20 Engelse Skryfreëls en Wenke om Jou Skryfwerk Onmiddellik te Verbeter

Of jy nou 'n toets moet slaag, 'n opdrag moet voltooi of 'n e-pos aan 'n kollega moet skryf, dit is noodsaaklik om te weet hoe om skriftelik te sê wat jy wil sê.

Soms kan jy wegkom met klein foutjies wanneer jy praat, maar in skryfwerk sal hulle maklik opgemerk word. En hoewel foute 'n normale deel van leer is, kan jy baie van die mees algemene een vermy deur 'n paar sleutelreëls te volg.

Belangrike Engelse Skryfreëls

Leer die volgende Engelse grammatikareëls en jy sal 'n stewige grondslag kry waarop jy jou skryfvaardighede kan begin bou.

Gebruik hoofletters vir die regte woorde

Dit klink dalk simpel, maar hooflettergebruik is eintlik belangrik!

Jy sou nie jou naam as *mary* of *john* skryf nie, maar as *Mary* of *John*. Dit is net so belangrik om *Sunday* te skryf en nie *sunday* nie, en om 'n hoofletter na 'n punt te gebruik.

Byvoorbeeld:

Daar is 'n paar hoofletterfoute in hierdie sin:

i will go to the beach on monday. do you want to come?

Dit is die korrekte weergawe:

I will go to the beach on Monday. Do you want to come?

Voeg kommas en punte in waar nodig

Jy hoef nie van die begin af alles van Engelse leestekens te weet nie, maar jy behoort ten minste die gebruik van kommas en punte vroeg aan te bemeester.

Punte word oor die algemeen gebruik om 'n sin te beëindig, terwyl kommas moeiliker is. Daar is baie redes om 'n komma te gebruik, maar een basiese reël is dat kommas gebruik word wanneer jy natuurlik sou pauzeer in jou sin. Byvoorbeeld, jy sou skryf: *First, learn English punctuation rules.*

Daar is ook 'n spesiale soort komma genaamd die *Oxford comma*. Hierdie komma verskyn voor die laaste item in 'n reeks van drie of meer items. As jy die AP-styl (*AP style*) volg, sal jy dit nie gebruik nie, terwyl jy dit wel sal gebruik as jy enige ander skryfstyl soos die Chicago-styl (*Chicago style*) volg.

Byvoorbeeld:

In hierdie voorbeeld is daar geen kommas nie, so jy sal asem te kort kom teen die einde! Dit eindig ook nooit aangesien daar geen leesteken aan die einde is nie:

First I went shopping then I was getting tired so I decided to go home It was an adventure

Die volgende sin is baie makliker om te volg danksy die leestekens:

First, I went shopping. Then, I was getting tired so I decided to go home. It was an adventure!

Hier is 'n voorbeeld wat die Oxford-komma gebruik (Chicago-styl):

I need two pens, three notebooks, and one pencil.

En hier is een sonder die komma (AP-styl):

I need two pens, three notebooks and one pencil.

Gebruik die regte tyd

Om Engelse tye te leer, is een van die eerste stappe in ons taal-leerreis.

Dit is nie toevallig nie. Tye is kern tot Engelse grammatika en sonder hulle sou ons nie die verlede, die hede en die toekoms kan onderskei nie. Tye stel ons in staat om ons idees behoorlik te kommunikeer en te sê wat wanneer gebeur het.

Wanneer jy skryf, moet jy spesiale aandag gee aan die tye wat jy gebruik en seker maak dat jou keuses korrek is in die konteks.

Byvoorbeeld:

Dit mag 'n voorbeeld van die historiese teenwoordige tyd (*historical present*) wees, maar dit klink vreemd aangesien 1907 reeds verby is:

He dies in 1907.

Hierdie sin klink meer natuurlik:

He died in 1907.

Maak seker jou onderwerp en werkwoord stem ooreen

Onderwerp-werkwoord-kongruensie is 'n reël wat sê dat die onderwerp en die werkwoord van 'n sin altyd moet ooreenstem. Dit wil sê, hulle moet in dieselfde persoon en getal wees.

Jy kan nie die derde persoon *plays* gebruik as die onderwerp *you* is nie, net soos jy nie *have been* kan gebruik wanneer die onderwerp *my mom* is nie.

Byvoorbeeld:

Hierdie twee sinne is verkeerd:

The price of books are on the rise.

Mary go to school every day.

Terwyl hierdie korrek is:

The price of books is on the rise. ("Price" is die onderwerp.)

