Hoeveel Chinese Karakters Is Daar? Volledige Verduideliking en Gids vir Vlotheid

Sommige amptelike lyste sluit enigiets van 80,000 tot 100,000+ inskrywings in. Selfs sommige woordeboeke bevat tot 20,000 items.

Dis baie Chinese karakters.

Die antwoord op "Hoeveel Chinese karakters is daar?" is egter baie anders as die antwoord op "Hoeveel Chinese karakters moet ek ken?"

Laat ek jou deur die aantal Chinese karakters lei, hoeveel jy eintlik moet ken, hoe om hulle te leer en waarom jy dit moet doen.

Hoeveel Chinese Karakters Is Daar?

Baie, soos jy nou weet!

Maar, hoewel daar altesaam meer as 80,000 Chinese karakters is, hoef jy slegs ongeveer 2,000 Chinese karakters te ken om geletterd te wees.

Teen 3,500 karakters sal jy byna 99.5% van moderne Chinese skryfwerk herken. Selfs kollege-opgevoede Chinese mense ken net ongeveer 8,000 karakters.

Om die Chinese skryfstelsel werklik te verstaan en te verstaan waarom hierdie getalle so verskil, sal ons egter 'n nouer blik moet werp op wat presies getel word en hoe die hele stelsel werk.

Die Geskiedenis van Chinese Karakters

Chinese karakters het oor duisende jare ontwikkel. Die eerste weergawes dateer terug na die Shang Dinastie, wat van 1600 tot 1046 v.C. geduur het.

Destyds was Chinese karakters orakelbeeninskripsies of voorouerlike pictogramme wat in skilpadskulpe en dierebene gekerf is.

Hierdie inskripsies is gevolg deur simbole wat in brons gekerf is. Bronsinskripsies het aan die einde van die Shang Dinastie verskyn en was algemeen tydens die Zhou Dinastie of "Brons Era", wat van 1046 tot 771 v.C. was.

Die been- en bronsinskripsies was redelik soortgelyk, maar die bronskarakters was meer gestruktureerd en het dikker lyne gehad.

Gedurende die Strydende State-periode van 475 tot 221 v.C. was daar geen standaard Chinese skrif nie. Verskillende dele van die ryk het hul eie skrifte gehad, maar dit het alles verander nadat Keiser Qin Shi Huang China verenig het.

Die standaard geskrewe taal in die Qin Dinastie (221 tot 206 v.C.) het klein seëlkarakters gebruik. Dit het proportionele kwasstreekke en 'n soort ruitvorm gehad. Hulle is ook die grondslag van die kontemporêre skryfstelsel.

Die Han Dinastie (206 v.C. tot 220 n.C.) het die amptelike skrif ingelui. Dit is waar die geskrewe taal minder soos pictogramme gelyk het en meer soos karakters soos ons dit ken, met geboë en gebreekte strepe.

Aan die einde van die Han Dinastie het die amptelike skrif oorgegaan in die gewone skrif, maar dit het eers tydens die Noordelike en Suidelike Dinastieë van 420 tot 589 n.C. gewild geword.

Gedurende hierdie era het die gewone skrif voortdurend stilistiese veranderinge ondergaan. Dit het sy finale vorm in die Tang Dinastie bereik, wat van 618 tot 907 n.C. gestrek het, en dit is wat ons as tradisionele Chinees erken.

Eers in 1954 het die regering die tradisionele karakters vir drukgebruik vereenvoudig. Dit was om geletterdheid regdeur China te verhoog deur die aantal kwasstreekke wat nodig is om baie algemene karakters te skryf, te verminder.

Tradisionele Chinees vs. Vereenvoudigde Chinees

Tradisionele karakters maak die groot meerderheid van alle Chinese karakters uit.

Die regering het in die 1950's begin om karakters te vereenvoudig om geletterdheidsyfers te verbeter. Teen 1986 is meer as 2,000 karakters vereenvoudig.

