)*Je n'ai pas encore vu ce film.* (Ek het nog nie daardie fliek gesien nie.)
*ne... pas toujours* (nie altyd nie)*Il n'a pas toujours habité en France.* (Hy het nie altyd in Frankryk gewoon nie.)
*ne... pas du tout* (glad nie)*Elle n’aime pas du tout le café.* (Sy hou glad nie van koffie nie.)
*ne... jamais* (nooit)*Nous n'avons jamais visité la Chine.* (Ons het nog nooit China besoek nie.)
*ne... nulle part* (nêrens nie)*Tu ne l'as trouvé nulle part.* (Jy het dit nêrens gevind nie.)
*ne... plus* (nie meer nie)*Ils n'écrivent plus de lettres.* (Hulle skryf nie meer briewe nie.)

Die Gebruik van Byvoeglike Naamwoorde

Soos bywoorde, kan byvoeglike naamwoorde in die plek van *pas* in die ontkennende konstruksie gebruik word.

Dit verskil van die gebruik van 'n ontkennende bywoord — die byvoeglike naamwoord moet die volgende selfstandige naamwoord ontken en volg dus nie die hulptydwoord nie, indien daar een is.

Let daarop dat albei die ontkennende byvoeglike-naamwoordfrases hieronder met die geslag van die daaropvolgende selfstandige naamwoord moet ooreenstem.

Franse Ontkenning (Byvoeglike Naamwoorde)Voorbeelde
*ne... aucun(e)* (geen) Telbare en ontelbare selfstandige naamwoorde Meer algemeen*Je n'ai aucun livre.* (Ek het geen boeke nie.) *Il n'a aucune confiance en elle.* (Hy het geen vertroue in haar nie.)
*ne... nul(le)* (geen) Ontelbare selfstandige naamwoorde Minder algemeen, formeel*Ils ne voient nul mal.* (Hulle sien geen kwaad nie.) *Nous n'avons trouvé nulle eau.* (Ons het geen water gevind nie.)

Die Gebruik van Voornaamwoorde

Ontkennende voornaamwoorde kan in die plek van *pas* in 'n ontkennende konstruksie gebruik word, maar hulle is anders omdat:

  • Hulle die voornaamwoord wat die selfstandige naamwoord vervang, ontken.
  • Wanneer dit ná die tydwoord gebruik word, kan hulle óf die hulptydwoord óf die hooftydwoord in saamgestelde tye volg.
  • Hulle kan na die begin van die sin geskuif word.

Daar is ook twee hoofmaniere om Franse ontkenning met voornaamwoorde te konstrueer: *ne… personne* en *ne… rien*.

Franse Ontkenning (Voornaamwoorde)Voorbeelde
*ne… personne* (niemand, enigiemand)*Je n'ai vu personne.* (Ek het niemand gesien nie.) *Personne n'est venu hier.* (Niemand het gister gekom nie.)
*ne… rien* (niks, enigiets)*Non, je n'ai rien visité.* (Nee, ek het niks besoek nie.) *Rien ne peut m'arrêter.* (Niks kan my keer nie.)

Die Gebruik van *N’importe*

Net nog een ontkennende konstruksie, ek belowe!

Die uitdrukking *n’importe* beteken "maak nie saak nie," "enige" of "watter ook al" in Frans en kan gevolg word deur 'n vragende byvoeglike naamwoord, bywoord of voornaamwoord.

Let daarop dat wanneer die konstruksie *quel* (watter) insluit, die woord in geslag met die volgende selfstandige naamwoord moet ooreenstem. Kyk na hierdie voorbeelde hieronder.

FransEngels
*Je veux n'importe quel livre.*Ek wil enige boek hê.
*Tu dois prendre n'importe quelle décision.*Jy moet watter besluit ook al neem.
*Je peux visiter n'importe quand.*Ek kan enige tyd besoek.
*Fais-le n'importe comment.*Doen dit op enige manier.
*Nous pouvons avoir notre rendez-vous n'importe où.*Ons kan ons vergadering op enige plek hê.
*N'importe qui peut le lire.*Enigeen kan dit lees.
*Il écoute n'importe quoi.*Hy luister na enigiets.

Ander Uitdrukkings Wat Ontkenning in Frans Gebruik

Afgesien van wat ons hierbo reeds bespreek het, is hier nog 'n paar maniere om ontkenning in Frans uit te druk.

