Die Kleure in Frans: Uitspraak en Uitdrukkings
Wil jy praat oor die chromatiese wonders wat jy om jou sien—in Frans?
Om kleure in Frans en die woorde wat dit beskryf te leer, sal jou toelaat om 'n hele aantal ander gevoelens en ervarings oor te dra, terwyl jy ook 'n bietjie meer oor die Franse kultuur ontdek.
In hierdie pos gaan ek oor die woorde vir kleure in Frans, sowel as die mees algemene maniere waarop jy dit waarskynlik in jou kaleidoskopiese Franse lewe sal teëkom.
1. Rose — Pienk
Rose as 'n kleurbyskrywende woord in Frans beteken "pienk", nie die warmer karmosynkleur wat ons Engelssprekendes geneig is om aan te dink wanneer ons "rose" as 'n kleur gebruik nie.
As 'n selfstandige naamwoord dui egter une rose dieselfde blom aan as in Engels.
Let daarop dat die uitspraak van rose kontrasteer met die naam van die wyn, vin rosé, waarvan mens wel die laaste letter uitspreek.
Wees bewus daarvan dat rose as 'n byvoeglike naamwoord ook gebruik word om dinge te beskryf wat eroties is, so 'n téléphone rose is nie 'n pienk telefoon nie, maar eerder 'n telefoondiens vir... jy weet wat.
2. Orange — Oranje
Hierdie kleur is, soos in Engels, ook die naam van die vrug. Jy kan dus jus d’orange (lemoensap) by die ontbyt sowel as marmelade d’orange (lemoenkonfyt) hê.
Variante sluit in orange brûlé (verbrande oranje) en die doelbewuste vae orangé (oranjertig). Let op: orange is 'n onveranderlike byvoeglike naamwoord, terwyl orangé dit nie is nie.
Wat ons 'n geel stoplig noem, word in Frankryk as oranje gesien: feu orange.
3. Rouge — Rooi
Rooi kry allerhande gebruike en assosiasies in Engels, so dit behoort jou nie te verbaas dat dieselfde in Frans geld nie.
Rouge is die kleur van die kommuniste en kan werk as beide 'n selfstandige naamwoord om so 'n persoon te beskryf of 'n byvoeglike naamwoord om 'n siening te beskryf.
Mense soos ek wat taamlik sorgvrye wynliefhebbers is, sal eenvoudig un verre de rouge (’n glas rooiwyn) in enige Franse kroeg bestel, om aan te dui dat ons nie omgee of dit van Bourgogne, Bordeaux, of wat ook al is nie.
Hier is 'n paar ander baie maklike parallelle met Engels:
- la Croix-Rouge — die Rooi Kruis
- être dans le rouge — om in die rooi te wees (rekeningkunde)
- chou rouge — rooikool
- alerte rouge — rooi alarm
- le tapis rouge — die rooi loper
Die lieflike werkwoord rougir beteken om rooi te word (in enige sin), insluitend om te bloos.
4. Jaune — Geel
Een van die belangrijkste gebruike van jaune is in Le Tour de France; die leier in die wedren dra die maillot jaune, of geel trui.
Un jaune d’œuf (letterlik, geel van eier) is 'n eiergeel.
As 'n selfstandige naamwoord is jaune 'n aanstootlike term vir 'n Asiatiese persoon sowel as 'n onderkruiper, in die sin van iemand wat tydens 'n staking gaan werk.
5. Vert — Groen
Soos met die Engelse ekwivalent, word vert belas met allerhande verskillende simboliek en kan dus in baie situasies van nut wees.
