22 Maniere om Vriend in Chinees te Sê vir Elke Tipe Verhouding
Beginners in Chinees leer dat 朋友 (péng you) is hoe jy "vriend" sê, maar net soos in Engels, is daar verskeie maniere om vriendskappe in Mandaryns te beskryf.
Of jy nou verwys na jou boesemvriend, kollega of enigiets tussenin, ontdek al die terme vir "vriend" in Chinees in hierdie pos.
朋友 (péng you): Die Meest Gewone Manier om "Vriend" te Sê
Dit is die algemeenste manier om "vriend" in Mandaryns Chinees te sê. Dit kan gebruik word om na enige tipe vriend te verwys, van 'n toevallige kennis tot 'n noue vertroueling.
Die woord bestaan uit twee karakters: 朋 (péng) beteken "vriend" of "metgesel," en 友 (yǒu) beteken "vriend" of "maat."
Jy kan 朋友 gebruik om iemand direk aan te spreek of om oor vriende in die algemeen te praat. Byvoorbeeld:
这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — Dit is my vriend.
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Die vriende gaan saam uit eet.
Soos hierbo gesien kan word, kan die woord 朋友 ook gebruik word om na een vriend of verskeie vriende te verwys.
Jy kan maklik wegkom deur slegs die woord 朋友 vir "vriend" in Chinees te ken. Maar vir meer genuanseerde verhoudings is daar baie ander woorde vir "vriend" in Chinees. Vir die doeltreffendste manier om nuwe maniere om na 'n vriend te verwys te leer, wil jy dalk 'n program gebruik wat jou woordeskat in konteks laat sien, soos Lingflix. Lingflix neem outentieke video's—soos musiekvideo's, filmtrailers, nuus en inspirerende toesprake—en verander dit in persoonlike taalleerlesse.Jy kan Lingflix vir 2 weke gratis probeer. Besoek die webwerf of laai die iOS-app of Android-app af.P.S. Klik hier om ons huidige uitverkoping te benut! (Verval aan die einde van hierdie maand.)
Ander Maniere om "Vriend" in Chinees te Sê
知己 (zhī jǐ) — Intieme vriend
Is iemand meer as net 'n vriend vir jou? Gebruik hierdie woord om na jou boesemvriend te verwys wat jou diep verstaan. Hierdie term dra 'n diepgaande sin van begrip.
Jy sal tipies 知己 bewaar vir daardie paar individue wat jou werklik goed ken en met wie jy 'n sterk emosionele band het.
好朋友 (hǎo péng you) — Goeie vriend
Dit is 'n algemene term vir 'n vriend wat nou en betroubaar is, maar nie noodwendig so intiem verbonde soos 'n 知己 is nie. Jy kan 好朋友 gebruik om na vriende te verwys met wie jy 'n sterk en positiewe verhouding het. Dit is die vriende saam met wie jy tyd geniet, ervarings deel en mekaar ondersteun.
亲友 (qīn yǒu) — Liewe vriend
Hierdie woord kombineer 亲 (qīn) wat "nou" of "liewe" beteken met 友 (yǒu) wat "vriend" beteken. 亲友 word dikwels gebruik om vriende te beskryf wat nie net toevallige kennise is nie, maar 'n dieper en meer betekenisvolle verbintenis het. Dit is die vriende na wie jy dalk sal draai vir ondersteuning in tye van nood!
好友 (hǎo yǒu) — Goeie vriend
好友 beteken ook "goeie vriend" maar is 'n meer informele term in vergelyking met die vorige twee. Dit kan 'n breër reeks vriendskappe insluit, beide noue en minder noue vriende. Jy kan dit gebruik om na vriende te verwys met wie jy 'n goeie verhouding het, of hulle nou baie nou of meer toevallige vriende is.
亲近的人 (qīn jìn de rén) — Noue Person
Dit is nog 'n term wat gebruik word om na familielede of vriende te verwys met wie jy 'n diep emosionele band en intimiteit deel. Dit verwys dikwels na daardie individue wat jou goed ken, met wie jy jou gedagtes en gevoelens deel en wat 'n integrale deel van jou lewe is.