Franse UitdrukkingsVoorbeelde
*Pas vraiment* (nie regtig nie)*Il n'est pas vraiment intéressé par ce film.* (Hy is nie regtig geïnteresseerd in hierdie fliek nie.)
*Pas forcément* (nie noodwendig nie)*Ce n'est pas forcément difficile à comprendre.* (Dit is nie noodwendig moeilik om te verstaan nie.)
*Pas mal* (nie sleg nie)*Ton dessin est pas mal du tout.* (Jou tekening is glad nie sleg nie.)
*Pas trop* (nie te veel nie)*Je n'aime pas trop les endroits bondés.* (Ek hou nie van plekke wat te druk is nie.)
*Pas exactement* (nie presies nie)*Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête.* (Dit is nie presies wat ek in gedagte gehad het nie.)
*Pas complètement* (nie heeltemal nie)*Il n'est pas complètement satisfait de son travail.* (Hy is nie heeltemal tevrede met sy werk nie.)
*Pas du tout d'accord* (glad nie saamstem nie)*Je ne suis pas du tout d'accord avec cette proposition.* (Ek stem glad nie saam met hierdie voorstel nie.)
*Pas nécessairement* (nie noodwendig nie)*Le succès n'est pas nécessairement synonyme de bonheur.* (Sukses is nie noodwendig sinoniem met geluk nie.)

Om Franse Ontkenning te Oefen

Om al hierdie ontkenningsreëls in aksie te sien, en om al die vele maniere te ervaar waarop moedertaalsprekers "nee" in Frans sê, probeer om jouself in outentieke inhoud te dompel. Dink aan podcasts, Franse flieks en geselsprogramme — basies enigiets wat jou sal toelaat om na Franse sprekers te luister wat natuurlik met mekaar gesels.

Daar is byvoorbeeld die taalleerprogram Lingflix.

Lingflix neem outentieke video's — soos musiekvideo's, fliekvertoners, nuus en inspirerende toesprake — en verander dit in persoonlike taalleerlesse.

Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.

P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)

Jy kan ook na Lingolia gaan vir 'n mengsel van oefeninge oor al die ontkennende konstruksies wat ons gedek het. Party sal jou laat kies tussen twee opsies vir die korrekte ontkennende woord, terwyl ander jou sal vra om positiewe sinne as negatiewe te herskryf.

Daarna het Tex’s French Grammar 'n paar gladde invuloefeninge waar jy jou antwoorde kan nagaan.

Laastens het ProProfs nog vasvrae om jou dae lank aan daardie ontkennende konstruksies te laat werk.

Moenie net opgee nie, okay?

Sien jy wat ek daar gedoen het?

En nog een ding...

As jy daarvan hou om Franse woordeskat op jou eie tyd en vanuit die gerief van jou slim toestel te leer, sou ek versuim om jou nie van Lingflix te vertel nie. Lingflix neem werklikheid-video's — soos musiekvideo's, fliekvertoners, nuus en inspirerende toesprake — en verander dit in persoonlike taalleerlesse. Ander webwerwe gebruik geskrewe inhoud. Lingflix gebruik 'n natuurlike benadering wat jou mettertyd help om in die Franse taal en kultuur in te skakel. Jy sal Frans leer soos dit werklik deur regte mense gepraat word. Lingflix het 'n wye verskeidenheid goeie inhoud, soos onderhoude en webreekse, soos jy hier kan sien: Lingflix plaas moedertaalvideo's binne bereik met interaktieve onderskrifte. Jy kan op enige woord tik om dit dadelik op te soek. Elke definisie het voorbeelde wat geskryf is om jou te help verstaan hoe die woord gebruik word. Byvoorbeeld, as jy op die woord "crois" tik, sal jy dit sien: Oefen en versterk al die woordeskat wat jy in 'n gegewe video geleer het met Lingflix se aanpasbare vasvrae. Swiep links of regs om meer voorbeelde vir die woord wat jy leer te sien, en speel die minispeletjies wat in die dinamiese flitskaarte gevind word, soos "vul die spasie in." Terwyl jy studeer, volg Lingflix die woordeskat wat jy leer en gebruik hierdie inligting om jou 'n 100% persoonlike ervaring te gee. Dit gee jou ekstra oefening met moeilike woorde — en herinner jou wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Begin deur die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, beter nog, laai die Lingflix-app af van die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)

Is jy gereed om video-kyk te omskep in 'n pad na vlot taalbeheersing?

Sluit aan by duisende gebruikers wat reeds met plesier tale leer.

7-dae gratis proeftydperk

Volledige toegang tot alle funksies sonder beperkings