Volgens die Tabel van Algemene Standaard Chinese Karakters is daar tans 8,105 vereenvoudigde karakters, hoewel daardie getal algemene karakters insluit wat in beide vorms dieselfde bly.

Jy kan meer lees oor die verskil tussen die vorms in hierdie plasing oor vereenvoudigde en tradisionele Chinees. Hier is 'n video wat die verskille tussen tradisionele en vereenvoudigde karakters verduidelik:

As jy nie seker is of jy die tradisionele of vereenvoudigde vorm van die taal moet leer nie, oorweeg jou doel vir die aanleer van Mandaryns.

Tradisionele Chinees word verkies in Hong Kong, Macau en Taiwan, dus as jy beplan om na een van daardie plekke te reis of te verhuis, is dit beter om die tradisionele vorm te bestudeer.

As jy na China, Singapoer of Maleisië op pad is, is vereenvoudigde Chinees die weg om te gaan. En oor die algemeen is daar effens meer leerhulpbronne beskikbaar vir vereenvoudigde karakters.

Is Daar 'n Chinese Alfabet?

As jy belangstel daarin om Chinese karakters te lees en skryf, mag jy wonder... Hoe?

Die waarheid is dat daar geen Chinese alfabet is nie.

Sommige mense verwys na die pinyin-stelsel as die Chinese alfabet, maar dit is onakkuraat. Pinyin gebruik die Latynse alfabet om die uitspraak van Chinese karakters te beskryf, maar dit word nie eintlik gebruik om woorde te skep nie.

Dit is 'n bietjie verwarrend, en dit help nie dat daar 26 letters in beide die Engelse alfabet en die pinyin-stelsel is nie.

Weet net dat Chinees, anders as Westerse tale, nie op letters (pinyin of andersins) staatmaak om karakters en woorde te formuleer nie.

Selfs as jy Chinees in Taiwan leer, wat nie die pinyin-stelsel gebruik nie, is daar geen alfabet nie. In plaas van (of bykomend tot) pinyin, sal jy die Zhuyin fonetiese simbole leer, maar dit is nog steeds net wat hulle is—'n fonetiese uitspraakgids, en nie die basis van woorde of karakters nie.

Chinese Radikale en Komponente

In plaas van 'n alfabet, bestaan Chinese karakters uit boustene bekend as radikale en komponente.

Radikale indekseer en kategoriseer karakters. Basies, hulle is soos die eerste letter van Engelse woorde; dit is wat ons gebruik om hulle in 'n woordeboek op te soek. Alhoewel jy woorde aanlyn kan opsoek deur pinyin te gebruik, is dit steeds handig om hierdie klassifikasie vir Chinese karakters te leer.

Kyk na hierdie video om meer te leer oor hoe radikale werk:

Vir die grootste deel bevat karakters een hoofradikaal, wat jy gewoonlik óf aan die linkerkant óf bo-op die karakter kan vind. Daar is altesaam 214 radikale.

'n Voorbeeld is 匚 (fāng) wat "boks" beteken, en dit is ingesluit in karakters soos 区 (qū) wat "area" beteken en 匠 (jiàng) wat "ambagsman" beteken.

Die ander belangrike ding om te weet is die komponente. Daar is twee tipes:

  • Fonetiese komponente is dele van 'n karakter wat uitspraak-leidrade bied
  • Semantiese komponente is dele van 'n karakter wat 'n soort betekenis oordra

Radikale kan ook as fonetiese of semantiese komponente optree. Hulle kan selfs na verwys word as "fonetiese radikale" en "semantiese radikale."

Kom ons kyk na die karakter 妈 (mā) vir "moeder." Dit bestaan uit twee dele:

  • 女 (nǚ) — vroulik
  • 马 (mǎ) — perd

Soos jy kan sien, sou 女 die semantiese komponent of semantiese radikaal wees wat aandui dat die karakter na 'n vroulike verwys, terwyl 马 die fonetiese komponent sou wees wat dieselfde pinyin as 妈 deel, net met 'n ander toon.