Mary goes to school every day. ("Mary" is die onderwerp.)

Plaas byvoeglike naamwoorde en bywoorde in die regte volgorde

Byvoeglike naamwoorde kan 'n nagmerrie wees vir sommige Engelse leerders, veral wanneer hulle meer as een kategorie daarvan in dieselfde sin moet gebruik.

Hoewel dit belangrik is om die volgorde van byvoeglike naamwoorde (*order of adjectives*) te ken, is die aller eerste reël wat jy moet onthou dat byvoeglike naamwoorde voor die selfstandige naamwoord in Engels kom.

Byvoorbeeld:

Hierdie sin sal baie verkeerd klink vir 'n moedertaalspreker van Engels:

I have bought a car white.

Hierdie sin is korrek:

I have bought a white car.

Dit geld ook wanneer jy verskeie byvoeglike naamwoorde in die sin het. Byvoorbeeld, hier is 'n verkeerde sin:

I bought a kitchen table beautiful long and wooden last week.

En hier is dit, gekorrigeer:

I bought a beautiful long wooden kitchen table last week.

Engelse bywoorde is geneig om makliker te wees om te bemeester, hoewel hulle ook hul eie volgorde en reëls het.

Twee belangrike reëls wat jy moet onthou, is dat bywoorde die byvoeglike naamwoord wat hulle wysig, voorafgaan, en hulle kom normaalweg na die werkwoord wat hulle wysig, veral as hulle bywoorde van wyse en plek is.

Byvoorbeeld:

Hierdie is twee verkeerde sinne:

Peter beautifully sings.

He is an intelligent very boy.

En hier is die korrekte weergawes:

Peter sings beautifully.

He is a very intelligent boy.

Maak skryfwerk natuurliker met verbindingswoorde

Verbindingswoorde (*connectors*), ook genoem skakelwoorde, is woorde wat ons gebruik om frases en sinne te verbind. Verbindingswoorde is nuttig omdat hulle ons skryfwerk meer vloeiend en natuurlik maak.

Wanneer jy nie verbindingswoorde gebruik nie, is jou teks geneig om kort sinne te hê. Dit is hoe kinders normaalweg praat of skryf. Wanneer jy verbindingswoorde by jou werk voeg, kom jy nader aan hoe moedertaalsprekers van Engels praat of skryf.

Voorbeeld:

Geen moedertaalspreker sal so praat of skryf nie:

The car was very beautiful. I couldn’t afford it. I asked my brother for money. I bought the car.

Dit is baie beter skryfwerk:

The car was beautiful but I couldn’t afford it, so I asked my brother for money and bought it anyway.

Ken die verskil tussen *who* en *whom*

Om die verskil tussen *who* en *whom* te ken en dit korrek te gebruik, kan 'n groot verskil in jou skryfwerk maak. Selfs moedertaalsprekers van Engels meng hierdie twee dikwels!

'n Basiese truuk wat jy kan gebruik om uit te vind watter een om te gebruik, is om te probeer om "who" of "whom" met 'n voornaamwoord te vervang. As jy "he/she/they" in die sin kan sê, gebruik *who*. As jy "him/her/them" kan gebruik, gebruik *whom*.

Byvoorbeeld:

Hier is 'n paar voorbeelde van die korrekte en verkeerde maniere om *who* en *whom* te gebruik:

To who do you want to speak? (Verkeerd) Who do you want to speak to? (Korrek, informeel) To whom do you want to speak? (Korrek, formeel)

There were 50 students, 12 of who were from Spain. (Verkeerd) There were 50 students, 12 of whom were from Spain. (Korrek)

Meng nie *few, a few, fewer / little, a little* en *less* deurmekaar nie

Om te leer hoe en wanneer om Engelse kwantifiseerders (*quantifiers*) te gebruik, moet jy spesiale aandag gee wanneer jy een daarvan sien of hoor word.

Die basiese reël is om *few* te gebruik wanneer jy oor iets praat wat jy kan tel (katte, TV-programme, dollars), en *less* te gebruik wanneer jy oor iets ontelbaar praat (liefde, sneeu, geld).

Byvoorbeeld:

Dit is verkeerd:

I have a little friends.

Aangesien jy kan tel hoeveel vriende jy het, sou jy *few* gebruik:

I have a few friends.

Hier is nog 'n verkeerde voorbeeld:

I couldn’t care fewer.

Jy kan nie omgee tel nie, so jy behoort *less* hier te gebruik:

I couldn’t care less.