Hier is 'n kort steekproef van die mees algemene gebruike:
- le fruit est encore vert — die vrug is nog nie ryp nie
- une politique verte — 'n groen/ekologiese beleid
- manger du vert — om groente te eet
- avoir le feu vert — om die groen lig/goedkeuring te hê
- être vert — om moedeloos te wees
- le Parti Vert / Les Verts — die Groen Party
- un citron vert — 'n lemmetjie (hierdie is taamlik ongewild en kan moeilik in Frankryk gevind word in vergelyking met hul geel neefs les citrons, of suurlemoene)
- numéro vert — 'n tollvrye nommer
6. Bleu — Blou
Bleu het 'n paar prettige populêre take benewens sy daaglikse werk as 'n kleuraanduider. Mees oortuigend is un bleu wat jy dalk kry nadat jy in die gesig geslaan is ('n kneusing).
Les Bleus word gebruik om na Franse nasionale sportspanne te verwys, soos die nasionale sokkerspan.
Jy kan ook vir un steak bleu vra, wat beteken dat jou vleis skaars die pan sal raak.
En as jy nie weet wat jy doen nie, is jy nie groen soos jy in Engels sou wees nie, maar word jy eerder as un bleu beskou.
7 . Violet — Pers
Wees versigtig om dit nie met pourpre te verwar nie (sien die volgende); dit is nie sinonieme in Frans nie.
Vir die Franse oog, wanneer jy te koud kry, word jou vel violet eerder as blou.
8. Pourpre — Rooierige Pers
Daar is 'n bietjie debat oor of of in watter mate taal kleurpersepsie beïnvloed, maar in elk geval moet jy gewoond raak aan die idee dat rooierige pers, of pourpre, sy eie kategorie in Frans is. Cramoisi, of karmosyn, is perserige rooi.
Die Franse oog onderskei pourpre van violet, wat meer blouerig is; slegs laasgenoemde is wat Engelssprekendes oor die algemeen as pers sou beskou. Jy kan 'n voorbeeld van pourpre hier sien.
9. Noir — Swart
Benewens die eenvoudige beskrywing van kleur, kan noir 'n selfstandige naamwoord vir 'n swart persoon wees. Un noir beteken dus 'n swart man en une noire is 'n swart vrou.
Die prettige en taamlik nuttige frase noir de monde beteken eenvoudig "stampvol mense".
Benewens sy chromatiese plig as 'n byvoeglike naamwoord, kan noir "somber" beteken; hopelik maak die idee van film noir nou baie meer sin.
10. Blanc — Wit
As 'n selfstandige naamwoord kan blanc beide 'n wit persoon en 'n witwyn beteken. So le blanc boit un blanc (alhoewel dit 'n bietjie simpel klink) kan gebruik word om te sê "die wit man drink 'n witwyn".
Die selfstandige naamwoord beteken ook "leegte", byvoorbeeld laisser un blanc is om 'n leemte of spasie in 'n dokument te laat. En, écrit en noir et blanc beteken dieselfde as in Engels: in swart en wit geskryf.
11. Gris — Grys
Benewens sy werk as 'n kleur, kan die woord gris die weer aandui, veral in Bretagne of Parys: il fait gris (dit is bewolk/somber).
Wanneer dit gebruik word om 'n persoon te beskryf, soos in Mathilde est un peu grise, beteken dit dat Mathilde 'n bietjie aangeskote is.
12. Marron — Bruin
Hierdie variasie van bruin in Frans word meestal gebruik om 'n ligter bruin oogkleur te beskryf. Dit word ook gebruik om die meeste bruin voorwerpe in Frans te beskryf.
As 'n selfstandige naamwoord beteken marron kastaiings, en jy mag hoor iemand sê "Chaud, les marrons!" om jou te laat weet jy moet versigtig wees.
Hierdie oulike Franse idioom kom uit die tyd toe mense geroosterde neute by die kant van die pad verkoop het en dit sou skree om jou aandag te trek.
Brun is 'n donkerder bruin, gewoonlik gebruik om haarkleur of velkleur te beskryf.
Franse Kleure en Grammatika
Om Franse kleure korrek te gebruik, is dit belangrik dat jy die grammatikale reëls wat dit omring, verstaan.