Weereens, alhoewel radikale en komponente jou help om Chinese karakters te verstaan, is hulle nie dieselfde as 'n alfabet nie. Baie van die 214 radikale is ook algemene woorde op hul eie.

Chinese Karakters vs. Chinese Woorde

Die laaste onderskeid om van bewus te wees, is die verskil tussen Chinese karakters en Chinese woorde.

Soos ons pas genoem het, kan sommige Chinese karakters op sigself staande woorde verteenwoordig. Hulle kan ook komponente verteenwoordig om ander woorde, idees en konsepte te skep. 女 en 马 van hierbo is perfekte voorbeelde van karakters wat op sig self staande woorde is, sowel as komponente om ander karakters te bou.

Dit beteken die kombinasies van karakters soos dié vorm allerhande woorde, wat wonderlike nuus is vir Chinese leerders.

Basies, 'n handjievol Chinese karakters kan gekombineer en herorganiseer word om 'n wye verskeidenheid idees uit te druk—jy hoef nie 'n splinternuwe Chinese karakter te leer vir elke nuwe voorwerp of aksie wat jy teëkom nie.

Byvoorbeeld, kyk na hierdie karakters wat elk gelykstaande aan 'n enkele Engelse woord is:

  • 吃 (chī) — eet
  • 山 (shān) — berg
  • 好 (hǎo) — goed
  • 火 (huǒ) — vuur
  • 上 (shàng) — op
  • 下 (xià) — af
  • 头 (tóu) — kop
  • 车 (chē) — kar
  • 人 (rén) — persoon

Kom ons doen nou 'n vinnige oefening. Deur die nege karakters in die lys hierbo te gebruik, hoe sou jy die volgende woorde sê?

  • Vulkaan
  • Bergtop
  • Gaan die berg op
  • Kom die berg af
  • Goeie ou
  • Onderdrukkend
  • Per capita
  • Heerlik
  • Trein
  • Die voorkant van 'n kar
  • Klim op (soos om op 'n bus te klim)
  • Klim af (soos om van 'n bus af te klim)

Hier is die antwoorde:

  • 火山 (huǒ shān) — letterlik "vuur berg"
  • 山头 (shān tóu) — letterlik "berg kop"
  • 上山 (shàng shān) — letterlik "op berg"
  • 下山 (xià shān) — letterlik "af berg"
  • 好人 (hǎo rén) — letterlik "goeie persoon"
  • 吃人 (chī rén) — letterlik "eet mense", beskryf iemand wat voordeel trek uit ander mense
  • 人头 (rén tóu) — letterlik "mense koppe", soortgelyk aan hoe ons "hooftelling" sê
  • 好吃 (hǎo chī) — letterlik "goed eet"
  • 火车 (huǒ chē) — letterlik "vuur kar", verwys na die hout- en koolvuur wat oud-style treine sal dryf
  • 车头 (chē tóu) — letterlik "kar kop"
  • 上车 (shàng chē) — letterlik "op kar", beskryf jou aksie om op of in 'n voertuig te klim
  • 下车 (xià chē) — letterlik "af kar", beskryf jou aksie wanneer jy uit 'n voertuig klim

Dus, alhoewel die totale aantal Chinese karakters baie groot is—en selfs al lyk die aantal karakters wat jy persoonlik moet leer om by 'n basiese vlak uit te kom groot—onthou dat daar baie gevalle is waarin jy voor sal wees deur bloot die mees basiese karakters te ken wat daar is.

Hoeveel Chinese Karakters Moet Jy Ken?

Jy kan vlot wees in Engels selfs al ken jy nie naby al 1,00,000 geskatte woorde nie, of selfs die 470,000 wat in die Merriam-Webster woordeboek ingesluit is.

Chinees is nie anders in hierdie opsig nie.