Vermy dubbele ontkenning

Om goed in Engels te skryf (en te praat), moet jy ontkenning en dubbele ontkenning tot 'n minimum beperk wanneer moontlik.

Onthou dat jy nie twee negatiewe woorde moet gebruik om 'n positief te maak nie, so wees op die uitkyk vir moeilike negatiewe kombinasies. Daar is uitsonderings (wat jy in die voorbeeld hieronder sal sien), maar dit is 'n goeie algemene reël om te volg.

Probeer ook om dubbele ontkenning te vermy as jy dit maklik met 'n bevestigende sin kan vervang.

Byvoorbeeld:

Hierdie sin het my verlore gelaat na die eerste paar woorde. Ry jy na die fliekteater of nie!?

I don’t know no way of not driving to the movie theater. (Beslis verkeerd)

Hier is twee ander maniere waarop jy dieselfde sin kan sê, maar hierdie keer sonder om so baie negatiewe woorde te gebruik:

I don’t know how to drive to the movie theater. (Korrek)

I don’t know any way of driving to the movie theater. (Korrek)

Die volgende sin is tegnies korrek, maar word slegs gebruik wanneer jy wil reageer op iemand wat sê iemand is onbeleefd.

He is not impolite.

Hierdie sin is korrek en neutraal van betekenis:

He is polite.

Gebruik indirekte rede en vrae wanneer nodig

Die reëls van indirekte rede (*indirect speech*) kan aanvanklik moeilik wees, maar 'n goeie skryfstuk sal dit insluit wanneer nodig. Dit is nog een van daardie onderwerpe wat die verskil kan beteken tussen om soos 'n beginner en 'n vaardige skrywer te klink.

Voorbeeld:

Hier is twee verkeerde voorbeelde:

He wanted to know what time is it?

They asked me “how do you know.”

En hier is die korrekte weergawes van dieselfde sinne:

He wanted to know what time it was.

They asked me how I knew.

Vermy die lydende vorm in informele skryfwerk

Om die Engelse lydende vorm (*passive voice*) te gebruik, sal van tyd tot tyd nodig wees, veral as jy formeel en onpersoonlik moet skryf. Maar as jy net 'n skoolopdrag of 'n eenvoudige e-pos aan 'n vriend skryf, probeer om die lydende vorm te vermy wanneer jy kan.

Byvoorbeeld:

Hierdie sin is grammatikaal korrek, maar die manier waarop dit gefraseer is, is baie vreemd en onnatuurlik:

Hi, John! The book I was told about by you has been found by me.

Dit is 'n baie meer natuurlike manier om dieselfde ding te sê:

Hi, John! I have found the book you told me about!

Nuttige Engelse Skryfwenke

Wees op die uitkyk vir homonieme

Homonieme (*homonyms*) is woorde wat identies klink of gespel word, maar verskillende betekenisse het.

Neem byvoorbeeld die woord *spring*. Jy weet dalk reeds dat dit die naam van een van die seisoene is, maar het jy geweet dat hierdie woord ook 'n stuk opgerolde metaal kan beteken?

Om die mees algemene Engelse homonieme te leer ken en hoe hulle gebruik word, sal 'n groot positiewe impak op jou skryfwerk hê. Onderwysers gee spesiale aandag hieraan, en hulle sal jou punt verminder as jy die verkeerde woorde gebruik.

Byvoorbeeld:

Baie woorde in hierdie sin is verwarrende homonieme:

I sea you new that cereal killer, two.

Hier is dieselfde sin, korrek geskryf:

I see you knew that serial killer, too.

Wees spesifiek

Probeer om spesifiek te wees en presies te skryf wat jy nodig het om te skryf. Kies een onderwerp en moenie inligting byvoeg wat nie nodig is of van die onderwerp af is nie.

As jy sien dat drie of meer sinne in 'n paragraaf nie nodig is nie, begin daardie paragraaf van vooraf weer skryf.

Byvoorbeeld:

Dit is grammatikaal korrek, maar baie moeilik om te volg:

Writing is important to improve your English. My friend loves writing. He also reads and teaches little kids. Writing can help you become a better speaker of English, too.

Hier is 'n beter opsie:

Practicing your writing skills will improve all your English language skills. I know that because my friend, who teaches little kids, told me.

Breek lang sinne op

Mettertyd sal jy leer hoe om Engelse verbindingswoorde soos 'n professionele skrywer te gebruik, en jy sal die verskil herken tussen 'n sin wat aanvaarbaar lank of onnodig lank is.