同志 (tóng zhì) — Kamerad
Oorspronklik gebruik om na kamerade in 'n politieke of revolusionêre konteks te verwys, hierdie term is ook gebruik om individue te beskryf wat 'n gemeenskaplike doel, ideologie of saak deel. Dit kan konnotasies van eenheid en solidariteit dra, dikwels gebruik binne sosialistiese of kommunistiese bewegings.
In onlangse jare is die term ook gebruik om na individue in die LGBTQ+-gemeenskap te verwys, veral in die Chinese vasteland, waar dit 'n meer kolokwiale betekenis aangeneem het wat verband hou met seksuele oriëntasie en geslagsidentiteit.
老朋友 (lǎo péng you) — Ou vriend
老朋友 letterlik vertaal na "ou vriend." Dit word gebruik om na iemand te verwys met wie jy 'n jarelange verhouding of vriendskap gehad het. Dit word dikwels gebruik om vriende te beskryf wat jy vir 'n beduidende tydperk ken, ongeag die vlak van nouheid.
老友 (lǎo yǒu) — Ou vriend/maat
老友 vertaal ook na "ou vriend," maar dit dra 'n meer informele en omgangstonaal. Hierdie term kan as 'n bietjie nostalgies gesien word en word dikwels in 'n gemaklike of vriendelike konteks gebruik, soortgelyk aan hoe jy na 'n ou maat of pel in Engels sou verwys.
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Eendersdenkende individue
Mense wat dieselfde aspirasies en waardes deel, word dikwels as 志同道合的人 verwys. Hierdie term verwys na mense wat soortgelyke doelwitte, waardes, oortuigings of belange deel.
In wese beklemtoon die term die idee dat hierdie individue nie net gemeenskaplike belangstellings het nie, maar ook 'n diep sin van belyning in hul waardes en doelwitte deel, wat hulle op 'n betekenisvolle manier bymekaarbring. Dit word gebruik om die eenheid en kameraadskap onder eendersdenkende individue uit te lig.
闺蜜 (guī mì) — Beste vriendin (tussen vroue)
Dit is 'n Chinese term wat die noue en intieme verhouding tussen twee vroulike vriende beklemtoon. Die karakters 闺 (guī) en 蜜 (mì) beteken onderskeidelik "kamer" en "nou." Saam dra hulle die idee oor van 'n vriendin wat so nou is asof hulle dieselfde kamer of geheime deel.
伙伴 (huǒ bàn) — Vennoot
Hierdie term omvat die idee van 'n metgesel of medewerker met wie jy gesamentlike aktiwiteite, projekte of reise onderneem. Dit kan verwys na verskeie tipes vennootskappe, insluitend werksvennote, studievennote en reismetgeselle. Dit is die term wat jy sou gebruik vir jou maat wat altyd gereed is vir 'n spontane padrit of jou tennisdubbelspannoot.
同伴 (tóng bàn) — Metgesel
同伴 beteken ook "metgesel" of "maat," maar dit beklemtoon die idee van iemand wat jou vergesel of 'n ervaring met jou deel. Dit impliseer dat jy iets saam deurmaak. Die term kan gebruik word om reismetgeselle, vriende wat saam stokperdjies beoefen of vennote in verskeie ondernemings te beskryf.
伴侣 (bàn lǚ) — Metgesel
Hierdie woord verwys na 'n metgesel of vennoot in 'n breër sin en kan gebruik word om alles van eggenote tot 'n geliefde troeteldier tot 'n sakevennoot te beskryf. Dit impliseer 'n diep en toegewyde verhouding.
同学 (tóng xué) — Skoolmaat
Dit verwys na 'n persoon wat dieselfde skool as jy bygewoon het, hetsy gelyktydig of op 'n stadium in die verlede. Dit word basies op dieselfde manier gebruik as wat jy "skoolmaat" in Engels sou gebruik.
同事 (tóng shì) — Kollega
Gebruik dit vir 'n persoon wat saam met jou in dieselfde werkplek werk. 同事 beklemtoon werksverwante verhoudings eerder as persoonlike verbintenisse, en dit is 'n neutrale term wat gebruik word om mense binne 'n professionele konteks aan te spreek en na hulle te verwys. Of hulle nou noue medewerkers of mense met wie jy beperkte interaksie het is, hulle kan almal as 同事 verwys word.