Soos jy nou geleer het, is karakters beide op sig self staande woorde en komponente van ander woorde en idees. Dus, regtig, is daar twee vrae wat hier 'n antwoord nodig het:

  • Hoeveel karakters het 'n mens nodig vir vlotheid?
  • Hoeveel woorde het 'n mens nodig vir vlotheid?

Wel, die gemiddelde persoon hoef net ongeveer 2,000 Chinese karakters te ken om vlot te wees. Daardie karakters verteenwoordig 'n basiese opvoedingsvlak wat jou kan help om in die daaglikse lewe klaar te kom.

Omdat Chinese vlotheid gewoonlik deur karaktertelling gemeet word, word daar aangeneem dat jy daardie karakters in woorde sal kan sit soos ons met die oefening hierbo gedoen het. Dit beteken egter dat woordtelling, hoewel 'n bietjie moeiliker om te kwantifiseer, is waar jou Chinese vlotheidsdoelwerklik tot uiting kom.

Om te verstaan hoe jou woordeskatkennis jou vlotheidsvlak beïnvloed, beveel ek aan dat jy die standaarde volg wat deur die HSK Chinese vaardigheidstoets gestel word.

Die HSK 2.0-eksamen word steeds op baie plekke afgelê. Hier is die vereistes vir daardie weergawe van die toets:

VlakBasiese VereistesKarakters om te KenWoorde om te Ken
HSK 1baie eenvoudige woorde en frases gebruik178150
HSK 2eenvoudige inligting uitruil349300
HSK 3kommunikeer op 'n basiese vlak623600
HSK 4vlot in Chinees gesels1,0711,200
HSK 5Chinese koerante lees1,7092,500
HSK 6jouself effektief uitdruk2,6335,000

Die nuwe weergawe van die eksamen, die HSK 3.0, is geskeduleer om oor die volgende paar jaar wêreldwyd uitgerol te word. Hier is wat tans bekend is oor die bygewerkte vereistes:

VlakBasiese VereistesKarakters om te KenWoorde om te Ken
HSK 1eenvoudige kommunikasie oor bekende onderwerpe hê300500
HSK 2kort gesprekke oor basiese sosiale situasies voer6001,270
HSK 3daaglikse interaksies wat reis, studie en werk behels, voltooi9002,245
HSK 4alledaagse gesprekke hanteer, insluitend gesondheidskwessies en werksoek1,2003,245
HSK 5menings, metodes en voorstelle suksesvol uitdruk1,5004,315
HSK 6besprekings oor professionele onderwerpe, insluitend kwessies en konflikte, voer1,8005,450
HSK 7onderwerpe soos kultuur, kuns, sport en emosies met gemak bespreek3,00011,090
HSK 8gesels oor onderwerpe insluitende literatuur, politiek, filosofie en godsdiens sonder probleme3,00011,090
HSK 9maklik kommunikeer oor hoë-vlak onderwerpe in beide gemaklike en professionele omgewings3,00011,090

Hou in gedagte dat dit om Chinees vlot te ken ook baie van konteks afhang. Jy mag vlot wees in Engels, maar dit beteken nie noodwendig dat jy die regstaal in 'n kontrak kan verstaan of in 'n lukrake bespreking kan sit en al die jargon kan begryp nie.

Baseer jou karakterstudies op wat jy werklik buite jou handboek lees en gebruik. Met ander woorde, maak seker jy leer relevante Chinese karakters.

Die slotsom, as jy regtig 'n karakterstelling wil hê, is om te begin deur daarop te mik om ongeveer 2,000 karakters te leer. Dit beteken jy behoort in staat te wees om ongeveer 3,500 tot 4,000 woorde te leer.

Dit sal jou na basiese vlotheid bring, ongeveer Vlak 4 van die HSK 2.0-toets. Vlak 6 van daardie eksamen is wanneer jy jouself regtig effektief in gesproke of geskrewe Chinees kan uitdruk.