Jy moet ook vermy om te veel kort sinne saam te gebruik. Dit laat jou skryfwerk hakkerig klink.

Byvoorbeeld:

Hierdie sin is grammatikaal korrek, maar dit kan jou 'n hoofpyn gee:

Writing is an art that you, my dear reader, should master if you really want to convey your message properly and make the reader feel that what you have to say is not only interesting but also necessary for them to read and analyze during the process of reading it.

Hierdie sin is 'n baie beter opsie:

Writing is an art you should master if you want to communicate properly. Your goal is to make the reader interested in what you write and give them something to think about.

Gebruik slegs woorde wat jy verstaan

Hierdie wenk is redelijk selfverduidelikend (*self-explanatory*). As jy nie die betekenis van 'n woord of uitdrukking ken nie, kies 'n ander woord of soek die betekenis daarvan op voordat jy dit gebruik.

Om te probeer voor te gee jy is 'n wandelende woordeboek, gee nie altyd goeie resultate nie, veral as jy 'n fout maak en die verkeerde woord gebruik of dit verkeerd spel.

Jy sal baie meer om mee te werk hê as jy 'n bietjie tyd spandeer om jou Engelse woordeskat te bou met 'n program soos Lingflix. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtrailers, nuus en inspirerende praatjies—en maak dit persoonlike taal-leerlesse. Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af. P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)

Byvoorbeeld:

Twee woorde in hierdie sin is verkeerd:

Irregardless of whether you like it or not, the book entitled “Alice in Wonderland” is a classic.

Jy mag dink die vorige sin slim klink, maar *entitled* beteken "om te glo dat jy die reg tot iets het." Dit beteken nie "met die titel" nie. En *irregardless* is nie eers 'n woord nie!

Jy kan daardie sin in plaas daarvan so herskryf:

Whether you like it or not, the book titled “Alice in Wonderland” is a classic.

Wees versigtig vir valse vriende

Valse vriende (*false friends*) is woorde wat blykbaar een ding beteken, maar iets heeltemal anders beteken. Afhangende van jou moedertaal, kan sekere woorde valse vriende vir jou wees of nie.

Een van die mees bekende gevalle hiervan is die Spaanse woord *embarazada*, wat klink asof dit "embarrassed" in Engels beteken, maar eintlik "pregnant" beteken.

Byvoorbeeld:

Kyk na 'n paar voorbeelde. Hier is die Spaanse voorbeeld wat ek hierbo genoem het:

Mary is embarrassed. (Wat jy dalk sal sê.)

Mary is pregnant. (Wat jy wou sê.)

Hier is 'n voorbeeld uit Pools:

He works in a fabric. (Wat jy dalk sal sê. Dit is ook 'n Spaanse valse vriend!)

He works in a factory. (Wat jy wou sê.)

Laastens, kom ons kyk na 'n Franse voorbeeld:

I love this pain! (Jy mag dalk, maar ek is seker jy wou die volgende sin sê.)

I love this bread!

Beantwoord die "vyf W"-vraagwoorde

Die vyf W's is die hooftvraagwoorde in Engels: *What, where, when, who* en *why*. Alhoewel dit nie met W begin nie, kan jy ook *how* by hierdie lys insluit.

As jy 'n opdrag skryf, probeer om ten minste 'n paar van hierdie vyf vrae te beantwoord, tensy die onderwerp so spesifiek is dat dit nie sin maak om dit te doen nie.

Byvoorbeeld, jy hoef nie al vyf te beantwoord as jy jou beste vriend beskryf of oor die weer praat nie, maar jy kan dit doen as jy jou laaste vakansie beskryf.

Byvoorbeeld:

Hierdie voorbeeld is okay, maar dit klink vreemd omdat dit te veel onbelangrike besonderhede insluit:

My dog’s name is Kira. She was born in 2016 in Poland. She was born because their parents had puppies.

In hierdie voorbeeld word al vyf W's beantwoord omdat hulle belangrike inligting byvoeg:

Last year I went to France on holiday because I wanted to visit the Eiffel Tower. I spent the whole month of July there with my girlfriend, and we bought a lot of presents for our friends.

Oorverbruik nie die "*to be*"-werkwoorde nie

"*To be*" is natuurlik 'n deurslaggewende en noodsaaklike Engelse werkwoord. Dit stel ons in staat om beskrywings te maak, oor ouderdom, beroepe, verhoudings, ens. te praat. Maar soms gebruik ons dit 'n bietjie te veel, veral wanneer ons begin skryf in Engels.