哥们儿 (gē men er) — (Manlike) Maat/pel (Beijing-dialek)
哥们儿 is 'n omgangsterm wat in die Beijing-dialek gebruik word. Dit is 'n informele en vriendelike manier om na 'n manlike vriend te verwys, en dit dra 'n sin van kameraadskap en nouheid. Hierdie term word dikwels tussen noue maats gebruik om mekaar op 'n gemaklike en aanhanklike manier aan te spreek. Dit is soortgelyk aan om "maat" of "pel" in Engels te sê en weerspieël 'n gemaklike en informele verhouding tussen vriende.
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Vroulike vriend, en 男性朋友 (nánxìng péngyou) — Manlike vriend
Om 'n manlike vriend te spesifiseer, kan jy 男性朋友 (nán xìng péng you) gebruik, waar 男性 (nán xìng) manlik beteken. Vir 'n vroulike vriend gebruik jy 女性朋友 (nǚ xìng péng you), met 女性 (nǚ xìng) wat "vroulik" beteken.
Hierdie terme dui eksplisiet die geslag van die vriend aan sonder om 'n romantiese verhouding te impliseer.
兄弟 (xiōng dì) — Broer, en 姐妹 (jiě mèi) — Suster
Wanneer jy 'n vriend 'n broer of suster noem, lig jy die emosionele verbintenis en intimiteit wat julle deel uit. Dit impliseer dat jy jou vriend as familie beskou en dat jy 'n sterk sin van lojaliteit en sorg vir hulle het.
哥哥 (gē ge) — Boet, en 姐姐 (jiě jie) — Sussie
Verkort "broer" en "suster" om hierdie meer gemaklike woorde te kry. Jy is waarskynlik vertroud met hul gebruik in Engels, waar hulle basies op dieselfde manier gebruik word.
女朋友 (nǚ péng you) — Kêrel, en 男朋友 (nán péng you) — Meisie
女朋友 word gebruik om na 'n vroulike romantiese partner te verwys terwyl 男朋友 die Chinese woord vir "kêrel" is. Albei word gebruik om na romantiese partners te verwys.
女友 (nǚ yǒu) — Meisie, en 男友 (nán yǒu) — Kêrel
Jy mag jongmense hoor wat hierdie afkortings gebruik. Hierdie terme is informeel maar toenemend algemeen, veral in aanlyn- en sosiale mediakontekste.
Oefen om die verskillende maniere om "vriend" in Chinees te sê met jou Chinees-sprekende vriende te gebruik!
En Nog Een Ding... As jy wil aanhou om Chinees te leer met interaktiewe en outentieke Chinese inhoud, dan sal jy van Lingflix hou. Lingflix lei jou natuurlik in die leer van die Chinese taal in. Inheemse Chinese inhoud word binne bereik gebring, en jy leer Chinees soos dit in die werklike lewe gepraat word. Lingflix het 'n wye reeks kontemporêre video's—soos dramas, TV-programme, advertensies en musiekvideo's.Lingflix App Blaai-skerm Lingflix bring hierdie inheemse Chinese video's binne bereik via interaktieve byskrifte. Jy kan op enige woord tik om dit dadelik op te soek. Alle woorde het versigtig geskrewe definisies en voorbeelde wat jou sal help om te verstaan hoe 'n woord gebruik word. Tik om woorde wat jy wil hersien by 'n woordeskatlys te voeg.Interaktiewe Transkripsies op Lingflix Lingflix se Leermodus verander elke video in 'n taalleerles. Jy kan altyd links of regs vee om meer voorbeelde vir die woord wat jy leer te sien.Lingflix Het Vasvrae vir Elke Video Die beste deel is dat Lingflix altyd jou woordeskat dop hou. Dit pas vasvrae aan om op areas te fokus wat aandag nodig het en herinner jou wanneer dit tyd is om te hersien wat jy geleer het. Jy het 'n 100% persoonlike ervaring. Begin om die Lingflix-webwerf op jou rekenaar of tablet te gebruik of, nog beter, laai die Lingflix-app van die iTunes- of Google Play-winkel af. Klik hier om ons huidige uitverkoping te benut! (Verval aan die einde van hierdie maand.)