As selfstandige naamwoorde sal Franse kleure altyd manlik wees, maar ons sal meestal sien dat kleure as byvoeglike naamwoorde gebruik word. Soos met alle byvoeglike naamwoorde, sal die meeste Franse kleure die geslag en getal van die selfstandige naamwoord wat hulle beskryf, moet weerspieël.
Sommige kleure sal 'n e byvoeg vir vroulike selfstandige naamwoorde en 'n s as die selfstandige naamwoord meervoud is.
Daar is uitsonderings hierop, aangesien marron en orange nooit verander nie, ten spyte van die geslag of getal. Daar is ook 'n paar kleure wat op e eindig, soos jaune en rouge, so hulle verander nie met geslag nie.
Hier is 'n tabel met die kleure wat ons behandel het en hul variasies met geslag en getal.
| Engels | Manlik Enkelvoud | Vroulik Enkelvoud | Manlik Meervoud | Vroulik Meervoud |
|---|---|---|---|---|
| Pienk | Rose | Rose | Roses | Roses |
| Oranje | Orange | Orange | Orange | Orange |
| Rooi | Rouge | Rouge | Rouges | Rouges |
| Geel | Jaune | Jaune | Jaunes | Jaunes |
| Groen | Vert | Verte | Verts | Vertes |
| Blou | Bleu | Bleue | Bleus | Bleues |
| Pers | Violet | Violette | Violets | Violettes |
| Rooierige Pers | Pourpre | Pourpre | Pourpres | Pourpres |
| Swart | Noir | Noire | Noirs | Noires |
| Wit | Blanc | Blanche | Blancs | Blanches |
| Grys | Gris | Grise | Gris | Grises |
| Bruin | Marron | Marron | Marron | Marron |
Om Kleure in Frans te Gebruik
Ek hoop dat dit vir jou 'n venster gegee het in die kleurryke wêreld deur Franse oë. Daar is baie om in te neem, en soos ons gesien het, beide fundamentele en ligsinnige maniere waarop hierdie kleurwoorde ons toelaat om die wêreld anders in Frans te ervaar.
Die volgende stap is om hierdie kleurwoorde in gebruik te stel! Die French Your Way-podcast het 'n goeie episode oor verskeie Franse uitdrukkings wat kleure gebruik.
Jy kan ook na die korrekte uitspraak van verskeie kleurwoorde in konteks luister met die Lingflix taalprogram. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtreilers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in persoonlike taalleerlesse. Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af. P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)
Met 'n bietjie geluk sal jy binnekort hierdie woordeskat in jou eie kommunikasie integreer, en dink aan en leef in die kleurryke wêreld wat dit beskryf!
En Nog Een Ding...
As jy daarvan hou om Frans op jou eie tempo en uit die gerief van jou toestel te leer, moet ek jou van Lingflix vertel.
Lingflix maak dit makliker (en baie meer pret) om Frans te leer deur werklike inhoud soos films en reekse toeganklik te maak vir leerders. Jy kan Lingflix se gekeurde videobiblioteek uitcheck, of ons leerhulpmiddels direk na Netflix of YouTube bring met die Lingflix Chrome-uitbreiding.
Een van die funksies wat ek die nuttigste vind, is die interaktieve byskrifte—jy kan op enige woord tik om sy betekenis, 'n beeld, uitspraak en ander voorbeelde uit verskillende kontekste te sien. Dit is 'n goeie manier om Franse woordeskat op te tel sonder om af te breek en dinge apart op te soek.
Lingflix help ook om dit wat jy geleer het, te versterk met persoonlike vasvrae. Jy kan deur ekstra voorbeelde vee en boeiende oefeninge voltooi wat by jou vordering aanpas. Jy sal ekstra oefening kry met die woorde wat jy meer uitdagend vind en selfs herinner word wanneer dit tyd is om te hersien!
Jy kan Lingflix op jou rekenaar, tablet of foon gebruik met ons app vir Apple- of Android-toestelle. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)