Hoe om Chinese Karakters te Leer

Daar is 'n aantal maniere waarop jy jou 2,000 (of hoeveel ook al) karakters kan leer. Hier is net 'n paar.

Lees Regte Chinese Boeke

Op skool leer jy 'n vak, en jy leer nuwe woorde vir daardie vak wat verwante idees behels. Basies leer jy die taal wat jy in die klas praat passief.

Soek vir 'n paar Chinese laerskoolklaskamer handboeke oor onderwerpe wat jou interesseer en grawe in. Jy ken dalk reeds die konsepte wat in daardie boeke geleer word, maar jy ken dit nie in Chinees nie!

Jy kan ook werklike Chinese boeke lees—hoewel ek aanbeveel om met óf kinderboeke óf gegradeerde lesers te begin as jy nog op 'n laer vlak is. Miskien kan jou uiteindelike doel wees om 'n Chinese roman in sy geheel te lees.

Beperk jou leer nie tot bloot die memorisering van 'n karakter en sy betekenis nie. Gee die karakter praktiese konteks. En wanneer jy kan, sluit jou nuwe woorde in gesprekke in.

Kyk na Oorspronklike Chinese Video's

Lees is belangrik, maar jy sal 'n heel ander wêreld van die taal mis as jy nie ook Chinese video- of oudiokonteks gebruik nie. Oorspronklike inhoud is die goed wat Chinese sprekers vir ander Chinese sprekers maak. Dit is die soort media wat moedertaalsprekers op hul vrye dag kyk.

Wanneer jy hierdie soort inhoud gebruik om Chinees te leer, kry jy die regte taal. Jy kry woorde in konteks te hoor en leer dit natuurlik, wat 'n lang pad help wanneer dit tyd is om dit in gesprekke te gebruik. Dis hoekom dit so belangrik is om jouself in oorspronklike Chinese TV-programme, YouTube kanale—selfs podcasts en oudioboeke te dompel.

Moenie dink dat die kyk van oorspronklike inhoud niks met die leer van karakters te make het nie! Daar is gewoonlik onderskrifte vir video-inhoud, en jy kan dikwels transkripsies vir strengs oudiomateriaal vind ook, hoewel die kwaliteit van beide onseker kan wees.

Daar is ook programme wat ontwerp is om jou te help om uit oorspronklike bronne te leer, soos Lingflix, waar jy ook deskundige-geverifieerde onderskrifte en volledige transkripsies kry. Lingflix neem oorspronklike video's—soos musiekvideo's, filmtreilers, nuus en inspirerende praatjies—en verander dit in gepersonaliseerde taal leer lesse.Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS app of Android app af.P.S. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Volg die HSK Vlakke

Die HSK-toets is gebaseer op hoe jy die karakters wat jy ken gebruik om woorde te vorm. Deur die standaarde van hierdie taaltoets te volg, kan jy tot praktiese sukses lei. Jy kan:

  • Gebruik HSK-Modeltoetse om te studeer, selfs as jy nie van plan is om die toets af te lê nie. Hulle sal jou aan die gang kry om met die belangrikste Chinese karakters te lees en skryf.
  • Gebruik programme met afdelings wat jou wys hoe karakters gebruik word, soos die "woorde" afdeling van Pleco. Pleco het selfs 'n ingeboude HSK woordeskat studielys. Hoe meer deeglik jy 'n karakter ken, hoe nuttiger sal dit word.

Gebruik die HSK as 'n gids vir karakterleer, of jy nou die eksamen gaan aflê of nie, en jou begrip van Chinese karakters sal die hoogte inskiet.

Hoekom Chinese Karakters Leer?

Een van die hindernisse wat baie Chinese studente in die gesig staar, is dat die leer van die skryfstelsel ongelooflik ontmoedigend kan lyk. As 'n mens Chinees vlot kan leer sonder om die karakters te ken, hoekom dan die moeite doen?