Daar is verskeie truuks wat jy kan gebruik om die aantal onnodige "*to be*"-werkwoorde in jou skryfwerk te verminder. Die mees algemene een is om die persoon of ding wat die aksie doen, die onderwerp van die sin te maak.

Byvoorbeeld:

Hierdie een is korrek, maar dit kan verbeter word:

She is very pretty. She is a nurse devoted to her patients.

Dit is 'n baie beter opsie:

The pretty nurse devotes herself to her patients.

Vermy dubbelsinnigheid

As jy 'n sin skryf wat op twee of meer verskillende maniere geïnterpreteer kan word, of dit nie duidelik is waarna dit verwys nie, is dit 'n dubbelsinnige sin. Jy moet dubbelsinnigheid probeer vermy sodat die persoon wat jou skryfwerk lees, 'n duidelike begrip daarvan het.

Daar is baie maniere waarop jy kan vermy om dubbelsinnig te wees, maar een van die maklikste is net om seker te maak dat die voornaamwoorde wat jy gebruik, duidelik is in die konteks.

Byvoorbeeld:

In die volgende sin is dit moeilik om te sê wie 'n goeie student was, Mary of Sue:

Mary told Sue that she was a good student.

Hierdie volgende sin maak dit baie duideliker dat Mary die goeie student is:

Mary described herself to Sue as a good student.

Hersien wat jy geskryf het... twee keer!

Hierdie wenk is dalk duidelijk vir baie van julle. Wanneer jy klaar skryf, moet jy jou werk hersien en soek na spelfoute, grammatikafoute en woordeskatfoute.

Kyk of sinne te lank of te kort is of of daar enige dubbelsinnigheid in die teks is wat maklik opgelos kan word. Soek na valse vriende, homonieme en enige ander woord wat jy dalk verkeerd gebruik het.

Neem 'n breek en gee dit 'n finale tweede lees voordat jy jou werk stuur, druk of inhandig.

Byvoorbeeld:

Hier is hoe 'n sin mag lyk voor proeflees:

In conclusion, thre are thre ways too fry an egg.

Hier is 'n baie netter sin, nadat die foute uitgehaal is:

In conclusion, there are three ways to fry an egg.

Noudat jy vertroud is met 'n paar belangrike Engelse skryfreëls en wenke, kan jy jou skryfwerk na die volgende vlak neem.

Lees sal jou ook help om jou skryfvaardighede te verbeter, want jy sal nuwe woordeskat en grammatikastrukture leer wat jy kan gebruik wanneer jy skryf.

Onthou dat oefening baie belangrik is wanneer dit by skryf kom, so skryf gereeld!

En Nog Een Ding...

As jy daarvan hou om Engels deur flieks en aanlyn media te leer, moet jy ook Lingflix uitcheck. Lingflix laat jou toe om Engels te leer uit gewilde praatprogramme, aansteklike musiekvideo's en snaakse advertensies, soos jy hier kan sien:

As jy dit wil kyk, het die Lingflix-app dit waarskynlik.

Die Lingflix-app en webwerf maak dit regtig maklik om Engelse video's te kyk. Daar is onderskrifte wat interaktief is. Dit beteken jy kan op enige woord tik om 'n beeld, definisie en nuttige voorbeelde te sien.

Lingflix laat jou toe om innemende inhoud te leer met wêreldberoemde sterre.

Byvoorbeeld, wanneer jy op die woord "searching" tik, sien jy dit:

Lingflix laat jou toe om te tik om enige woord op te soek.

Leer al die woordeskat in enige video met vasvrae. Swipe links of regs om meer voorbeelde vir die woord wat jy leer, te sien.

Lingflix help jou om vinnig te leer met nuttige vrae en veelvuldige voorbeelde. Leer meer.

Die beste deel? Lingflix onthou die woordeskat wat jy leer. Dit gee jou ekstra oefening met moeilike woorde—en herinner jou wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Jy het 'n werklik persoonlike ervaring.

Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik, of, nog beter, laai die Lingflix-app af van die iTunes- of Google Play-winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Vervyn aan die einde van hierdie maand.)

Is jy gereed om video-kyk te omskep in 'n pad na vlot taalbeheersing?

Sluit aan by duisende gebruikers wat reeds met plesier tale leer.

7-dae gratis proeftydperk

Volledige toegang tot alle funksies sonder beperkings