Dit gaan nie net oor skryf en lees nie.

Om Chinese karakters te bestudeer kan jou help om:

  • nuwe woorde te memoriseer
  • die betekenisse van onbekende woorde te identifiseer
  • die taal op 'n meer betekenisvolle manier te verstaan
  • met die kultuur dieper te verbind

Hier is 'n persoonlike voorbeeld: Ek het eenkeer 'n yskas vir my woonstel by 'n plaaslike verkoper gekoop. Die verkoper het daarop aangedring dat ons 'n trein moet vang om dit by die woonstel te kry—of so het ek gehoor.

Dit blyk sy het 货车 (huò chē) — "aflewervragmotor" gesê en nie 火车 (huǒ chē) — "trein" nie. As ek vertroud was met die karakter 货 (huò), wat na aflewerings of goedere verwys, sou ek 'n beter kans gehad het om tussen die woorde te onderskei selfs wanneer dit uitgespreek is.

Karakters help jou ook om woorde te onthou gebaseer op hul komponente. Nog 'n voorbeeld: 'n Klasmaat van my het eenkeer 'n bespreking gehad oor hoe 安 (ān) — "vrede" as seksisties beskou kan word, aangesien die karakter bestaan uit 'n vrou, 女 (nǚ), onder 'n dak, 宀 (mián).

Kalligrafie is ook toevallig 'n uitstekende studie metode. Dit help jou om karakters te leer deur struktuur en streekvolgorde te oefen, en jou geheue-retensie vir karakters sal verbeter, maar dit verbind jou ook met die kultuur.

Chinese kalligrafie is 'n hoogs geagte vorm van kuns in China, en dus 'n goeie manier om kulturele waardering te toon. Boonop sal skryf en lees van hierdie styl van Chinese lopende skrif jou later help wanneer jy handgeskrewe teks probeer ontcijfer.

Maak dus daardie Chinese karakters vir jou werk. Elke karakter wat oorwin word, is nog 'n stap nader aan Chinese vlotheid!

En Nog Een Ding... As jy wil voortgaan om Chinees te leer met interaktiewe en oorspronklike Chinese inhoud, dan sal jy Lingflix liefhê. Lingflix lei jou natuurlik in die leer van Chinese taal in. Moedertaal Chinese inhoud kom binne bereik, en jy sal Chinees leer soos dit in die werklike lewe gepraat word. Lingflix het 'n wye reeks kontemporêre video's—soos dramas, TV-programme, advertensies en musiekvideo's.Lingflix App Blaai Skerm Lingflix bring hierdie moedertaal Chinese video's binne bereik via interaktiewe onderskrifte. Jy kan op enige woord tik om dit onmiddellik op te soek. Alle woorde het sorgvuldig geskrewe definisies en voorbeelde wat jou sal help om te verstaan hoe 'n woord gebruik word. Tik om woorde wat jy wil hersien by 'n woordeskatlys te voeg.Interaktiewe Transkripsies op Lingflix Lingflix se Leer Modus verander elke video in 'n taal leer les. Jy kan altyd links of regs vee om meer voorbeelde vir die woord wat jy leer te sien.Lingflix Het Vasvrae vir Elke Video Die beste deel is dat Lingflix altyd jou woordeskat dop hou. Dit pas vasvrae aan om te fokus op areas wat aandag nodig het en herinner jou wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Jy het 'n 100% gepersonaliseerde ervaring. Begin gebruik die Lingflix webwerf op jou rekenaar of tablet of, beter nog, laai die Lingflix app af vanaf die iTunes of Google Play winkel. Klik hier om voordeel te trek uit ons huidige uitverkoping! (Verval aan die einde van hierdie maand.)

Is jy gereed om video-kyk te omskep in 'n pad na vlot taalbeheersing?

Sluit aan by duisende gebruikers wat reeds met plesier tale leer.

7-dae gratis proeftydperk

Volledige toegang tot alle funksies sonder beperkings